Книга Афанасьева выявляет живые связи языка и преданий, более того, воскрешает основы русского мышления, что особенно важно сейчас, когда язык и мышление русского человека изуродованы газетными штампами,

Вид материалаКнига
Подобный материал:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   34
г везде сменился в l. Пикте, 1,358; II, 23; У. 3. 2-го отд. А Н., VII, в. 2, 24—26.

2156 Обл. Сл., 20; Доп. обл. сл., 17, 25, 317.

2157 Этн. Сб., VI, 86.

2158 Илиада, XV, 308-310; XVII, 593-6.

2159 В сборнике монгольских сказок (Шидди-Кур, в Эти. Сб., VI, 42) говорится о козлиной шкуре: если ударить по ней слегка — пойдет небольшой дождь, а если сильно — то проливной.

2160 Срп. рјечник, 247.

2161 Diе Götteiwelt, 18, 276: «schwechen die lichtweiszen Ummerwolken am ilimmel, so sagt man in der Mark: Frau Ilolla treibt ihro Schafe aus».

2162 Каравел., 240.

2163 Die Gоtteiwelt, 89.

2164 Послов. Даля, 1063.

2165 Der Ursprung der Myth., 220; Мифы классич. древности, 1,189.

2166 Нар. сл. раз., 80; Срп. прилов., 12.

2167 Ск. норв., 1,7; Глинск., IV, 113—4,124; Пов. и пред., 117.

2168 Der Ursprung der Myth., 201—2; Черты литов. нар., 69; Н. Р. Ск., IV, стр. 34—35.

2169 Orient und Occid., год 1,1,17; III, 389.

2170 Andeut eines Systems der Myth., 194.

2171 Die Götteiwelt, 259.

2172 D. Myth., 168,304; Симрок, 256; Die Götterwelt, 128,188.

2173 Симрок, 271; о значении хромой ноги см. гл. XXII.

2174 Die Götterwelt, 50,158. То же рассказывается о корове, которою питаются духи неистового воинства (ibid, 117). Наши сказки (Н. Р. Ск., VII, стр. 188) упоминают про диво дивное, как оживает убитый медведь или заяц (и тот, и другой принимаются за олицетворения грозы).

2175 Гальтрих, 67—70.

2176 Эрленвейн, 108—9.

2177 Die Götterwelt, 23.

2178 Одис., XII, 395-6.

2179 Другое сказание: сатир Марсий, воспользовавшись флейтою, которую бросила Минерва, надумал состязаться в музыкальном искусстве с Аполлоном; Марсий признан был побежденным, и Аполлон снял с него с живого косматую шкуру, т. е. при песнях грозы бог-громовник снимает с своего противника облачную шкуру, кровь и слезы, проливаемые сатиром, означают дождь— Der Ursprung der Myth., 232-3.

2180 Абев., 149; Терещ., VII, 244—6; Зам. о Сибири, 65. Гримм указывает на германский обычай надевать на себя шкуру только что убитого животного и, приходя к водопаду, угадывать будущее по шуму льющихся вод.— D. Myth., 1069.

2181 Н. Р. Ск., III, 45.

2182 Немецкая сказка (сборн. Грим., 11) такое превращение приписывает чарам, совершенным ведьмою (облачной женою) над колодцами и родниками.

2183 Lud Ukrain., 1,305—327. Точно так в валахской сказке о Флориане и в русской об Иване Водовиче оба эти герои зарождаются от воды, выпитой их матерями.

2184 Терещ., VII, 238: На Святках девицы ходят ночью в баню и, отворив двери, оборачиваются к ним задом, с таким приговором: «шени меня куньим хвостом по голой части!» Если почудится им прикосновение чего-нибудь мохнатого — это предвещает богатую жизнь замужем.

2185 Абев., 43-44,50-51; Вест. Евр. 1829, VII, 248.

2186 Учен, записки Моск. универс. 1836, XI, 366.

2187 Пермск. Сборн., I, отд. 2,8.

2188 Пассек, II, 26.

2189 Нар. cл. раз., 159.

2190 Абев., 260.

2191 Ворон. Г. В. 1851,11.

2192 Одисс., ХII, 127-140,380—3.

2193 Черты литов. нар., 130. По свидетельству Дитмара, у славян был такой обычай: пастух ходил по дворам с палкою, рукоятка которой изображала руку, держащую железный шар, и кричал: Гонило, стережи! Делалось это для охранения стад от волков.— Костомар. С. М., 77.

2194 Сементов., 6; Послов. Даля, 1060—1.

2195 Сахаров., II, 13.

2196 Срп. н. пјесме, 1,305,336.

2197 Sonne, Mond u. Sterne, 268.

2198 П. С. Р. Л., 1,12,31.

2199 Христ. Чтен. 1849, II, 332.

2200 Сахаров., II, 12; Оп. Румян. Муз., 697.

2201 Рус.Дост.,III,28.

2202 История рус. церкви Макария, еписк. винницкого, 1,7, 203—5; Пам. стар. рус. литер., I, 221—2.

2203 Ibid., III, 119. В Боснии — гора Велес (Ж. М. Н. П. 1843, т. XI, 28), во Псковской губ. — Волосово (ibid., 1838, V, ст. Прейса, 231), во Владимирской губ. — Велесово, в Винницком повете Волосов яр (Р. И. Сб., VII, 80,106), в Новгороде — Волосова улица.

2204 Ж. М. Н. П. 1843, X; Die Göttenvelt, 130.

2205 Времен., XVII, 18.

2206 Ж. М. Н. П. 1846, VII, 52-54.

2207 Сахаров., 1,24.

2208 Обл. Сл., 23; Доп. обл. сл., 19.

2209 Преллер: Römisch. Myth., изд. 1858,366.

2210 Ист. Росс. Иерарх., III, 125.

2211 Терещ., V, 36—37; Рус, прост, праздн., III, 155.

2212 С этим днем крестьяне соединяют мысль о приближающейся весне: «св. Власий, сшиби рог с зимы!».— Послов. Даля, 973.

2213 Ibidem. В XII в. в Новгороде был храм св. Власия, что на Волосове (ныне Власьевская улица).— Археология, описан, церковн. древностей в Новгороде, 1,177.

2214 Вест. Евр. 1819,1,58; Сахаров., II, 11; Рус. прост, праздн., III, 156—7; Шевырева: Поездка в Кирилло-белозер. монастырь, 1,129.

2215 Моск. Ведом. 1861,195.

2216 Терещ., VI, 39; Сахаров., П, 12; Ж. М. Н. П. 1843, т. XL, ст. Сабинина, 47—49; Метлинск., 325—7.

2217 Вест. Евр. 1828, V-VI, 90.

2218 Обл. Сл., 13; Доп. обл. сл., 11.

2219 Сахаров., II, 44; Обл. Сл., 27; Доп. обл. сл., 317.

2220 Послов. Даля, 989; Эта. Сб., V, 83 (Быт курск. кр.).

2221 D. Myth., 140—1, 231; Die Götteiwelt, 129—131, 276. В честь Одина лили на пашни молоко и пиво (эмблемы дождя).

2222 Пам. отреч. лит., П, 100—111.

2223 Вар.: Закладал цепями.

2224 Вар.: Явилася пресвятая Богородица (замена богини Лады = Фреи), еще солнце красное.

2225 В одном из вариантов замечено: царь-басурманище «яко змей летит».

2226 В заговоре, напечатанном в Киевск. Г. В. 1850, 20: «јихав Юрий на билим кони».

2227 Вар.: На тех зверей на могучиих, На тех зверей на рогатыих.

2228 Вар.: лопят — говорят.

2229 Калеки Пер., II, 395-402, 418-430, 461, 481, 491; Н. Р. Лег., 9 и стр. 132; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 148—154; Сахаров., II, 24—25; Сборн. духовн. стихов Варенцова, 95.

2230 Калеки Пер., II, 504.

2231 Терещ., VI, 35.

2232 Калеки Пер., II, 504-524; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 155-8; Volkslieder der Wenden, I, 278; U, 147; Лет. рус. лит., кн. I, отд. 1,18—19.

2233 Живопись изображает св. Георгия на белом коне, с копьем, поражающим дракона.

2234 Пассек, II, смесь, 19.

2235 Памят. книжка Архангел, губерн. на 1864 год, 19.

2236 23 апреля прилетают ласточки — вестницы возвратившейся весны (Послов. Даля, 979); самое имя Юрий, малоррс. Юрко, могло наводить на мысль о весеннем плодородии, так как оно созвучно с словами: польск. jurnoSt — похоть, jumy — похотливый ( = ярь, ярость, ярый), jurzyc sic — гневаться (яриться) и великорус, юрить — спешить, торопить, юркой — резвой, бойкой, юрово — скоро, шибко ( » яро), юра и юрило — беспокойный человек, юр — возвышенное место, открытое действию ветров и солнца («стоит на юру»; сравни яр — крутая гора, обрывистый берег).— Слов. Акад. Рос., VI, 1015; Обл. Сл., 272.

2237 Срп. н. пјесме, II, 5.

2238 Prostonar. Ceske pisne a ri kadla Эрбена, 58; Гануш, 165.

2239 Калеки Пер., VI, 44.

2240 Номис., 10.

2241 Терещ., VI, 26, 29—31; Послов. Даля, 980.

2242 Рус. Бес. 1857,III, 111.

2243 Маяк, XVII, 42. Эта связь Юрия с земледельческими работами дала повод назвать его именем гумно, как видно из народной загадки: «стоит Егорий в полу-угорье, шатром накрылся, копьем подперся» (Этн. Сб., VI, 51).

2244 Die Götteiwelt, 89.

2245 Сахаров., II, 23—26; Рус. в св. поел., IV, 29; Послов. Даля, 979—980; Рус. прост, праздн., IV, 196; Терещ., VI, 28—32; Срп. рјечник, 151; Каравелов., 211—2.

2246 Пам. стар. рус. литер., 1,129.

2247 Lud Ukrain, 1,125.

2248 Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 55—56. Четьи-Минеи упоминают о чуде, совершенном св. Юрием: по просьбе одного пахаря он оживил убившегося быка. В житии Феодора Акастасиупольского сказано, что он, будучи отроком, ходил по ночам из деревни в город, а св. Георгий оберегал его от волков и других зверей, в которых вселились злые духи.

2249 Послов. Даля, 981.

2250 Сахаров., II, 23; Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 96.

2251 Повести, сказки и рассказы казака Луганского, II, 459.

2252 Н. Р. Ск., VIII, стр. 273-4; Н. Р. Лег., стр. 7,107-8, 201.

2253 Сб. Валявца, 93—94.

2254 Номис., 10.

2255 Послов. Даля, 981; Черты литов. нар., 94. Сравни следующие поверья: замечают, в какой день придется Сретенье (2-го февраля), и в тот день в продолжение целого года, не снуют основ, чтобы не встретиться с волками (Цебриков, 270); болгары, во время зимнего сол поворота, не работают мужского платья, потому что кто выйдет в таком платье в поле, того съедят волки (Каравел., 279).

2256 Гануш, 138.

2257 D. Myth., 305,631; Andeut. eines Systems der Myth., 186—7,194—5.

2258 Карамз. И. Г. Р., I,85.

2259 Die Götterwelt, 27.

2260 Индийцы чтили священных быков, и в Бенаресе до позднейшего времени быки эти свободно разгуливали по улицам города, Египтяне поклонялись Алису (черному быку, с белым пятном на лбу), для которого был воздвигнут в Мемфисе храм. Они верили, что бык этот зарождается во чреве своей матери от луча небесного света; не убивали коров и не вкушали их мяса, чтобы случайно не умертвить матери будущего Аписа1 быков же убивали не иначе как после осмотра и с разрешения жрецов. Нарушитель означенных постановлений подвергался смертной казни. Евреи не раз нарушали строгость монотеизма и обнаруживали наклонность воздавать божеские почести быкам и коровам; по выходе из Египта они слили золотого тельца; впоследствии Иеровоам устроил два храма для священных тельцов в Вефеяе и Дане.

2261 D. Myth., 630—1: «zu Ilvitabaer verehrten die leute ein rind, zu Upsal kuh»; Москв. 1851, XIV, 143—4.

2262 Шевыр. Поездка в Кирилло-белоз. монастырь, 1,132.

2263 Вест. Евр. 1828, V-VI, 83-84.

2264 Чернигов. Г. В. 1842, 36.

2265 Die Götterwelt, 193. Для того, чтобы домовой не гонял кур, их нарочно окуривают козьей шерстью.

2266 Этн. Сб., VI, 147.

2267 Ворон. Лит., Сб., 377; волохи ставят на границах шесты с воткнутыми на них бараньими головами, обращенными на восток, для предохранения скотины от падежа (Шотт, 301).

2268 Die Gölterwelt, 128; Филолог. Зап. 1862, II, 77.

2269 D. Myth., 961.

2270 Сказ. Грим., II, стр. 318.

2271 Дух Христианина 1861—2, XII, 273.

2272 Основа 1862, VIII, 25—26, в отделе: «з'народн. уст».

2273 Der Urspr. der Myth., 220.

2274 Записки Авдеев., 144—5; Терещ., VI, 128.

2275 Костомар. С. М., 72.

2276 Гануш, 231; Die Göttenvelt, 142.

2277 Ibid., 194.

2278 Этн. Сб., VI, 134.

2279 Der Urspr. der Myth., 169.

2280 Оп. Румян. Муз., 551-2.

2281 Сын Отеч. и Север. Арх. 1831, XXIII, стат. Гримма: «О поэзии в праве», 163—6.

2282 Маяк, XI, 38-39.

2283 D. Myth., 1071.

2284 Рус. Сл. 1860, V, 40.

2285 Zaiysy domove, III, 274; Терещ., VI, 136; VII, 133,162, 183,195, 224, 295-6, 336-9, 347; Прост, праздн., I, 37—38; II, 31—32; Сахаров., II, 73—74; Очерк Архангел, губ. Верещагина, 228—9; Москв. 1849, IX, ст. Сумарокова, 5—7.

2286 Ак. Ист., IV, 35; Описан. Архива стар, дел, 296—7.

2287 Рус. Дост., I, 9,12; Мысли об истор. рус. яз., 144. Слово «моско-лоудство» — сложно: а) маска и b) luda — покров, luditi — покрывать (хорват.), luden— newalenft sukno (чешск.).

2288 Пикте, 1,376,380.

2289 Срп. н. посл., 29.

2290 Die Götterwelt, 96.

2291 Обл. Сл., 250.

2292 Volkslieder der Wcnden, II, 265.

2293 Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Гримма, 187.

2294 Orient und Occid., год 1, IV, 586; German. Myth., 218.

2295 Симрок, 61.

2296 Номис., 79; Морск. Сборн. 1856, XIV, стат. Чужбинского. Сибиряки верят, что есть на свете люди с собачьими головами и конскими копытами. — Этн. Сб., VI, 149.

2297 Ист. очер. рус. слов., II.

2298 Семеньск., 27—30.

2299 Орвандилл — муж вещей Grфa (at grOa — расти, зеленеть, заживлять, исцелять), т. е. облачной жены, дарующей полям зелень и жизнь.

2300 Die Oцtterwelt, 216; Филолог. Зап. 1862, II, 83—84.

2301 О несущихся по небу облаках говорится: «jagen die Wolken».

2302 Перуновы кони выбивают из облачных скал дождевые источники ударом копыт; младенца Вакха ( = дождь) Зевс выносил в своей лядвии.

2303 Или: nimm das lieber Wind, koch ein Musz fьr dein Kind!

2304 Die Gцtteiwelt, 97, 108,110-3, 116, 120-5; D. Myth., 602, 871-5; Der heut. Volksglaube, 15-16, 19, 24—34. Следы представления грозной бури под видом дикой охоты находим и в местах, древлеза-селенных кельтами (во Франции, Англии и Шотландии); французы называют эту охоту l'annйe furieuso, mesgnie furieuse, chasse de Cain, a дикого охотника — chasseur sauvage, grand veneur.

2305 Roggenwolf u. Roggenhund, 4.

2306 Die Gцtteiwelt, 111.

2307 Ibid., Ill, 154; Der heut. Volksgl., 38.

2308 Orient und Occid. 1863, II, 252.

2309 Третья кн. царств, XVIII, 38.

2310 D. Myth., 568; Сказ. Грим., I, стр. 60.

2311 Номис., 73.

2312 H. P. Лег., 14.

2313 Der heut. Volksglaube, 24.

2314 Die Götterwelt, 118,128-9.

2315 Ibid., 271,174—5; D. Myth., 877,902; Der heut. Volksglaube, 15—16,24.

2316 D. Myth., 901; Griech. Myth. Преллера, 1,351.

2317 Volkslieder der Wenden, II, 267, 269; Nar. zpiewanky, 1,13.

2318 Гануш: «Dйva, zlatoviasв bohyne», 8—9.

2319 Влахи рассказывают, что в облаках охотится Dina ( = Диана) с большою свитою фей и колдуний и что оттуда далеко раздаются звуки их музыкальных орудий. — Шотт, 296.

2320 Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung 1852, IV, 311; Ж. M. H. П. 1858, III, 277.

2321 Die Götterwelt, 52. Чуваши убеждены, что души покойников, во время совершения поминок, входят в собак и что все, пожираемое этими животными, поедается собственно усопшими; кидая за поминальной трапезою разные яства собакам, они обращаются к ним с этими словами: ешь, батюшка! (или матушка, или другой усопший родич). — Сбоев., 136—8.

2322 Симрок, 37-38.

2323 Die Gottenvelt, 122.

2324 Вест. Р. Г. О.1855, VI, 217.

2325 Пам. стар. рус. литер., 1,105.

2326 Записки Авдеев., 140—2, Сл. нар. раз., 165; Ворон. Г. В. 1851, 11; Херсон. Г. В. 1852, 17; Volkslieder der Wenden, U, 260; meues Lausitz. Magazin 1843, III—IV, 326; Beiträge zur D. Myth. Вольфа, I, 225; Совр. 1854, XI, смесь, 3. Сравни: если крот роется под хату — в доме скоро будет покойник.

2327 Этн. Сб., VI, 119 и в библ. указат. стр. 15.

2328 Нар. сл. раз., 164. Встреча с собакою признается счастливою; на кого она потянется — тому будет прибыль или обнова (Абев., 283).

2329 Терещ., VI, 42.

2330 Патер. Печер. изд. 1806 г., 52.

2331 D. Myth., 632.

2332 О.3.1848, V, ст. Харитонова, 24.

2333 Старосв. Банд., 600; Москв. 1846, XI—XII, критика, 150; Ж. M. B. Д. 1848, XXII. В некоторых местах уверяют, что собака первого помета от перворожденной суки может видеть духов.

2334 Нар. сл. раз., 138,142.

2335 По указанию Эдды (Симрок, 220), вой собак предвещает «метание копий» = войну.

2336 Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 11; Этн. Сб., VI, 133. Тот же совет дается и относительно свиньи. От укушения бешеной собаки прибегают к такому средству: сожигают клок ее шерсти, собранную золу мешают с вином и дают пить больному (Пузин., 169): жжение шерсти намекает на пламя грозы, охватывающее звериную шкуру — облако, а вино — метафора дождя.

2337 Сементов., 7,28; Этн. Сб., VI, 128.

2338 Die Götterwelt, 61.

2339 Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 18—20, 45; Обл. Сл., 69; имя звериной звезды давали литовцы и другим планетам: Марсу и Сатурну. — Черты литов. нар., 69.

2340 Миклошачь: Lexicon linguae slovenicae veteris dialecti, 17.

2341 Сахаров., I, 28.

2342 Ibid., II, 45; Иллюстр. 1846, 247.

2343 Этн. Сб., VI, 41.

2344 Пикте, I, 431-2,521.

2345 Времен., X, ст. Бусл., 12, 15-16; Обл. Сл., 108; Вятск. Г. В. 1847, 44.

2346 Этн. Сб., VI, 65, 93, 104; Сементов., 23: «два волка бегут, друг друга гонят, век не догонят» (колёса); «два волка бегут, оба в небо глядят» или: «бигли два псы, позадерали носы» (сани, полозья).

2347 Die Götterwelt, 96.

2348 Roggenwolf u. Roggenhund, 3.

2349 «Дедушкины прогулки»— собрание нар. сказок; Н. Р. Ск·, VII, 11. В Слове о полку сказано: «и скочи босым вълком» (Рус. Дост., III, 232); босый, вместо постоянного эпитета серый (волк), вероятно, фонетически измененная форма слова бусый (сравни: сухой и сохнуть и мн. др.) — серый, дымчатый, седой; бус — мелкий дождь и мучная пыль, бусить — идти мелкому дождю и пылить мукою; бусово время (Слово о Полку) = седое, старое время.

2350 Глинский, I, 24.

2351 На этрусских вазах Марс изображался с волчьей головою. — Andeut, eines Systems der Myth., 164.

2352 Die Götterwelt, 159; D. Myth., 134, 295. Белорус, примета: кто на пути в лес услышит крик ворона, тот непременно наткнется на волка (Нар. ел. раз., 143); крик ворона, как метафора грозовой песни, предзнаменует приближение волков-туч.

2353 D. Myth., 509; Симрок, 281.

2354 D. Myth., 1049.

2355 D. Myth., 948; Обл. Сл·, 29. Немцы употребляют feind как название волка.

2356 Сб. Валявца,116—9.

2357 H. Р. Ск., V, 24. Дракон и черт в народных преданиях постоянно смешиваются; в новогреческой сказке (Ган, II, 190) вовкулак играет ту же роль, какая в русских и немецких сказках дается дракону.

2358 H. P. Ск., VIII, стр. 336—9.

2359 Слав. Древности, II, кн. 3,82,111.

2360 Lud Ukrain., II, 163; Нар. сл. раз., 155.

2361 Ган,105.

2362 Дополнение к I т. Истории Росс. Соловьева, 1-го изд., 14; у коряков и чукчей волк почитается слугою дьявола; злой дух поселяется в этом звере и понуждает его истреблять стада. — Вест. Р. Г. О. 1856,1, смесь, 29-30,37.

2363 Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 18.

2364 Lud Ukrain., II, 141. В Германии пастухи остерегаются называть волка на Рождественские Святки, чтобы он не резал овец. — Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 301.

2365 Обл. Сл., 2,10.

2366 Опыт истор.-филологич. трудов студент, педагогич. института, 166.

2367 Сементов., 6.

2368 Каравел., 279.

2369 О.3. 1840, II, смесь, 47.

2370 Маяк, VII, 72.

2371 Ж. Μ. Η. Π. 1846, VII, 45, 48.

2372 Толков. Слов., I, 206.

2373 Труды Росс. Акад., III, 41.

2374 Рус. Вест. 1862, III, 56.

2375 Показалец Раковского, 10; Черниг. Г. В. 1861, 6: в статье, напечатанной в этих Ведомостях, волчьи праздники болгар и отнесены к ноябрю месяцу (с 11-го по 21-е число); но это, кажется, ошибка; вернее следовать указанию Раковского.

2376 Срп. н. посл., 248.

2377 Сахаров., II, 68.

2378 Срп. н. посл., 2.

2379 Киев. Г. В. 1850, 18; Черниг. Г. В. 1861,6.

2380 Номис., 5.

2381 Н. Р. Ск., VIII, стр. 553-560.

2382 Сличи ниже с преданием о свином кожухе.

2383 Die Götterwelt.141.

2384 Ж. Μ. Η. Π. 1839, IIΙ, 309 и дал.

2385 Ibid., т. XXXIV, 17; т. XXXV, 163; т. XXXIX, 71.

2386 О.3.1842, VI, ст. Мельникова: «Солнечные затмения, виденные в России до XVI стол».

2387 Пикте, II, 585-6.

2388 Глинск., IV, 45.

2389 D. Myth ., 224—5, 699—670; Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung 1853, VI, ст. Потта, 422; Ж. Μ. Η. Π. 1839, III, 313-4; Совр. 1854, Xl, смесь, 2.

2390 Ж. М. Н. П. 1846, XII, 208.

2391 Ган, II, стр. 299.

2392 П. С. Р. Л., I, 71; 117, 127; II, 90; Летоп. Переясл., 46, 105; О. 3. 1842, VI, стат. Мельникова.

2393 Pyc.Дoст.,III,16,36.

2394 Летоп. Переясл., 53.

2395 Сахаров., II, 18.

2396 Абев., 197.

2397 О.3.1842, VI, ст. Мельник.

2398 П. С. Р. Л., I, 20.

2399 Номис., 9.

2400 D. Myth., 224.

2401 Летоп. Переясл., 106.

2402 Архив ист.-юрид. свед., II, ст. Бусл., 54.

2403 Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 196, 200; вариант

Тогда земля потрясется

И камни все распадутся,

Солнце и месяц померкнет,

Часты звезды на землю спадут.

2404 Иссл. о скопч. ереси Надежд., приложения, 115.

2405 Владим. Г. В. 1844, 52.

2406 Послов. Даля, 1029.

2407 О.3. 1842, VI,55,67.

2408 Пропилеи, II, отдел. 2,30; Ж. M. H. П. 1839, III, стат. Летрона, 309—316.

2409 В начале XVI века псковичи, теряя древние вольности, усматривали в новых московских порядках начало антихристова царства, и псковский летописец так выразился об этом времени: «правда их — крестное целование возлетеша на небо и кривда в них нача ходити» (П. С. Р. Л., IV, 282 и дал.).

2410 Ж. М. Н. П., т. XXXIV, 17-18; т. XXXIX, 71; Маяк, VIII, 74.

2411 Sцgin'n собирает яд в чашу и, когда она наполнится — выливает ее; в этот краткий промежуток времени капли яда падают на лицо узника, и от его судорожных корчей колеблется земля.

2412 Ган, 106.

2413 Терещ., VI, 104.

2414 Рус. Вест. 1864, XI, 6-7.

2415 В пророческой песне валы (вещей жены) сказано:

Schwarz wird die Sonne,

Die Erde sinkt ins Meer,

Won Himmel fallen

Die heitern Sterne, и т. дал.

2416 В песне Oegisdrecka (пирушка Эгира) Локи грозит Тору: «не станешь так храбриться, когда надо будет противустать волку, который проглотит отца побед!» (Одина). В разговоре Одина с Вафтрудниром на вопрос: что будет с Одином при конце вселенной? — великан отвечал: «волк проглотит отца богов». — Симрок, 26,59.

2417 Ibid., 9—11, 284—9; D. Myth., 224—5,668—670, 963; Roggenwolf u. Roggenhund, 45.

2418 Причитанье, сопровождающее детскую игру «Wolf und Schafe», изображает волка прикованным между двумя железными шестами в царстве солнца и месяца ( = на небе); разрывая цепи («der stürm bricht los»), волк похищает овец, т. е. бурный вихрь разносит облака-барашки (eirrocumuli). При затишье ветры представлялись скованными узниками (см. стр. 158), а во время грозы они получали свободу. В Германии говорят «heute Schäfchen, morgen wölfe» = сегодня на небе облака-барашки, а завтра соберется гроза (Roggenwolf u. Roggenhund, 33—39).

2419 Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 200-5.

2420 D. Myth., 134,634; Сказ. Грим., II, стр. 318.

2421 Рус. Бес. 1856,1, ст. Максимов., 80; H. P. Лег., стр. 136; Черты литов. нар., 93.

2422 Костомар. С. М., 54.

2423 Сообщено А. А. Котляревским.

2424 Уральцы, соч. Железнова, II, 281—2; Москв. 1853, XXII, ст. Терещ., 73.

2425 Zeitschrift fΰr vergleichende Sprachforschung 1853, VI, стат. Потта, 422. Минусинские татары рассказывают о семи собаках с железными когтями и медными языками; когда они сорвутся с цепей — в то время наступит конец вселенной. — Веет. Р. Г. O.1855, VI, 191—8.

2426 H. P. Ск., VI, 351; VII, 199-200.

2427 StOwnik polsko-ross. Мюллера, III, 145.

2428 D. Myth., 363.

2429 Пов. и пред., 112—6.

2430 Неизданный вариант сказки о «ведьме и Солнцевой сестре» (Н. Р. Ск., VI, 57).

2431 Терещ., VII, 31; Гануш, 36. Польская поговорка: «biega by z wilcza skуra po kolкdzie».

2432 Pieњni ludu polskiego w Galicyi, собрал Жегота Паули, 3; Nar. z-piewanky. II, 66; У. 3. 2-го отд. А. Н., VU, в. 2,37.

2433 Симрок, 160; D. Myth., 1079.

2434 Рус. Дост., III, 44; П. С. Р. Л., 1,115.

2435 Сахаров., I, 77.

2436 Oп. Румян. Муз., 551; Послов. Даля, 999,1033; Новгор. Сборник 1865,1, 285.

2437 D. Myth., 617; Тит Ливии.

2438 Приб. к Изв. Ак. Н., 177; Записки Авдеев., 1, 42.

2439 D. Myth., 187.

2440 Новгор. Сборник 1865,1, 287—8.

2441 Абев., 68; Иллюстр. 1845, 183. Высушенное волчье сердце носят, как амулет, предохраняющий от разных болезней. — Москв. 1853, XI, 65—66.

2442 Roggenwolf u. Roggenhund, 5.

2443 Die Gцttcrwelt, 60.

2444 Ibid., 66; Orient und Occid., год 1, IV, 583.

2445 Сементов., 8. Народные загадки дают свинье живописное название понура; понурый — мрачный, скучный, угрюмый =то же, что хмурый (хмара — туча). — Старосв. Банд., 470.

2446 В Польше: «wilki chodz№!»

2447 Die Gцttcrwelt, 97,100—1; Roggenwolf u. Roggenhund, 1—17.

2448 Нар. сл. раз., 146,148; Этн. Сб., VI, библиогр. указ., 15.

2449 Чтобы узнать, оживет ли утопленник? — должно обнести его вокруг свиного хлева и положить у двери; если в это время свиньи захрюкают, то утопленник будет жив, и наоборот (Ворон. Г. В. 1851,11; Иллюстр. 1846, 648). Хрюканье свиней — метафора воющей грозовой бури, звуки которой пробуждают к жизни бога-громовника, спящего в водах дождевой тучи.

2450 H. Р. Ск., Π, 28.

2451 Послов. Даля, 1056.

2452 H. P. Ск., VIII, стр. 561.

2453 Послов. Даля, 1065; Этн. Сб., VI, 63, 87. Сравни загадку: «стоит волк — опаленный бок» (печь и заслонка). — Jbid, 21.

2454 Кун,202.

2455 Die Götterwelt, 67.

2456 Orient und Occid. 1863, II, 237-8.

2457 Nar. zpiewanky, I, б. Скандинавские поэты употребляют выражение: меч или топор кусает; глагол bita — рубить и кусать. (Опыт сравн. обозр. др. памятн. нар. поэз., II, 46); то же представление неразлучно и с молнией, которая уподоблялась и мечу и топору.

2458 ...е mari praedicto aper magnus et candido dente e spumis lucescente exeat.

2459 Саратов. Г. В. 1846,33.

2460 Абев., 187, Новгор. Сборн. 1865,1,286.

2461 Иллюстр. 1845,250.

2462 Н. Р. Ск., стр. 131; VIII, стр. 389-390.

2463 D. Myth., 214.

2464 Лет. Рус. Лит., т. V, 105.

2465 Н. Р. Ск., 1,4.

2466 Кун, 130.

2467 Пикте, I, 452.

2468 Сахаров., I, 54. В Литве вешают в конюшнях убитого крота, что также предохраняет лошадей от нечистых духов, как и козлиный череп (Черты литов. нар., 97).

2469 Beiträge zur D. Myth. Вольфа, 1,208, 224.

2470 Номис., 5; Терещ., VI, 24; VII, 165. Один из русских заговоров против зубной боли заклинает зайца (о мифическом значении его см. стр. 319—20), волка и старую бабу (ведьму) наделить болящего своими острыми зубами. — Сахаров., 1,22.

2471 Neues Lausitzisches Magazin 1843, III—IV, 332.

2472 Nar. zpiewanky, 1,12; Чешск, песни Эрбена, 5.

2473 Срп. рјечник, 84.

2474 Срп. н. послов., 191.

2475 Сахаров., I, 22; Ворон. Литер. Сборн., 384; Пантеон 1854, VI, 66; Маяк, XVII.

2476 Griech. Myth. von Prcller, 1,195.

2477 H. P. Ск., VI, 67; VII, 38; VIII, стр. 540-550.

2478 Пам. стар. рус. литер., III, 17—18,173; Лет. рус. лит., кн. II, 158—160.

2479 H. P. Лег., стр. 51.

2480 Записки Авдеев., 140—2; Пузин., 159.

2481 Нар. сл. раз., 139; Иллюстр. 1846,333.

2482 Sonne, Mond u. Sterne, 129.

2483 D. Myth., 194-6,632; Die Götterwelt, 23,309.

2484 Языческие представления о рождающемся солнце и блестящей Венере смешались в христианскую эпоху с преданием о звезде, предвозвестившей рождение Спасителя.

2485 Рус. Вест. 1862,1,350; Гануш, 12.

2486 Никакая поделка для плуга не должна быть приготовляема накануне Рождества: все, что будет сделано, поломает баснословный боров.

2487 D. Myth., 194-6; Die Gцtteiwelt, 236—7, 241.

2488 Терещ., VII, 4, 6,53, 72,82, 111.

2489 Рус. в св. посл., IV, 71—72; Совр. 1852,1, 122; Номис., 6; Абев., 152; девушки ходят гадать «в сарай, где стоят свиные туши, от которых слышится им голос, и по оному определяют свою будущую судьбину».

2490 Благословенье, благодать.

2491 Вест. Р. Г.О.1857, IV, 277.

2492 Терещ., VII, 48-49,101.

2493 Ibid., VI, 66; Нар. послов. Снегирева, 24.

2494 Каравел., 276; Гануш, 12.

2495 Ч. О. И. и Д. 1865, II, 26,30.

2496 Andeutungen eines Systems der Myth., 162.

2497 Die Gцtterwelt, 27.

2498 П. С. Р. Л., 1,82; Патер. Печерск., 108.

2499 D. Myth., 624.

2500 Послов. Даля, 1053. По другой редакции, закрывали Христа волы, а кони, напротив, поедали сено, за что и были осуждены вечно есть и никогда не насыщаться. — Н. Р. Лег., стр. X; Основа 1861, X, 51—52 («Велик день у подолян»).

2501 Или: коли Бог не попустить, свинья не вкусить. — Номис., 74.

2502 Абев., 79; D. Myth., 1081.

2503 П. С. Р. Л., I, 73.

2504 H. P. Ск., VIII, 2.

2505 Griеch. Mythol. von Prellеr, 1,272-3.

2506 D. Myth., 899.

2507 H. Р. Ск., VIII, 10.

2508 Ibid., VI, 69.

2509 Ibid., VII, 6; в сербской песне (Срп. н. пјесме, II, 7—10) ангелы исцеляют немых и слепых кровью ребенка.

2510 D. Myth., 526,542.

2511 Ж. Μ. Η. Π. 1846, III, ст. Грим., 162.

2512 Калеки Пер., II, 356; О влиян, христ. на сл. яз., 77,83—84.

2513 Памятники великорус, наречия, 144; Рыбник., 1,186,194.

2514 У. 3. АН. 1852, IV, 524.

2515 D. Myth., 873-4; Die Gцtteiwelt, 135.

2516 П. С. Р. Л. 1,16.

2517 Другие загадки сближают иголку с зубастым волком и бодающим быком: «волк (или бык) железный, а хвост кудельный». — Этн. Сб., VI, 61.

2518 В валахской сказке (№ 10) богатырь сбивает последнюю голову дракона булавкою. У болгар в дни «волчьих праздников» совершается символический обряд зашивания волчьей пасти, чтобы зверь этот не трогал домашней скотины (см. ниже); первоначальный смысл обряда следующий: острая игла молнии прогоняет демона-волка и не дает ему похищать небесных коров. Чтобы предохранить себя от порчи, простолюдины втыкают в свою одежду несколько булавок. Кто найдет на полу булавку или иголку, тот должен смотреть: какой стороной обращена она к нему? если головкою — добрый знак, а если острием — худой (к ссоре); никому не следует подавать булавки, иглы и ножа острым концом, не то— поссоришься (Записки Авдеев., 140—2; Иллюстр. 1846, 333; Нар. ел. раз., 144; Neues Lausitz. Magazin 1843, III-IV, 343; D. Myth., 1091).

2519 Норк: Andeutung, eines Systems der Myth., 162.

2520 Н.Р.Ск., II, 31; VI, 28,29,30.

2521 Шлейхер, 10-12; Сказ. Грим., 21, 65,186, 193; Ск. норв., I, 19; Шотт, 3, 4; Ган, 2, 27; Сб. Валявца, 223—4; Срп. н. припов., 32; Slov. pohad., 511—522.

2522 В новогреческих сказках (Ган, 2, 7) она является в платье, на котором видна весна (или май) со всею роскошью цветов.

2523 Номис., 13.

2524 Сементов., 5.

2525 H. P. Ск., VII, 12; Шлейхер, 11; Глинск, III, 147-160

2526 Изв. Ακ. Η., 1,114-5; О.3.1855, IX, 53.

2527 Сказки Шкультеты и Добшинск., I, 27, 86; Сахаров., I, 54; II, 10—11; Neues Lausitzisches Magazin 1843, III—rv, 342: лужичане, чтобы предохранить домашний скот от ведьм, мажут на дверях хлевов дегтярные кресты.

2528 Гальтрих, 43.

2529 Н. Р. С. К., II, 23; VII, 27.

2530 Ibid., VII, 10; VIII, стр. 599—616.

2531 D. Myth., 970.

2532 Н. Р. Ск., V, 22; VI, 45; Малорус. Сборн., 359-361.

2533 Срп. припов., 6; Slovpohad., 307—315; Кульда, I, 65, 82; Сказ. Грим., 68; τ. III, стр. 127—9; Ган, 68; Шоте, 18; Глинск., I, 209—225; см. также в Тысяче и одной ночи и в собр. монгольск. сказок Шидди-Кур (Этн. Сб., VI, 7-9).

2534 Lud Ukrain., 1,301-3.

2535 Превращение в кольцо стоит в связи с уподоблением грозы брачному союзу, а превращение в зерна — с идеею осеменения земли весенним дождем.