Шумеро – Аккадские тексты

Вид материалаДокументы

Содержание


Конец третьей колонки
Конец разбит.
8. Думузи и Энкимду
Но Инанна, похоже, влюблена в земледельца Энкимду.
9. Энки и мировой порядок
Первые 50 строк мифа сильно повреждены.
Две строки отсутствуют.
Пропущено несколько строк.
Отсутствует примерно три строки.
Оставшие девятнадцать строк разрушены.
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

7. Миф о птице Зу


Известен в двух версиях - старовавилонской и новоассирийской. Когда верховный бог снял, умываясь, свои царские регалии, Анзу[1] украл их вместе с таблицами судеб, чтобы стать могущественнее всех богов, и улетел в горы. Из-за этого нарушились все божественные законы. Ану призывает Адада[2] и посылает его в погоню, но Адад отказывается, он считает, что Анзу непобедим. Отказом отвечают также Иштар[3] и ее сын.


В другом варианте мифа Анзу крадет таблицы судеб у Энлиля[4]. Богиня-мать Дингирмах отправляет против Анзу бога войны Нинурту[5] и дает ему в дорогу семь ветров. Бог настигает Анзу и посылает вдогонку птице стрелу. Но, обладая таблицами судеб, Анзу в состоянии заклинаниями излечить рану. Бог одолевает птицу только после третьей попытки.


И веление всех богов утвердил он,

Обратился, коснулся, посылает он Зу.

И когда он окончил, подошел к нему Бел[6].

Сверкание чистой воды перед ним,

На деянья владыки глядят его очи:

На тиару господства, на божью одежду,

На божьи Книги Судьбы Зу все смотрит и смотрит;

И когда Дуранки[7] отца богов,

Жажду господства почуял он в сердце,

Зу, как увидел Дуранки, отца богов:

“Божьи книги судьбы я захвачу,

Повеленья богов все я узнаю,

Утвержу я престол, овладею законом,

Буду править я всеми, сколько есть их Игигов[8]”.

И когда возмущенье вошло в его сердце,

У замеченной двери дворца ждет он ранней зарей.

Когда Бел умылся чистой водой,

Воссел на троне, надел тиару —

Книги Судьбы тогда ухватил в свои руки,

Облекся властью, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Пролилось молчание, раздался голос.

От отца и советника, светлого Бела,

Весь дворец наполняется ясным блеском,

И богини приходят за его повеленьем.

Ану уста открыл, говорит,

Так изрекает богам, своим детям:

“Кто из вас хочет Зу погубить,

Кто хочет по градам свое имя прославить?”

Они призывают вождя, сына Ану, Ану веленье свое ему изрекает:

Адада они призывают, вождя, сына Ану,

Ану веленье свое ему изрекает:

“Мощный, ужасный Адад, нападай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великим среди богов, греми своей славой”.

Адад отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

“Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его [...] ужасаются боги”.

Ану Ададу повелел не ходить.

Богиню зовут они, дочерь Ану,

Ану веленье свое ей изрекает:

“Мощная, ужасная Иштар, наступай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великой среди богов, греми своей славой”.

Иштар отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

“Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его ужасаются боги”.

Ану Иштар повелел не ходить.

Бара зовут они, сына Иштар,

“Мощный, ужасный Бара, наступай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великим среди богов, греми своей славой”.

Бара отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

“Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его ужасаются боги”.

Ану Бара повелел не ходить.

[...]


Конец третьей колонки:


Сравняться с Зу [...]

Вот я пойду [...]

Сравняться с Зу [...]

И услышали боги вещание Эа,

Задрожали они [...]

Эа уста открыл и вещает,

К Ану он обращает слово [...]


Конец разбит.


Перевод В. К. Шилейко


[1] Анзу, Зу (шумер. Анзуд) — в шумеро-аккадской мифологии огромная божественная птица в виде львиноголового орла, а с середины II тыс. до н. э. — просто орла. В аккадской мифологии в старовавилонской поэме победителем Анзуда назван бог Нингирсу, а в более поздних вариантах Нинурта (см. данный миф). Анзуд часто изображался на шумерских печатях, опирающийся когтями на спины двух оленей, он был также эмблемой Нингирсу из Лагаша.

[2] Адад (Адду; арам. Хадад; соответствует шум. Ишкуру) — аккадский бог грома, молнии, дождя и бури, сын бога неба Ану. Его супруга — богиня Шала, а спутники — Шуллат и Ханиш. Адад олицетворяет как гибельные, так и плодоносные силы природы, в его ведении находится засоление почвы. Основные места почитания Адада — Энеги, возле Ура, Вавилон, Ашшур, где Адад имел общий храм с Ану. Образ бога бури связывается с быком как символом плодородия и неукротимости. Эмблемой Адада был двузубец или трезубец молнии. Адад тождественен западносемитскому Баал-Хаддаду и хеттскому Тешубу.

[3] Иштар — наиболее почитаемая аккадская богиня плодородия, плотской любви и войны, олицетворение планеты Венера, наиболее близко соответствовала Инанне, но объединила черты многих шумерских богинь. Считалась дочерью Сина. Почиталась во многих городах: Аккад, Арбела, Ниневия, Ашшyp, Ур, Урук и др. В Уруке культ Иштар был связан с оргиями, включавшими самоистязания, проявлениями сексуальной свободы, принесением в жертву жрицами кадишту своей девственности. Иштар считалась покровительницей проституток и гомосексуалистов. Наиболее распространённые эпитеты — владычица богов, царица царей, яростная львица, Иштар-воительница. Иштар иногда изображалась со стрелами за спиной. Как богиня войны Иштар ярче всего выступает в Ассирии, где она — дочь или жена верховного бога Ашшура. Ее храм в Ниневии назывался Эмишмиш. С конца II тыс. до н. э. ее культ широко распространяется у хурритов, где она идентифицируется с местной богиней Шавушкой.

[4] Энлиль (акк. Эллиль; шум. владыка ветер) — один из главных богов шумеро-аккадского пантеона наряду с Аном и Энки, покровитель Ниппура, его главный храм в этом городе носит название Экур — дом горы. Бог плодородия и воздушных стихий. Согласно мифам был сыном Ана и богини земли Ки, отделил небо от земли и дал людям сельско-хозяйственные орудия. Считалось, что он мог насылать стихийные бедствия. В списке богов из Фары он занимает второе место после Ана, но уже в некоторых мифах того времени очевидно его первенство. Со второй половины III тыс. до н. э. Энлиль становится во главе шумерского пантеона. Супругой его была Нинлиль, сын-первенец Нанна, бог Луны, другие сыновья — бог войны Нингирсу (Нинурта), бог подземного мира Нергал и бог судьбы Намтар, рожденный от владычицы подземного мира Эрешкигаль. Символом Энлиля была рогатая тиара.

[5] Нинурта (шум. владыка земли) — в шумеро-аккадской мифологии бог войны, охоты и рыболовства, растительности и плодородия. Вместе с тем бог утреннего солнца, милостивый, исцеляющий и всепрощающий. Почитался вместе со своим отцом Энлилем в Ниппуре. Очень близок по генеалогии и функциям с Нингирсу, возможно это разные ипостаси одного бога. Со старовавилонского времени супругой Нинурты была богиня Гула. Его культ процветал в городе Кальху и в Мараде. Как бог войны он весьма почитался в Ассирии. В астрологии ему соответствовала планета Сатурн и созвездие Ориона.

[6] Бел (акк. владыка) — общее название верховного бога в аккадской религии. Вначале так называли Энлиля, а с конца старовавилонского периода — Мардука, в Ассирии — Ашшура. В западносемитской мифологии Бел почитался в Сирии с конца II тыс. до н. э. Он был верховным божеством Пальмиры. Изображения Бела в образе быка или человека с головой быка свидетельствуют о том, что он, считался носителем плодоносящей силы. В эллинистический период отождествлялся с Зевсом и Паном. Известны сказания о его борьбе с Тифоном.

[7] Дур-ан-ки (шум. связь неба и земли) — название святилища в Экуре, храме Энлиля в Вавилоне.

[8] Игиги — в шумеро-аккадской мифологии боги разделялись на две группы: игигов и ануннаков. Суть этого разделения нигде четко не объяснена, в разных мифах одни и те же боги причисляются то к игигам, то к ануннакам. При применении термина ануннаки в значении боги вообще, игиги оказываются своего рода верхушкой ануннаков. Иногда в Вавилонии выделяось семь игигов: Ану, Энлиль, Эа, Син, Шамаш, Мардук и Иштар, но эти же боги могли обозначаться и как ануннаки.


8. Думузи и Энкимду


В дошедшей до нас шумерской литературе существуют две версии отношений Инанны и Думузи. Первая представлена ниже, а вторую см. «Сватовство Думузи».

Прекрасная Инанна, Царица Небес, дочь светлого бога луны Нанны, жила в чертоге на краю неба. Когда она спускалась на землю, от каждого ее прикосновения почва покрывалась зеленью и цветами. По красоте богине не было равных, и полюбили ее одновременно божественный пастух Думузи и божественный земледелец Энкимду. Оба они посватались к прелестной деве, но та колебалась и тянула с ответом. Ее брат, солнечный бог Уту, всячески уговаривал ее обратить свои взоры на кроткого Думузи.


Сестрица, да станет пастух тебе мужем!

Дева Инанна, отчего ты не хочешь?

Хороши его сливки, его молоко превосходно,

Все, что рука пастуха производит, — прекрасно?

Инанна, да будет Думузи тебе супругом!

Ты, кто сияющими каменьями вся изукрашена, отчего ты не хочешь?

Хороши его сливки, ты будешь их пить с ним вместе,

Ты, сень царей, отчего же ты не согласна?


Но Инанна, похоже, влюблена в земледельца Энкимду.


— Да не будет пастух мне супругом!

Покрывалом из новой своей шерсти меня не покроет!

С ним вдвоем дабы лечь — не промолвлю я слова!

Я, дева, да возьмет меня земледелец!

Землепашец, кто растит изобильные травы,

Землепашец, кто растит изобильные злаки!


Уту настаивает и расписывает сестре все преимущества занятий пастуха над трудом землепашца. Однако упрямая богиня остается непреклонной. Она говорит, что ей гораздо милее Энкимду, покрывающий землю буйной зеленью и выращивающий спелые колосья.


Тогда к Инанне приходит сам отвергнутый жених Думузи и в своей страстной речи ему удается доказать превосходство своего имущества по сравнению с имуществом соперника. На богиню его слова производят должное впечатление, и она приглашает пастуха на следующий день в дом ее матери Нингаль, чтобы получить ее согласие на брак.


Счастливый жених гуляет по берегу реки и неожиданно встречает Энкимду. Думузи взволнован и настроен очень решительно. Он готов драться с соперником, но добродушный землепашец отвечает, что если Инанна предпочла пастуха, то это ее право и он не намерен вмешиваться. Он предлагает Думузи дружбу, которую тот радостно принимает.


На следующий день Нингаль дала согласие на брак своей дочери Инанны и пастуха Думузи.


9. Энки и мировой порядок


Миф начинается хвалебным гимном в честь Энки. Говорится, что этот бог следит за вселенной, отвечает за плодородие полей и стад. Затем рассказывается о взаимоотношениях великих богов Ана, Энлиля, Нинту, Нинхурсаг и меньших по значению божеств ануннаков. Энки восхваляет власть своего слова и дает описание великолепия своей обители, бездны вод Абзу. Далее рассказывается о путешествии бога мудрости на челне Магур. Земли Маган, Дильмун и Мелухха шлют в Ниппур лодки, груженные дарами для Энлиля. В заключение этого фрагмента ануннаки еще раз воздают почести Энки, как богу управляющему ме. В следующем фрагменте дано описание различных ритуалов.


Затем Энки вновь плывет в своей ладье среди морских существ и оглашает судьбы земель. Начинает он с Шумера, превозносит его как благословенную страну, обитель богов. От Шумера переходит к Уру, также восхваляя и благословляя его. Далее говорит о Мелуххе, даруя ей деревья, тростник, волов и птиц, золото, олово и бронзу. После его взор обращается к Дильмуну. Энки оказывается враждебно настроенным по отношению к Эламу и Мархаши и приступает к разрушению и уничтожению их богатств. Кочевникам Марту он дарует скот.


Огласив судьбы, Энки осуществляет действия, жизненно необходимые для плодородия земли. Он наполняет Тигр свежей искристой водой, назначает бога Энбилулу смотрителем каналов, чтобы следить за ними. Энки насыщает болота и заросли тростника рыбой и определяет некое божество, имя которого неразборчиво, главным над ними. Потом он обращается к морю, воздвигает себе святилище и велит заботиться о нем богине Нанше. В конце концов, Энки призывает дождь, заставляет его пролиться на землю и вверяет его богу бури Ишкуру.


Теперь Энки обращается к нуждам земли, создает плуг, ярмо, борозду и назначает крестьянина по имени Энкимду их божеством. Он призывает возделанное поле, перечисляет злаки и овощи, определяя Ашнан богиней зерна. Не забывает и кирку, и изложницу для кирпичей, ставя над ними бога Кулла. Строительство дома он поручает Мушдамме.


Затем Энки переходит к высокой равнине, покрывая ее зеленью, умножая поголовье скота. Все это он отдал Сумугану. Далее он возводит овчарни и назначает пастуха Думузи их покровителем. Утверждает границы городов и государств, ставит пограничные столбы и сажает бога Солнца Уту во главе вселенной. Наконец он уделяет внимание ткачеству, поручая это богине Утте.


Затем мы знакомимся с честолюбивой Инанной, которая считает себя обойденной привилегиями. Она горько упрекает Энки и тот утешает ее, что на самом деле власть ее велика — в ее ведении посох, кнут и палка пастуха, прорицание оракула о войне, изготовление нарядных одежд. Инанна добивается особой милости и получает возможность разрушать неразрушимое и уничтожать неуничтожимое.


Поэма завершается гимном в честь Энки.


Первые 50 строк мифа сильно повреждены.


Когда отец Энки выходит на засеянную пашню,

Плодородное семя в ней произрастает,

Когда Нудиммуд идет к моей плодоносной овце,

Приносит овца молодого ягненка.

Когда он выходит к тяжелой корове,

Приносит она здорового теленка.

Когда он выходит к тяжелой козе,

Приносит коза здорового козленка,

Когда ты выйдешь в поле, возделанное поле,

Поставь снопы и стога на высокой равнине,

[...] выжженной земли.

Энки, владыка Абзу, всех превзошедший властью своею,

Начал так свою речь величаво:

“Отец мой, владыка вселенной,

Дал мне жизнь во вселенной

Мой предок, всем землям владыка,

Собрал воедино все ме и вложил их мне в руку.

От Экура, дома Энлиля,

Я принес ремесла в Абзу Эриду.

Я плодоносное семя великлго дикого тура,

Я первенец Ана,

Я “великая буря”, исходящая из “бездны великой”,

Я повелитель земли,

Я лугаль всех вождей, я отец всех земель,

Я “большой брат” богов, тот, кто приносит полный достаток.

Я хранитель анналов небес и земли,

Я слух и разум всех земель,

Я тот, кто вершит справедливость

С повелителем Аном на Ана престоле,

Я тот, кто судьбу оглашает с Энлилем на “горе мудрости”,

Он вложил мне в руку оглашение судеб

Пределов, где солнце всходит,

Я тот, перед кем склоняется Нинту,

Я тот, кому славное имя дано самой Нинхурсаг,

Я вождь аннунаков,

Я тот, кто рожден был как первенец Ана святого.

После того, как владыка превознес самого себя,

После того, как принц самого себя восхвалил,

Предстали пред ним аннунаки с молитвою и мольбою:

“О Бог, управитель ремесел,

Вершитель решений славнейший. Энки хвала!

И во второй раз, исполнившись радостью,

Энки, владыка высокий Абзу,

Повел свою речь величаво:

“Я Бог, я тот, чей приказ неприложен, первейший во всем,

По моему приказу построены эти конюшни,

Поставлены эти овчарни,

Когда я приблизился к небу, богатства дарующий дождь

Пролился с небес,

Когда я приблизился к землям, случился высокий разлив,

Когда подошел я к зеленым лугам,

Встали стога, послушные моему слову.

Я дом свой возвел, святилище в месте чистом,

Нарек его именем славным,

Абзу свой возвел,святилище, [...] я огласил ему добрый удел

Мой дом — его тень по змеиным болотам простерлась.

Мой дом, его [...] бороды носят среди медвяных растений,

Сазан ему плещет хвостом в низких зарослях гизи-травы,

Воробьи чирикают в своих [...]


Пропущено.


Сакральные песни и речи наполнили мой Абзу.

Ладья моя магур, корона, “козерог Абзу” —

Посреди нее радость большая.

Страна высоких болот, любимое место мое,

Простирает руки ко мне, клонит шею ко мне.

Кара дружно возносят весла,

Сладкие песни поют, тем самым радуя реку,

Нимгирсиг, энси лодки моей магур,

Держит мой скипетр златой,

Я, Энки [...]


Пропущено.

[...] я взирал бы на его зеленые кедры.

Земли Маган и Дильмун

Взглянули на меня, на Энки,

Подчалили Дильмун-ладью к суше,

Нагрузили Маган-ладью до небес,

Магилум-ладья Мелуххи

Везет золото и серебро,

Везет их в Ниппур для Энлиля, повелителя всех земель.

Тому, у кого нет города, тому, у кого нет коня,

Марту — Энки приносит в дар скот,

Великому принцу, пришедшему в землю свою,

Поклонятся аннунаки как должно,

“Богу, что правит великими ме, чистыми ме,

что господствует во вселенной широкой,

что получил высокий “солнечный диск" в Эриду,

чистом мете, драгоценнейшем месте,

Энки, Богу вселенной, хвала!”

Ибо великому принцу, пришедшему в землю свою,

Все боги, все предводители,

Все маги-жрецы Эриду,

Все “носящие полотно" в Шумере,

Выполняют магические ритуалы Абзу,

К отцу Энки, в священное место его свои направляют стопы,

В опочивальне в царственном доме, они [...]

В залах они выкликают имя его [...]


Пропущено.


Нимгирсиг, энси ладьи магур,

Держал скипетр бога священный,

Морские лахамы, числом пятьдесят, почтили его,

[...]

Ибо царь, гордо стоящий, отец энки той Страны,

Принц великий, вернувшийся в царство свое,

Процветание дарует вселенной.

Энки оглашает судьбу:

“Шумер”, “Великая гора”, “Прибежище вселенной”,

наполнил стойким светом, от восхода до заката рассыпающим

ме народу Шумера,

твои ме — высокие ме, недостижимые.

Твое сердце глубоко, непостижимо,

Стойкий [...] твое место, где боги рождают,

Неприкосновенно как небеса,

Рожденный быть царем, диадемой владеющий прочной,

Рожденный повелевать, на чело возложивший корону,

Твой бог — почитаемый бог,

Он сидит с повелителем Аном на Ана престоле,

Твой царь — "Великая гора”, Отец Энлиль,

[...] как кедр, отец всех земель.

Аннунаки, великие боги,

Пожелали жить среди вас,

Пищу вкушать на вашей гигуне, засаженной деревьями.

Дом, Шумер, да будут построенымногие стойла твои,

Да множатся твои коровы,

Да встанут овчарни, да будут овец мириады,

Да будут гигуны касаться небес,

Да возденут стойкие…руки свои к небесам.

Да огласят ануннаки судьбу, среди вас пребывая.

Он прошествовал в святилище Ур,

Энки, владыка Абзу, оглашает судьбу:

“Город, имеющий все, что уместно иметь,

омываемый водами, твердо стоящий бык,

обильный престол нагорья, колени открыты,

Зелен, точно гора,

Где рощи хашур бросают широкую тень,

Тот, чье величье в силе его,

Назначил тебе совершенные ме,

Энлиль, “Высокая гора”.

Произнес во вселенной высокое имя.

Город, чью участь Энлиль огласил,

Святилише Ур, да вознесешься ты до небес”.

Он прошествовал в землю Мелухха,

Энки, повелитель Абзу, (оглашает ее) судьбу,

“Черная земля, да будут деревья твои велики,

(да будут они) деревьями (нагорья),

Да встанут их троны в царском дворце,

Да будет тростник твой велик, [...]

Да (владеют) герои оружьем на месте сраженья,

Да будут быки твои большими быками,

Да будут быками нагорья,

Да будет их рев ревом диких быков нагорья,

Да совершенствуют боги великие ме для тебя,

Да носят все дар-птицы нагорья сердоликовые бородки,

Да будет птицей твоей Хайа-птица,

Да станет серебро твое золотом,

Медь — бронзой и оловом,

О Земля, да преумножится все, что ты имеешь,

Да множатся люди твои,

[...]

Он омыл и очистил страну Дильмун.

Поручил Нинсикилле опеку над ним,

Он дал [...] как возделанное поле, он вкушает его финики

[...] Элам и Махараши [...]

Обречены быть сожранными, как [...] рыба,

Царь, кого силой Энлиль одарил,

Разрушил дома их, разрушил их стены,

Их металл и ляпис-лазурь (и содеримое) их хранилищ,

В Ниппур он доставил Энлилю, повелителю всех земель,

Тому, что не строит город, не строит дом,

Марту — Энки принес в дар скот.

Когда отвел он взор от того места.

Когда отец Энки поднял его над Евфратом,

Встал он гордо, как необузданный бык,

Он поднимает пенис, он извергает семя,

Наполнился Тигр искристой водой.

Как дикая корова. По тельцу мычащая в лугах,

В кишащем скорпионами стойле,

Так Тигр отдается ему, как неистовому быку.

Он поднял пенис, принес свадебный дар,

Дал Тигру радость, как большой дикий бык, что дал рожденье,

Вода, что принес он, искристая вода, вино ее сладко,

Зерно, что принес он, отборное зерно, едят его люди,

Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,

Вместе с Энки энлиль ликует, Ниппур (в восторге).

Бог, венчанный диадемой на царство,

Возложил долговечную тиару царства,

Он ступил на земли левою сторону,

Процвела земля для него.

Как принял он скипетр в правую руку,

Чтобы тигр и Евфрат “ели вместе”,

Он, что речет [...] слово, согласно его [...],

Что убирает, как жир из дворца свое “царственное колено”,

Бог, что оглашает судьбу, Энки, владыка Абзу,

Энбилулу, каналов смотрителя,

Энки поставил над ними главным.

Он выкликает болота, поместив туда карпа и [...] — рыбу,

Он выкликает заросли, поместив туда [...] — тростник и зеленый тростник,


Две строки отсутствуют.


Он бросает вызов.

Того, из чьих сетей не уходит рыба,

Из чьих капканов не уходит [...],

Из чьих силков не уходит птица,

[...] сына [...]

[...], (бога), что любит рыбу,

Энки поставил над ними главным.

Бог воздвиг святилище, священную сень — сердце его глубоко,

Воздвиг святилище в море, священную сень — сердце его глубоко,

Святилище, центр его — [...], от всех сокрытый,

Святилище, место его в созвездии [...]

Высокая сень, наверху —

Место его возле созвездия “колесницы”,

[...] от трепещущего… его мелама [...],

Ануннаки пришли с молитвою и мольбою,

Для Энки в Энгурре они поставили трон высокий.

Для повелителя [...]

Великого принца [...], рожденного [...]


Пропущено несколько строк.


Ее, великую бездну глубин,

Что [...] птицу изи и рыбу лиль, что [...]

Что вышла из зипага, что [...]

Госпожу Сирары, мать Нанше,

Над морями, его [...] местами,

Энки поставил главной.

Вызывает он два дождя, воду небес,

Их выравнивает, как плывущие облака,

Вселяет в них (жизни) дыхание до горизонта,

Обращает холмистые земли в поля.

Того, что великими бурями правит, молнией поражает,

Что замыкает священной крепой “сердце” небес,

Сына Ана, гугаля вселенной,

Ишкура, сына Ана,

Ставит Энки над ними главным.

Он направил плуг и [...] ярмо,

Великий принц Энки поставил рогатых быков [...]

Отворил священные борозды,

Заставил расти зерно на возделанном поле.

Бога,что носит корону, красу высокой равнины,

Коренастого пахаря бога Энлиля,

Энкимду, человека рвов и платин,

Энки ставит над ними главным.

Бог выкликает пашню, засевает отборным зерном,

Собирает зерно, отборное зерно, зерно иннуба в кучи,

Умножает Энки снопы и кучи,

Вместе с Энлилем дает он земле изобилие,

Ту, чья голова и бок пестры, чей лик покрыт медом,

Госпожу, праматерь, силу земли, “жизнь” черноголовых,

Ашнан, питающий хлеб, хлеб всего,

Энки поставил над ними главной.

Великий царь накинул сеть на кирку, он устроил изложницу,

Сдобрил агарин, как хорошее масло,

Того, чьей кирки сокрушительный зуб — это змей, пожирающий трупы

[...]

Чья [...] изложница правит [...]

Куллу, кирпичника той земли,

Энки ставит над ними главным.

Он построил конюшни, указал очищенья обряды,

Овчарни возвел, наполнил их лучшим жиром и молоком,

Радость принес в трапизные богов,

На поросшей равнине возобладало довольство.

Верного поставщика Эанны, друга Ана,

Любимого зятя отважного Сина, супруга святой Инанны,

Госпожи, царицы всех великих ме,

Что время от времени руководит воссозданием [...] Куллаба,

Думузи, божественного “ушумгаля небес”, “друга Ана”,

Энки ставит над ними главным.

Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,

С Энки ликует Энлиль, ликует Ниппур,

Он отметил границы, утвердил пограничные камни,

Для ануннакав Энки

Построил жилье в городах,

Построил жилье в деревнях.

Героя, быка, что выходит из (леса) хашур,что рычит точно лев,

Отважного Уту, быка, что неуязвим, что гордо являет силу,

Отца великого города, места, где солнце восходит,

Великого герольда священного Ана,

Судью, что выносит решенье богов,

Что носит бороду цвета ляпис-лазури,

Что нисходит со священных небес, [...] небес,

Уту, сына, (Нингаль) рожденного,

Энки ставит главным над всей вселенной.

Он спрятал пряжу маг, дал теменос,

Энки придал совершенство тому, что женским является ремеслом,

Для Энки, для людей… — облаченье.

Тиару дворца, самоцвет повелителя,

Утту, достойную женщину, радостью полную,

Энки поставил над ними главной.

Тогда сама по себе, царский отбросив скипитр,

Женщина, [...] дева Инанна, царски отбросив скипитр,

Инанна, к отцу своему Энки

Входит в дом и, (униженно) плача, жалобу произносит:

“Ануннаки, великие боги, их судьбы

Отдал Энлиль уверенно в руки твои,

С девою, мною, почему ж обошелся иначе?

Я, святая Инанна, — где же мое старшинство?

Аруру, сестра Энлиля,

Нинту, владычица гор,

Приняла на себя священную [...] править,

Забрала себе [...] (и) лук,

Забрала себе с инкрустацией сила-кубок из ляпис-лазури,

Унесла с собой чистый, священный ала-кубок,

Повитухою стала земли,

Ты ей вверил рожденного быть царем, владыкой рожденного быть.

Сестрица моя, святая Нинисинна,

Взяла себе светлый уну, стала жрицей Ана,

Рядом с Аном себя поместила, произносит слово,

Что небеса наполняет;

Сестра моя, святая Нинмуг,

Забрала золотой резец и серебряный молоток,

Стала старше в ремесле по металлу,

(Рожденного) быть царем, что носит прочную диадему,

Рожденного повелевать, короную венченного, отдал ты (в руки ее).

Сестра моя, святая Нидаба,

Взяла себе мерную жердь,

Укрепила ляпис-лазурную ленту у себя на предплечье,

Оглашает великие ме

Отмечает межи, устанавливает границы, — стала писарем в этих землях,

Ты в руки ей отдал пищу богов.

Нанше, владычица, владыка — праведный [...] пал к ее ногам

Стала ведат рыбой в морях,

Рыбу вкусную [...]

Поставляет она своему отцу Энлилю.

Со мной, почему обошлся иначе?

Я, святая Инанна, в чем же мое старшинство?”


Отсутствует примерно три строки.


[...] его [...]

Энлиль [...]

Украсил для тебя [...]

Ты теперь одета в одежды “сила юношы”

Ты утвердила слова, что произносит “юноша”,

Ты отвечаешь за посох, палку и кнут овчара,

Дева Инанна, что, что еще дать нам тебе?

Битвы, набеги — ты оракулам вложишь на них ответ,

Ты среди них, не будучи птицей арабу, дашь недлагоприятный ответ,

Ты свиваешь прямую нить,

Дева Инанна, распрямляешь крученую нить,

Ты придумала форму одежд, ты нарядные носишь одежды,

Ты спрятала пряжу маг, нить продела в веретено,

В [...] ты окрасила многоцветную [...] нить.

Инанна, ты [...]

Инанна, ты разрушила нерушимое, уничтожила неуничтожимое,

Ты заставила смолкнуть [...] “тамбуринами плача”,

Дева Инанна, ты вернула гимны тиги и адаб в их дом.

Ты, чьи почетатели не устают любоваться тобой,

Дева Инанна, ты, что дальние знаешь колодцы, веревки крепежные;

Взгляните!Пришло половодье, земля ожила,

Пришло половодье Энлиля, земля ожила.


Оставшие девятнадцать строк разрушены.