* внутренний раздел *
Вид материала | Документы |
СодержаниеГлава VIII. ПЕРЕПОНКИ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ [44] |
- С изменениями от 31 декабря 2002 г Приказом гугпс, 1150.26kb.
- Эмоциональное и познавательное развитие ребенка на музыкальных занятиях, 456.98kb.
- Внутренний контроль и внутренний аудит в организации: основные задачи, функции и принципы, 105.22kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины «физическая культура» Смоленск 2006, 3244.71kb.
- Учебное пособие Для студентов вузов в 2-х частях, 2621.7kb.
- В. В. Малявина внутренний раздел, 6952.46kb.
- Джулия Кэмерон путь художника ваша творческая мастерская Перевод Д. Сиромахи, 2746.66kb.
- Джулия Кэмерон путь художника ваша творческая мастерская Перевод Д. Сиромахи, 2747.38kb.
- Кп «Одеспроект» Лицензия ав №555509, 253.51kb.
- Д. лихачев внутренний мир художественного произведения, 245.56kb.
Глава VIII. ПЕРЕПОНКИ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ [44]
Перепонки между пальцами ног или шестой палец на руке даются человеку
природой, но ничего не прибавляют к нашей природе. Тот, кто привержен долгу
и человечности, пожалуй, сочтет их столь же близкими себе, как и органы
тела, но все же не в них воплощаются свойства праведного Пути. Выходит,
перепонка между пальцами ног -- бесполезный кусочек плоти, а шестой палец на
руке -- ненужный отросток. Считать истинным назначением телесных органов
перепонку и шестой палец -- все равно что судить о поведении людей по
законам человечности и долга, полагаясь только на свой ум.
Посему пристрастие к созерцанию затуманивает наше восприятие пяти
цветов, смешивает для нас все узоры мира, подобно тому как многоцветные
одеяния ослепляют наш взор. Вы не согласны? Но пример Ли Чжу доказывает это.
Пристрастие к сладкозвучию смешивает для нас пять музыкальных нот, подобно
тому как гимны Хуан-чжуан и Да-люй оглушают нас. Вы не согласны? Но пример
учителя музыки Куана доказывает это. Заботиться о своей человечности, точно
о лишнем отростке на руке, -- значит насиловать свои жизненные свойства и
ставить препоны своей природе ради того, чтобы стяжать уважение и славу и
заставить мир под звуки дудок и гонгов покориться никому не нужным законам.
Вы не согласны? Но ученые Цзэн и Ши доказали это. Тот, кто увлекается
спорами, строит башни из черепиц и завязывает узлы на веревке, выдумывая
мудреные слова и завлекательные суждения, чтобы заставить всех думать о том,
что такое "твердость" и "белизна", "подобное" и "разное", и восхищаться
пустопорожними речами. Вы не согласны? Но примеры Ян Чжу и Мо Ди доказывают
это. Все это искусства, прославляющие внешнее и никчемное и далекие от
праведного Пути в этом мире.
Тот, кто идет праведным Путем, не отходит от своей природы и судьбы.
Поэтому единение с другими для него -- не бесполезная перепонка,
размежевание с другими для него -- не никчемный отросток. Обильное в нем не
находится в избытке, скудное в нем не находится в недостатке. У утки
короткие лапы, но попытайтесь вытянуть их -- и вы сделаете ее несчастной. У
журавля длинные ноги, но попробуйте укоротить их -- и вы причините ему
страдания. Поэтому то, что длинно от природы, нельзя укорачивать, а то, что
от природы коротко, нельзя удлинять. В природе не от чего избавляться, в
природе ничто не может доставить нам неудовольствие. Но ведь человечность и
долг тоже не составляют существа человека. Отчего же наши высоко-нравные
мужи так пекутся о них?
А притом попробуйте срезать кому-нибудь перепонки на пальцах -- и он
будет плакать от боли. Попробуйте кому-нибудь отрубить шестой палец -- и он
закричит от боли. Среди этих двух у одного конечностей больше, чем положено,
но больно им будет одинаково. Благочестивые люди нашего времени в своей
слепоте сокрушаются о несчастьях света. Негодяи попирают свою природу и свой
удел, чтобы добиться почестей и богатства. А посему не следует ли заключить,
что человечность и долг не составляют сущности человека? Отчего же со времен
Трех Династий [45] в мире было так много шума вокруг них?
Полагаться на циркуль, отвес и угольник, для того чтобы выправлять
вещи, -- значит насиловать их природу. Полагаться на веревку, клей и лак,
для того чтобы скреплять вещи, -- значит покушаться на их жизненные
свойства. А кланяться и сгибаться согласно этикету, восхвалять человечность
и долг, желая успокоить сердца людей, -- значит отказываться от постоянства
в себе. В Поднебесной, несомненно, существует постоянство. Но кривизна как
постоянное свойство вещей происходит не от циркуля плотника, а прямота как
постоянное свойство вещей происходит не от его угольника, сращивание вещей
достигается не клеем и лаком, связанность вещей достигается не веревками и
узлами. Так все существа в Поднебесном мире живут и не знают, чему обязаны
своей жизнью. Все они в равной мере обладают полнотой жизненных свойств, а
почему так происходит -- не ведают. Посему прошлое ничем не отличается от
настоящего, и ничто в мире не сойдет со своего места. Отчего же глашатаи
человечности и долга нескончаемой вереницей, словно склеенные или связанные
веревками, приходят в этот мир и проповедуют нравственность, внося смуту в
умы?
Люди, слегка заблудившиеся, сбиваются с пути. Люди, заблудившиеся
всерьез, отворачиваются от своей природы. Откуда нам известно это? С тех пор
как род Юй привлек благонравных мужей к управлению Поднебесной, все люди в
мире устремились наперегонки за человечностью и долгом. Разве это не
означает променять свою природу на человечность и долг? Попробуем
разобраться в этом. Со времен Трех Династий каждый человек в мире променял
свою природу на что-то иное. Низкий человек жертвует собой ради выгоды,
служилый человек жертвует собой ради славы, сановный муж не щадит себя ради
семьи, а мудрец приносит себя в жертву всему миру. И как бы ни были различны
занятия этих людей, какую бы память они ни оставили о себе, все они были
одинаковы в том, что наносили ущерб своей природе и губили себя.
Два пастушка, Цзан и Гу, вместе пасли стадо, и оба потеряли своих овец.
Когда их спросили, чем они занимались на пастбище, то выяснилось, что Цзан
читал книги, а Гу играл в кости. Занятия пастушков были неодинаковы, но в
том, что они потеряли овец, они были совершенно одинаковы. Бои умер ради
славы на горе Шоуян. Разбойник Чжи погиб из-за своей алчности у Восточного
холма. Оба они погибли по разным причинам, но в том, что они лишились жизни,
они были совершенно равны. Должны ли мы полагать, что Бои был прав, а
разбойник Чжи нет? В мире никто не в силах избежать смерти. Того, кто гибнет
из-за человечности и долга, простаки зовут благородным мужем. А того, кто
гибнет из-за сокровищ, простаки зовут низким человеком. Хотя и тот и другой
погибают, один слывет благородным мужем, а другой -- низким человеком. Но
ведь разбойник Чжи, погубивший себя, ничем не отличается от Бои. Какое же
имеет значение, кто из них благородный муж, а кто низкий человек?
Того, кто подчиняет свою природу человечности и долгу, будь он даже
умен, как ученые Цзэн и Ши, я не назову великим. И того, кто насилует свою
природу в угоду пяти вкусовым ощущениям, даже если он умен, как Юй Эр, я
тоже не назову великим. Того, кто насилует свою природу из любви к
сладкозвучию, будь он даже искусен в музыке, как учитель Куан, я не назову
человеком с хорошим слухом. И того, кто терзает свою природу из любви к
цветам, даже если он разбирается в них, как Ли Чжу, я не назову человеком,
обладающим острым зрением. Когда я называю кого-нибудь великим, я говорю не
о человечности и долге, а о полноте жизненных свойств. Опять-таки, называя
кого-нибудь великим, я говорю не об умении различать пять вкусовых ощущений,
а о доверии к своей природе и своей судьбе. Когда я называю кого-нибудь
человеком с хорошим слухом, я говорю не о том, что он хорошо слышит других,
а о том, что он умеет вслушиваться в себя. Когда же я называю кого-нибудь
человеком с острым зрением, я говорю не о том, что он хорошо видит других, а
о том, что он умеет всматриваться в себя. Смотреть на других и не
всматриваться в себя, не постигать себя, а постигать других -- значит
приобретать то, что принадлежит другим, и не приобретать того, что
принадлежит себе. Это значит подлаживаться к тому, что угодно другим, и ее
подлаживаться к тому, что угодно себе [46]. Если же жить лишь ради того, что
угодно другим, и не жить ради того, что угодно себе, тогда и Бои, и
разбойник Чжи, можно сказать, "впали в излишества". Я склоняюсь перед
праведной силой жизни, а потому не желаю ни упражняться в осуществлении
человечности и долга, ни жить таким образом, чтобы "впасть в излишества".