В. А. Капустин Содержание Лекция
Вид материала | Лекция |
Содержание0 — Документ на языке(ках) оригинала (в т. ч. параллельный текст). 1 |
- В. А. Капустин Содержание Формальные структуры текстовых документов 1 Курс лекций, 1163.92kb.
- Содержание разделов дисциплины, объем в лекционных часах-60 часов, 48.53kb.
- Содержание: Лекция Становление экономической цивилизации. Стр., 23.46kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Международное публичное право» Автор-составитель, 463.79kb.
- Улучшение смазывающих свойств дизельных топлив, 106.59kb.
- «University Library» Editorial Council, 8102.22kb.
- Ахромеева Т. С., Капустин М. А., Кащенко С. А., Куракин П. В., Малинецкий Г. Г., Медведев И., 459.22kb.
- «Социальная стратификация и социальная мобильность», 46.19kb.
- Лесохозяйственный регламент, 3846.17kb.
- Наименование и краткое содержание лекций № Тема лекций. Краткое содержание. Количество, 67.09kb.
101 Язык документа
Поле содержит кодированную информацию о языке каталогизируемого документа, его частей и заглавия, а также указывает на язык оригинала, если документ является переводом. Обязательное. Не повторяется.
Индикаторы
Индикатор 1: Индикатор перевода. Этот индикатор определяет, составлен ли документ на языке оригинала, является ли переводом или содержит несколько переводов. Допустимы следующие значения первого индикатора поля 101:
0 — Документ на языке(ках) оригинала (в т. ч. параллельный текст).
1 — Документ является переводом оригинала или промежуточного перевода.
2 — Документ содержит перевод (несколько переводов. Если нет возможности установить индикатор в записях, конвертированных из исходного формата, вместо значений, описанных выше, используется символ-заполнитель '|'.
Значение 2 не используется, если переводами в документе являются только резюме статей.
Индикатор 2: # (не определен)
Подполя
Каждое подполе содержит трехсимвольный код языка. Если подполе повторяется, порядок кодов языка должен отражать последовательность и значение использования языка в каталогизируемом документе. Если это невозможно, коды языков записываются в алфавитном порядке. Код 'mul' может применяться, когда в каком-либо подполе используется более трех языков.
$a — язык текста, звукозаписи и т.д.
Обязательное. Повторяется, когда текст написан более, чем на одном языке
$b — язык промежуточного перевода
Обязательное, если каталогизируемый документ переводится не с языка оригинала. Повторяется, когда перевод осуществлен через несколько промежуточных переводов.
$c — язык оригинала
Обязательное, если каталогизируемый документ является переводом. Повторяется, когда оригинал издан более, чем на одном языке.
$d — язык резюме
Язык резюме и рефератов каталогизируемого документа в целом или его частей. Обязательное, если хотя бы один из языков резюме и/или рефератов отличается от языка(ов) текста (подполе 101$a). Повторяется, если документ содержит резюме и/или рефераты на разных языках.
$e — язык оглавления
Обязательное, если хотя бы один из языков оглавления отличается от языка(ов) текста (подполе 101$a). Повторяется для каждого языка оглавления.
$f — язык титульного листа
Обязательное, если хотя бы один из языков титульного листа отличается от языка(ов) текста (подполе 101$a). Повторяется для каждого языка титульного листа.
$g — язык основного заглавия
Обязательное, если язык основного заглавия отличается от первого или единственного языка текста (подполе 101$a). Не повторяется, так как по определению основное заглавие имеет один язык. Повторения основного заглавия на других языках являются параллельными заглавиями, и их языки указываются в подполе 200$z .
$i — язык сопроводительного материала
Содержит код языка сопроводительного материала, такого как разъяснения к программе, вводные части, инструкции и т.д. Обязательное, если хотя бы один из языков сопроводительного материала отличается от языка(ов) текста (подполе 101$a). Повторяется.
Пример
Описание имеет вид:
Македонските диjалекти во Егеjска Македониjа = Macedonian dialects of Aegean Macedony : Науч. собир, Скопjе 23-24 дек. 1991 : [Зб. на трудови / Уредувачки одб. : акад. Божидар Видоески, д-р Олга Иванова]. - Скопjе : Макед. акад. на науките и уметностите, 1994. - 257 с.; 24 см.
В надзаг. : Макед. акад. на науките и уметностите. Огл. на мак. и англ. яз. Рез. на англ., нем., рус. яз.
Тогда поля 101 и 200 должны иметь следующий состав (поле 200 отформатировано мной так, чтобы показать его индикаторы — 1#):
101 0#$amac$deng$dger$drus$emac$eeng
200 1#$aМакедонските диjалекти во Егеjска Македониjа$dMacedonian dialects of Aegean Macedony$eНауч. собир, Скопjе 23-24 дек. 1991$e[Зб. на трудови$fУредувачки одб. : акад. Божидар Видоески, д-р Олга Иванова]$zeng
$a, $d, $d, $d, $e и $e — идентификаторы подполей поля 101: язык текста — македонский (mac), языки резюме — английский, немецкий и русский (eng, ger, rus), языки оглавления — македонский и английский.
Вопросы
- Информацию о каких видах артефактов можно зафиксировать, используя поля блока 1--?
- Сколько символов в подполе 100/$a?
- Для чего используется интервал символов 100/$a/17–19?
- День публикации артефакта неизвестен. Какой символ следует использовать в позициях, отведённых для записи дня в 100/$a?
- Как указать, что артефакт предназначен для детей ясельного возраста?
- Какой код и в какой позиции следует поставить в подполе 100/$a, чтобы указать, что описывается закон Санкт-Петербурга?
- Какой код и в какой позиции следует поставить в подполе 100/$a, чтобы указать, что описывается законодательный акт Южной Осетии?
- Что означает значение "2#" индикаторов поля 101?
- В записи присутствует следующее поле:
101 0#$arus$drus$erus$eeng
На каком языке написано оглавление документа?