Глава Пришествие Господа Кришны Введение Ниже приводится краткое

Вид материалаРеферат

Содержание


Глава 8. Господь Кришна показывает вселенскую форму у Себя во рту
Шримад Бхагаватам
Тексты 8 - 9
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   28

Глава 8. Господь Кришна показывает вселенскую форму у Себя во рту



ссылка скрыта


 »

ссылка скрыта


 »

ссылка скрыта


 »

ссылка скрыта


 » Глава 8. Господь Кришна показывает вселенскую форму у Себя во рту

Краткое содержание восьмой главы таково. В ней рассказывается о том, как для Кришны провели обряд наречения. Кроме того, в этой главе описывается, как Кришна ползал на четвереньках, играл с коровами, ел землю и вновь показал Своей матери вселенскую форму.

Однажды Васудева велел пригласить Гаргамуни, семейного жреца яду-вамши, после чего тот посетил дом Махараджи Нанды. Махараджа Нанда с почетом принял Гаргамуни и попросил его дать имена Кришне и Балараме. Гаргамуни, конечно же, напомнил Махарадже Нанде, что Камса разыскивает сына Деваки, поэтому, если устроить очень пышный обряд, Камса узнает об этом и заподозрит, что Кришна — сын Деваки. Тогда Махараджа Нанда попросил Гаргамуни совершить этот обряд втайне от всех, и Гаргамуни так и сделал. Поскольку Баларама, сын Рохини, увеличивает трансцендентное блаженство других, Его нарекли Рамой, а за Его необычайную силу Его зовут Баладевой. Он побуждает членов династии Яду следовать Его наставлениям, поэтому Его зовут Санкаршаной. Кришна, сын Яшоды, прежде являлся в обликах, имеющих разные цвета: белый, красный и желтый, а теперь Он родился черным. Иногда Он становится сыном Васудевы, поэтому Его зовут Васудевой. У Него есть много других имен, описывающих Его разнообразные деяния и качества. Сообщив все это Махарадже Нанде и завершив обряд наречения, Гаргамуни посоветовал ему всячески оберегать своего сына, а затем удалился.

После этого Шукадева Госвами рассказывает о том, как два ребенка ползали на четвереньках, ходили на Своих крошечных ножках, играли с коровами и телятами, воровали масло и другие молочные продукты и разбивали горшки с маслом. Так он описывает бесконечные проказы Кришны и Баларамы. Самым удивительным был случай, когда дети, игравшие с Кришной, пожаловались матушке Яшоде, что Кришна ест землю. Яшода захотела открыть Кришне рот, чтобы посмотреть, правда ли Он ел землю, и готова была отругать Его за это. Иногда она обращалась с Ним как строгая мать, но в следующий же миг ее переполняло чувство нежности к своему ребенку. Рассказав все это Махарадже Парикшиту, Шукадева Госвами по его просьбе воспел удачу, выпавшую на долю матушки Яшоды и Нанды. В прошлом Нанда и Яшода были Дроной и Дхарой. По воле Брахмы они пришли на Землю и стали родителями Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача
 гаргах пурохито раджан
йадунам сумаха-тапах
враджам джагама нандасйа
васудева-прачодитах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; гаргах — Гаргамуни; пурохитах — жрец; раджан — о царь Парикшит; йадунам — рода Яду; су-маха-тапах — совершивший много аскетических подвигов; враджам — в поселение под названием Враджабхуми; джагама — отправился; нандасйа — Махараджи Нанды; васудева- прачодитах — вдохновленный Васудевой.

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, затем Гаргамуни, который был жрецом рода Яду и великим подвижником, вдохновленный Васудевой, отправился к Махарадже Нанде.

ТЕКСТ 2

там дриштва парама-притах
пратйуттхайа кританджалих
анарчадхокшаджа-дхийа
пранипата-пурахсарам

там — его (Гаргамуни); дриштва — увидев; парама-притах — очень довольный (Махараджа Нанда); пратйуттхайа — встав, чтобы поприветствовать его; крита-анджалих — сложивший ладони; анарча — почтил; адхокшаджа-дхийа — хотя Гаргамуни был зрим, Махараджа Нанда относился к нему с глубочайшим уважением; пранипата-пурахсарам — Махараджа Нанда выразил Гаргамуни почтение, упав перед ним ниц.

Увидев в своем доме Гаргамуни, чрезвычайно обрадованный Махараджа Нанда встал и сложил ладони в приветственном жесте. Хотя Махараджа Нанда видел Гаргамуни собственными глазами, он понимал, что Гаргамуни — адхокшаджа, иначе говоря, он — не обыкновенный человек, воспринимаемый материальными чувствами.

ТЕКСТ 3

супавиштам критатитхйам
гира сунритайа муним
нандайитвабравид брахман
пурнасйа каравама ким

су-упавиштам — удобно расположившемуся; крита-атитхйам — тому, кому как гостю был оказан достойный прием; гира — речью; сунритайа — приятнейшей; муним — Гаргамуни; нандайитва — доставив удовольствие; абравит — сказал; брахман — о брахман; пурнасйа — того, кто в полной мере обладает всем; каравама ким — что могу сделать (пожалуйста), повелевай мной.

Когда Гаргамуни, которому был оказан подобающий прием, удобно расположился, Махараджа Нанда со всей любезностью и смирением обратился к нему: О достопочтенный, ты преданно служишь Всевышнему и потому ни в чем не нуждаешься. Однако мой долг — служить тебе, поэтому я жду твоих распоряжений. Что мне для тебя сделать?

ТЕКСТ 4

махад-вичаланам нриинам
грихинам дина-четасам
нихшрейасайа бхагаван
калпате нанйатха квачит

махат-вичаланам — перемещение воистину великих; нриинам — (в домах) обыкновенных людей; грихинам — домохозяев; дина-четасам — недалеких, занятых лишь обеспечением своей семьи и более ничем; нихшрейасайа — великий человек приходит к грихастхе лишь ради его блага, а не ради чего-то еще; бхагаван — о могущественнейший преданный; калпате — совершается этот путь; на анйатха — не ради другого; квачит — когда-либо.

О мой господин, о великий преданный, такие люди, как ты, странствуют по миру не из корыстных побуждений, а ради нищих сердцем грихастх [домохозяев]. А иначе им незачем ходить из одного места в другое.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Нанда справедливо отметил, что Гаргамуни, будучи преданным, ни в чем не нуждался. Так и Кришна, приходя в материальный мир, ни в чем не нуждается, ибо Он пурна, атмарама . Однако Он нисходит в этот мир, чтобы защитить преданных и уничтожить злодеев (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам) . Такова миссия Верховной Личности Бога, и такова же миссия преданных. Кришна, Верховная Личность Бога, говорит, что тот, кто принимает эту миссию пара-упакары, кто действует на благо других людей, чрезвычайно дорог Ему (на ча тасман манушйешу кашчин ме прийа-криттамах) . Чайтанья Махапрабху тоже рекомендовал заниматься пара-упакарой, и Он особенно призывал к этому жителей Индии:

бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара

«Тот, кто родился человеком в Индии [Бхарата-варше], должен достичь совершенства в жизни и трудиться на благо всех остальных» (ч.-ч., Ади, 9.41). Итак, долг чистого преданного, вайшнава, — действовать на благо других.

Махараджа Нанда понимал, что именно ради этого пришел к нему Гаргамуни и что теперь он должен действовать в соответствии с наставлениями Гаргамуни. Поэтому он сказал: «Пожалуйста, объясни мне, в чем состоит мой долг». Таким должно быть умонастроение каждого, особенно домохозяина. Согласно системе варнашрамы, все люди в обществе делятся на восемь категорий: брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры; брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи и санньяси . Махараджа Нанда выступал в роли грихинам, домохозяина. Брахмачари, по сути дела, ни в чем не нуждается, но грихи, домохозяева, ублажают свои чувства. В «Бхагавад-гите» (2.44) сказано: бхогаишварйа-прасактанам тайапахрита- четасам . Все обитатели материального мира пришли сюда ради чувственных удовольствий, но те, кто слишком привязан к чувственным удовольствиям и потому вступает в грихастха-ашрам, находятся в особенно опасном положении. Поскольку все в материальном мире ищут чувственных удовольствий, важно, чтобы из грихастх воспитывали махат, великих махатм . Махараджа Нанда не случайно употребил слово махад-вичаланам . Гаргамуни ничего не нужно было от Махараджи Нанды, однако Махараджа Нанда, будучи грихастхой, всегда был готов следовать наставлениям махатмы, чтобы обрести подлинное благо. Поэтому он был готов выполнить любое указание Гаргамуни.

ТЕКСТ 5

джйотишам айанам сакшад
йат тадж джнанам атиндрийам
пранитам бхавата йена
пуман веда параварам

джйотишам — знание астрологии (цивилизованные люди наряду с другими отраслями культуры, должны знать астрологию); айанам — движение звезд и планет и их влияние на людей; сакшат — непосредственно; йат тат джнанам — то знание, которое; ати-индрийам — которое обыкновенный человек не способен постичь, ибо оно не воспринимаемо чувствами; пранитам бхавата — изложенное тобой в совершенном научном трактате; йена — которым; пуман — человек; веда — узнает; пара-аварам — причины и следствия, из которых складывается судьба.

О великий святой, ты написал астрологический трактат, в котором объясняется, как постичь незримое прошлое и настоящее. С помощью этой науки любой человек может узнать, что он делал в прошлой жизни и как это влияет на его нынешнюю жизнь. Все это ведомо тебе.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе объясняется смысл слова «судьба». Неразумные люди, которым неведомо предназначение жизни, подобны животным. Животные не знают и не способны понять прошлое, настоящее и будущее. Но человек может постичь все это, если он обладает трезвым умом. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.13), дхирас татра на мухйати — трезвомыслящий человек не обманывается. На самом деле все просто: хотя живое существо вечно, в материальном мире оно сменяет одно тело за другим. Однако глупые люди, особенно в наше время, не понимают эту простую истину. Кришна говорит:

дехино 'смин йатха дехе
каумарам йауванам джара
татха дехантара-праптир
дхирас татра на мухйати

«Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика, и точно так же после смерти она переходит в другое тело. Трезвомыслящего человека такая перемена не смущает» (Б.-г., 2.13). Кришна, величайший авторитет, говорит, что тело сменится. А как только наше тело меняется, весь характер нашей деятельности тоже меняется. Сегодня я человек или даже великий человек, однако если я не буду строго соблюдать законы природы, то мне придется получить другое тело. Сегодня я человек, но завтра я могу стать собакой, и все, чего я достиг в этой жизни, пойдет прахом. Сейчас мало кто понимает эту простую истину, но дхира, трезвомыслящий человек, способен понять ее. Тем, кто ищет в этом мире материальных наслаждений, следует знать, что, поскольку их нынешнее положение не вечно, они должны действовать очень осмотрительно. Об этом также говорит Ришабхадева. На садху манйе йата атмано 'йам асанн апи клешада аса дехах (Бхаг., 5.5.4). Это тело бренно, но, до тех пор пока мы вынуждены жить в нем, мы будем страдать. Короткая ли у нас жизнь или долгая, мы будем испытывать тройственные страдания материального бытия. Поэтому любой образованный человек, дхира, должен интересоваться джьотишей, астрологией.

Махараджа Нанда пытался воспользоваться присутствием Гаргамуни, поскольку Гаргамуни был великим авторитетом в этой науке, астрологии, позволяющей видеть незримые события прошлого, настоящего и будущего. Обязанность отца — понять гороскоп своих детей и сделать все необходимое для того, чтобы они были счастливы. И теперь, воспользовавшись присутствием Гаргамуни, Махараджа Нанда попросил его составить гороскоп для двух своих сыновей: Кришны и Баларамы.

ТЕКСТ 6

твам хи брахма-видам шрештхах
самскаран картум архаси
балайор анайор нриинам
джанмана брахмано гурух

твам — ты, о святейший; хи — поистине; брахма-видам — из всех брахманов, то есть людей, знающих, что есть Брахман ( брахма джанатити брахманах ); шрештхах — лучший; самскаран — обряды, совершаемые ради очищения (поскольку благодаря этим очистительным обрядам человек рождается во второй раз: самскарад бхавед двиджах ); картум архаси — достоин выполнить (поскольку ты соизволил прийти сюда); балайох — двух сыновей (Кришны и Баларамы); анайох — этих; нриинам — всех людей (а не только Их); джанмана — рождением; брахманах — брахман сразу становится; гурух — наставник (сразу им становится)*.

* В шастрах предписывается: тад-виджнанартхам са гурум эвабхигаччхет (Мундака-упанишад, 1.2.12). Обязанность каждого человека — обратиться к брахману и принять его своим гуру .

Господин мой, ты — лучший из брахманов, особенно потому, что ты в совершенстве знаешь джьотих-шастру, науку астрологии. Ты по своему положению являешься духовным учителем всех людей. И раз уж ты соизволил прийти в мой дом, проведи, пожалуйста, очистительные обряды для моих двоих сыновей.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь, Кришна, говорит в «Бхагавад-гите» (4.13): чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах . В обществе должны быть четыре варны: брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры . Брахманы нужны для того, чтобы вести за собой других людей. Если в человеческом обществе нет системы варнашрама-дхармы и нет наставников- брахманов, все общество превращается в ад. В Кали-югу, особенно в наши дни, настоящих брахманов нет, поэтому в обществе царит хаос. Раньше такие брахманы были, но сейчас остались только люди, которые считают себя брахманами, хотя на самом деле они не способны помочь другим своими наставлениями. Поэтому Движение сознания Кришны стремится восстановить в человеческом обществе систему варнашрамы, чтобы заблудшие и не слишком разумные люди могли получать наставления от достойных брахманов .

 Брахман значит вайшнав. После того как человек стал брахманом, следующая ступень развития — стать вайшнавом. Нужно вести людей к их предназначению, к цели жизни, а для этого они должны приближаться к Верховному Господу, Вишну. Все ведическое образование строится на этом принципе, однако люди забыли об этом (на те видух свартха-гатим хи вишнум) и живут только ради чувственных удовольствий, рискуя скатиться в низшие формы жизни (мритйу-самсара-вартмани) . Неважно, родился человек брахманом или нет. Никто не рождается брахманом: все рождаются шудрами . Но благодаря обучению под руководством брахмана и самскарам человек может стать двиджей, дваждырожденным, а затем постепенно стать брахманом . Брахманизм не является системой, призванной создать монополию для определенного сословия. Всех надо воспитывать так, чтобы они стали брахманами . По крайней мере, нужно каждому предоставить возможность достичь цели жизни. Независимо от того, родился человек в семье брахмана, кшатрия или шудры, он может руководствоваться наставлениями достойного брахмана и достичь высшей ступени развития, став вайшнавом. Таким образом, Движение сознания Кришны дает людям возможность правильно построить свою судьбу. Махараджа Нанда, воспользовавшись присутствием Гаргамуни, попросил его провести необходимые очистительные обряды для своих сыновей, чтобы помочь Им достичь цели жизни.

ТЕКСТ 7

шри-гарга увача
 йадунам ахам ачарйах
кхйаташ ча бхуви сарвада
сутам майа самскритам те
манйате деваки-сутам

шри-гаргах увача — Гаргамуни сказал; йадунам — членов династии Яду; ахам — я; ачарйах — жрец и наставник, пурохита; кхйатах ча — уже сказано; бхуви — везде; сарвада — всегда; сутам — сына; майа — мною; самскритам — того, для которого проведен очистительный обряд; те — твоею; манйате — считают; деваки-сутам — сына Деваки.

Гаргамуни сказал: Дорогой Махараджа Нанда, я — жрец и наставник рода Яду. Это всем известно. Поэтому, если я проведу очистительный обряд для твоих сыновей, Камса решит, что Они — сыновья Деваки.

КОММЕНТАРИЙ: Гаргамуни намекнул на то, что Кришна — сын Деваки, а не Яшоды. Камса и так уже разыскивал Кришну, поэтому, если бы Гаргамуни провел для Кришны очистительный обряд, об этом донесли бы Камсе, что могло привести к катастрофе. Кто-то может возразить: пусть Гаргамуни был жрецом рода Яду, но ведь Махараджа Нанда тоже принадлежал к этому роду. Однако по своему положению Махараджа Нанда не был кшатрием . Поэтому Гаргамуни сказал: «Если я выступлю в роли твоего жреца, это подтвердит, что Кришна — сын Деваки».

ТЕКСТЫ 8 - 9

камсах папа-матих сакхйам
тава чанакадундубхех
девакйа аштамо гарбхо
на стри бхавитум архати

ити санчинтайан чхрутва
девакйа дарика-вачах
 апи ханта гаташанкас
тархи тан но 'найо бхавет

камсах — царь Камса; папа- матих — тот, ум которого осквернен, греховен; сакхйам — дружба; тава — твоя; ча — также; анака-дундубхех — Васудевы; девакйах — Деваки; аштамах гарбхах — восьмая беременность; на — не; стри — женщина; бхавитум архати — может быть; ити — так; санчинтайан — рассуждающий; шрутва — услышав (эту новость); девакйах — Деваки; дарика-вачах — слова дочери; апи — хотя; ханта гата-ашанках — Камса, переставший бояться, попытается убить (этого ребенка); тархи — тогда; тат — то; нах — для нас; анайах бхавет — может оказаться гибельным.

Камса — великий дипломат и очень греховный человек. Поэтому, услышав от Йогамайи, дочери Деваки, что ребенок, который убьет его, уже родился где-то в другом месте, помня, что восьмым ребенком Деваки не может быть девочка, и зная о твоей дружбе с Васудевой, Камса, когда ему сообщат, что я провел для Кришны очистительный обряд, наверняка сопоставит все это и заподозрит, что Кришна — сын Деваки и Васудевы. Тогда он попытается убить Кришну, а это будет катастрофой.

КОММЕНТАРИЙ: Камса прекрасно знал, что Йогамайя — служанка Кришны и Вишну. Это значит, что, хотя она и предстала перед ним как дочь Деваки, ей, вероятно, велели не раскрывать истинное положение вещей. И так оно и было. Гаргамуни с полным основанием утверждал, что, если он проведет для Кришны очистительный обряд, это породит в уме Камсы многочисленные подозрения и тот может пойти на все, чтобы убить ребенка. Камса уже послал много демонов, которые пытались убить этого ребенка, но ни один из них не остался в живых. Если Гаргамуни проведет для Кришны очистительный обряд, это окончательно подтвердит подозрения Камсы и он примет самые крутые меры. Гаргамуни предупредил об этом Махараджу Нанду.

ТЕКСТ 10

шри-нанда увача
 алакшито 'смин рахаси
мамакаир апи го-врадже
куру двиджати-самскарам
свасти-вачана-пурвакам

шри-нандах увача — Махараджа Нанда сказал (Гаргамуни); алакшитах — неузнанный (Камсой); асмин — в этом (коровнике); рахаси — в уединенном месте; мамакаих — моими (родственниками); апи — даже (еще более скрытое место); го- врадже — в коровнике; куру — соверши; двиджати-самскарам — очистительный обряд второго рождения (самскарад бхавед двиджах); свасти-вачана- пурвакам — сопровождаемый декламацией ведических гимнов, необходимых для проведения очистительного обряда.

Махараджа Нанда сказал: О великий мудрец, если ты думаешь, что очистительный обряд второго рождения, проведенный тобой, вызовет у Камсы подозрения, тогда проведи его тайно, так, чтобы никто, даже мои родственники, не знал об этом: произнеси ведические мантры и соверши его здесь, в хлеву моего дома, ибо этот очистительный обряд очень важен.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Нанда не хотел отказываться от проведения очистительного обряда. Несмотря на все препятствия, он решил воспользоваться присутствием Гаргамуни и сделать все необходимое. Очистительные обряды необходимы, особенно для брахманов, кшатриев и вайшьев . Поэтому Махарадже Нанде, который выступал в роли вайшьи, важно было совершить этот обряд. Раньше исполнение таких обрядов было обязательным. Чатур- варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах (Б.-г., 4.13). Если люди не совершают очистительные действия, их общество ничем не отличается от общества животных. Махараджа Нанда хотел воспользоваться присутствием Гаргамуни, чтобы провести обряд нама-караны, пусть тайно, без всякой помпы. Из этого следует, что пользоваться возможностями для своего очищения — важнейшая обязанность человека. Однако в Кали-югу люди забыли о самом важном. Мандах суманда-матайо манда-бхагйа хй упадрутах (Бхаг., 1.1.10). Люди, живущие в этот век, порочны и неудачливы. Они не следуют наставлениям Вед, благодаря которым можно достичь совершенства в жизни. В отличие от них, Махараджа Нанда не упускал таких возможностей. Заботясь о том, чтобы все вокруг были счастливы и духовно развиты, он воспользовался присутствием Гаргамуни и сделал все необходимое. До какой же степени деградировало общество за пять тысяч лет! Мандах суманда-матайо манда-бхагйах . Человеческая жизнь дается душе после многих миллионов рождений, и предназначена она для очищения. Раньше отцы всячески старались помочь своим детям подняться на более высокий уровень развития, но сейчас заблудшие люди готовы даже убить своих детей, чтобы избежать ответственности за их воспитание.

ТЕКСТ 11

шри-шука увача
 эвам сампрартхито випрах
сва-чикиршитам эва тат
чакара нама-каранам
гудхо рахаси балайох

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; сампрартхитах — упрашиваемый; випрах — брахман Гаргамуни; сва-чикиршитам эва — тот, который сам хотел провести и ради которого он туда пришел; тат — тот; чакара — совершил; нама- каранам — обряд наречения именем; гудхах — скрытый; рахаси — в укромном месте; балайох — для двух мальчиков (Кришны и Баларамы).

Шукадева Госвами продолжал: Поскольку Махараджа Нанда очень просил его об этом и поскольку сам Гаргамуни хотел это сделать, он в укромном месте провел для Кришны и Баларамы обряд наречения именем.

ТЕКСТ 12

шри-гарга увача
 айам хи рохини-путро
рамайан сухридо гунаих
акхйасйате рама ити
баладхикйад балам видух
йадунам апритхаг-бхават
санкаршанам ушантй апи

шри-гаргах увача — Гаргамуни сказал; айам — этот; хи — поистине; рохини-путрах — сын Рохини; рамайан — радующий; сухридах — друзей и родственников; гунаих — духовными качествами; акхйасйате — будет именоваться; рамах — Рама, «верховный наслаждающийся»; ити — так; бала-адхикйат — из-за необычайной силы; балам видух — знают как Балараму; йадунам — членов династии Яду; апритхак-бхават — из-за неотделенности; санкаршанам — по имени Санкаршана, то есть объединяющего две семьи; ушанти — желают; апи — также.