Чугунов яго, исповедь венецианского мавра
Вид материала | Документы |
- Чугунов яго, исповедь венецианского мавра, 759.76kb.
- Уводзіны, 209.61kb.
- Сярод самастойных часцін мовы займенніку належыць асаблівае месца, што тлумачыцца спецыфікай, 148.71kb.
- М. А. Мацельскі, 318.25kb.
- Уладзімір Караткевіч Нават не ведаеш з чаго пачаць пісаць. Столькі пра яго гаварылі,, 151.31kb.
- «Закулисье Венецианского карнавала или химия в руках художника», 150.07kb.
- Дочинец Мирослав – Вечник. Исповедь на перевале духа, 22873.22kb.
- Текст взят с психологического сайта, 11863.68kb.
- Клада, в конгресс-центре тпп РФ были представлены еще два крупных инвестиционных проекта,, 6.14kb.
- Сказка Режиссеры: Франческо Манфио, Серджио Манфио, 104.67kb.
АТТИЛИО
Вставляя клинок в ножны и поднимая брошенный платок, которым обвязывает раненную руку.
Я кровь твою, мой горемычный друг,
Смешал с своей, отныне мы с тобою
Два кровных брата… Потому теперь
Должны не ратовать, а пособлять друг другу.
Не время нам раздоры учинять.
На горизонте Кипр… И ждет нас завтра
Кровопролитная с османами борьба,
В ней каждый воин будет на счету…
Кто прав, кто виноват — решит пусть время,
Готовьтесь, господа, на смертный бой…
Обнимемся же, и простим друг друга!
Аттилио обнимает Бенедикто. Занавес.
АКТ IV
СЦЕНА 1
Занавес закрыт. Через авансцену идет широким шагом старик Яго за ним спешит Незнакомец.
НЕЗНАКОМЕЦ
Ты вновь бежишь меня, старик,
Чего боишься ты?
Быть может, я тебя обидел,
Я ж не злодей, не лютый инквизитор,
Что пыткой пробует добиться от тебя
Признанья в воплощенном богохульстве…
Я не хочу, чтоб предал ты друзей,
Не жажду посмеяться над твоим несчастьем.
Мне просто надо знать, чем ты живешь и жил?
Кого боготворил, кого забыть стремишься?
ЯГО
Зачем тебе? Ведь ты не духовник,
Чтоб исповедовался я перед тобою,
Ты не имеешь права отпускать грехи,
Нет ничего в тебе, что зарождало бы доверье.
Прости, но я, все что хотел, давно сказал.
К тому ж свое ты не назвал мне имя.
Я боле говорить с тобою не намерен…
Скрываешь ты не только имя, но и планы,
Ради которых и затеял разговор…
НЕЗНАКОМЕЦ
Ну хорошо… зовут меня Орфано,
В Венецию приплыл издалека,
Чтоб встретиться с тобой.
Зачем? Я расскажу, но только позже,
Когда ты мне откроешь свою тайну…
ЯГО
Нет тайны у меня, я весь перед тобой,
Будто мертвец на омовенье перед гробом,
Мне нечего скрывать.
ОРФАНО
Тогда ответь,
Зачем оставил Кипр, когда османы
Уж подходили к Никосии? Струсил?
ЯГО
Нет,
Мой юный друг, синьор дель Моро
Не трусил никогда… Идем в кабак,
Давай с тобою сирота, Орфано, выпьем,
И ты услышишь правду…
ОРФАНО
Что ж идем,
И у меня, отец, все в глотке пересохло,
Я никогда так не смущался, не робел…
Уходят.
СЦЕНА 2
Крепость, слышны выстрелы пушек. Шум, гам всеобщая паника. На развалинах одного из домов находится штаб Аттилио. Вбегает Посыльный.
ПОСЫЛЬНЫЙ
Синьор, ваша жена…
АТТИЛИО
Что с нею? Сейчас на время заниматься семейными проблемами… Что с Дисдемоной?
ПОСЫЛЬНЫЙ
Синьора Стелла разрешилась от бремени…
АТТИЛИО
Ну, наконец-то… Кто уродился?
ПОСЫЛЬНЫЙ
У вас родился сын…
АТТИЛИО
Правильнее было бы сказать у Дисдемоны, ибо никогда нельзя быть до конца уверенным в чем-либо…
Как мальчик?
ПОСЫЛЬНЫЙ
Я не знаю, как сказать…
АТТИЛИО
Урод иль мавр, или родился мертвым?
ПОСЫЛЬНЫЙ
Да нет, с ним как раз все в порядке…
АТТИЛИО
Что с Дисдемоной…
ПОСЫЛЬНЫЙ
Увы, синьор, но ваша супруга преставилась при родах. Открылось сильное кровотеченье, и повитуха не смогла его остановить…
АТТИЛИО
Господь с ней… Иди…
Окликнув посыльного.
Не уходи. Здесь, кажется, становится не безопасно, позови ко мне Яго и лейтенанта Бенедикто.
Оставшись один.
Главное, что сын в порядке, с помощью малыша я сумею заставить его деда раскошелиться. Ради единственного внука, старикан пойдет на все, он потерял свою единственную дочь, ужель он захочет, чтоб его единственный внук жил в нужде…
Входят Бенедикто и Яго.
ЯГО
Ты звал нас, что стряслось? Некогда устраивать совещания, войска Лала Мустафы-паши пошли в атаку. Неустрашимый Франсиско Васкес пленен, говорят самолично казнен пашой, хотя я думаю это не более, чем болтовня, скорее всего испанец погиб в бою, как и подобает храброму офицеру.
Эта же участь ожидает всех нас. Год кровопролитных боев ослабили нашу оборону, у нас скоро не будет людей, способных держать в руках оружие.
Кипр обречен!
БЕНЕДИКТО
Если помощь из Венеции не подоспеет вовремя, мы все погибнем или попадем в плен, как почтенный Франсиско Васкес…
АТТИЛИО
Боюсь, что Венеция окончательно забыла о Кипре и вычеркнула его из списка своих провинций. Но все-таки, господа офицеры, наш воинский долг требует от нас твердо стоять на защите рубежей нашей забывчивой родины. Мы не можем оставить своего боевого поста.
Но нас по рукам и ногам связывают дети и женщины, мы не можем менять свою дислокацию, войска утратили маневренность. Мы как кроты должны зарываться в землю, дабы оборонять город — последний оплот Венецианской республики.
Нужно что-то делать, если мы будем бездействовать — все погибнут, и малые, и старые. Поэтому к себе я вас призвал…
У меня родилась одна здравая мысль, и осуществить ее поможете вы.
ЯГО
Надеюсь, это не предложение о капитуляции нашего гарнизона в обмен на сохранение жизни женщинам и детям.