Роман Ирвина Ялома «Лжец на кушетке» удивительное сочетание психологической проницательности и восхитительно живого воображения, облеченное в яркий и изящный язык прозы. Изменив давней привычке рассказ

Вид материалаРассказ
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   38

«Я, между прочим, совершенно серьезно предлагал по­знакомить тебя с Ирен, с той опрятной женщиной, с кото-Углубленная часть стены (ниша) овальной или треугольной формы над окном или дверью. В тимпане часто помещают скульптуру, живописные изображения, гербы. — Прим. ред.

132

ой познакомился по объявлению. Тебе правда это инте­ресно?»

«Только если она будет довольствоваться тем, что по­дучает, не будет носиться по моему дому и той же ночью отправится домой. Она может выжимать из меня все соки, кроме апельсинового по утрам».

Эрнест оторвался от своего супа с овощами, ожидая увидеть улыбку на лице Пола. Но Пол не улыбался. Толь­ко его глаза, увеличенные стеклами очков, неотрывно смот­рели на Эрнеста. «Пол, нам надо с этим что-то делать — ты становишься непроходимым мизантропом. Еще год-другой, и ты переберешься в горную пещеру и повесишь на стене святого Джерома».

«Ты имеешь в виду святого Антония. Святой Джером жил в пустыне и общался с нищими. Я терпеть не могу нищих. А что ты имеешь против пещер?»

«Да ничего, в общем. Только насекомые, холод, сы­рость, темнота, множество ходов — черт возьми, это слиш­ком серьезный проект для сегодняшнего вечера, особенно при полном нежелании пациента сотрудничать».

Подошел официант, прогибаясь под тяжестью зака­занных Эрнестом блюд. «Позвольте мне догадаться, что кому. Телячья нога, тушенная в белом вине. Это, наверное, вам? — игриво спросил он, расставляя тарелки перед По­лом. — А вы, — повернулся он к Эрнесту, — вам долж­ны понравиться эти холодные овощи».

Эрнест рассмеялся: «Слишком много цуккини — я столько не съем! — Он поменял тарелки и принялся за еду. — Давай серьезно обсудим ситуацию с Джастином, — говорил он, отправляя в рот очередной кусок, — и реко­мендации Маршала. Это действительно волнует меня. С од­ной стороны, Маршал знает, что делает. Я имею в виду, как бы то ни было, этот человек —- настоящий профессио­нал своего дела. Психотерапевтической науке уже почти сто лет...»

«Науке? Ты что, шутишь? Черт побери, ты с тем же

133

успехом можешь назвать наукой алхимию. Может, даже с большим основанием!»

«Ладно. Искусству терапии...» Пол нахмурился, и это не укрылось от Эрнеста. Он попытался поправиться: «Ну ты понимаешь, о чем я, сфера деятельности, усилия, я толь­ко хочу сказать, что сто лет этим занимались многие умные

люди. Фрейд, знаешь ли, не был тупицей или тугодумом__

мало кто может с ним сравниться. И все эти психоаналити­ки проводили десятки, тысячи, десятки тысяч часов, вы­слушивая своих пациентов. Маршал утверждает, что не принимать во внимание накопленный ими опыт, начинать все с чистого листа, поступать так, как я, — это верх само­надеянности» .

Пол покачал головой: «Не верь ему, все это чушь — будто слушание неизбежно приносит знание. Есть такие вещи, как неорганизованное слушание, конкретизация ошибки, выборочное невнимание, самореализующиеся про­рочества — бессознательное стимулирование пациента на сообщение информации, которую тебе бы хотелось услы­шать. Хочешь сделать что-то интересное? Зайди в библи­отечное книгохранилище, найди книгу девятнадцатого века по гидротерапии — не исторический обзор, а оригиналь­ный текст. Я сам видел тысячи страниц, на которых дава­лись подробнейшие инструкции — температура воды, дли­тельность погружения, сила струи, оптимальное чередова­ние холодной и горячей воды для каждого конкретного диагноза. Действительно впечатляюще, очень много мате­риала, вполне научный подход — но не имеет абсолютно никакого отношения к реальности. Так что я не зациклива­юсь на «опыте поколений» или «традициях» и тебе не со­ветую. На днях один эксперт по эннеаграммам привел в ка­честве аргумента утверждение о том, что учение об эннеа-граммах уходит корнями в священные древнесуфийские тексты. Полагаю, этим он хотел сказать, что их следует вос­принимать со всей серьезностью. На самом же деле един­ственное, о чем это говорит, — и ему не понравилось, что я высказал ему свое мнение по этому поводу, — так это о

134

ом что давным-давно погонщики верблюдов, ведя муж­ские разговоры на кучах высохшего верблюжьего навоза, втыкали кнуты в песок и рисовали диаграммы личности».

«Странно... Интересно, почему он не оценил твое заяв­ление?» — произнес Эрнест, подбирая остатки соуса толс­тым куском фокаччо.

«Знаю я, о чем ты думаешь, — продолжал Пол. — Абсолютная мизантропия, особенно в том, что касается экспертов. Я не рассказывал тебе, какое решение я принял на Новый год? Избавляться от экспертов — по одному в день. Это экспертное мнение — это одна большая шарада. Истина заключается в том, что мы частенько не понимаем, что творим. Почему нельзя быть настоящим, почему нель­зя признать это, почему нельзя обращаться с пациентом по-человечески?

Я когда-нибудь рассказывал тебе, — продолжал Пол, — о том, как я лечился у психоаналитика в Цюрихе? Я попал к доктору Файферу. Ветеран психоаналитического движе­ния был близким другом Юнга. К слову о самораскрытии терапевта! Этот парень рассказывал мне свои сны, особен­но если в этом сне фигурировал я или если они имели хоть малейшее отношение к моей терапии. Ты читал «Воспоми­нания, сны, размышления» Юнга?»

Эрнест кивнул: «Да, чудная книженция. И нечестная».

«Нечестная? Это почему же? Поставь этот вопрос на повестку дня на следующий месяц. А сейчас скажи мне, по­мнишь ли ты его слова о раненом лекаре?»

«Что лечить может только раненый лекарь?»

«Этот старикан зашел еще дальше. Он утверждает, что идеальная терапевтическая ситуация возникает, когда пациент оказывается лучшим лекарством для душевных ран терапевта».

«Пациент залечивает раны терапевта?» — переспро­сил Эрнест.

«Именно! Только подумай, что это влечет за собой! Просто в голове не укладывается! И что бы ты там ни ду­мал о Юнге, видит бог, он не был идиотом. Не уровня Фрей-

135

да, разумеется, но около того. Ну, многие из ближайшего окружения Юнга восприняли его слова буквально и, если в ходе терапии выплывали их собственные проблемы, начи­нали прорабатывать их. Так что мой аналитик не только рассказывал мне свои сны; при их интерпретации он ухо­дил в самые интимные свои проблемы, однажды даже рас­сказывал мне о том, как испытывал ко мне гомосексуаль­ное влечение. Я тогда пулей вылетел из его кабинета. Поз­же я выяснил, что моя волосатая задница его особенно не интересовала — он тогда активно совокуплялся с двумя сво­ими пациентками».

«Научился он этому, разумеется, у своих старших то­варищей», — заметил Эрнест.

«А как же, старина гОнг не испытывал ни малейших угрызений совести, соблазняя своих пациенток. В те годы психоаналитики были самыми настоящими хищниками, прак­тически каждый из них. Отто Ранк спал с Анаис Нин, Юнг спал с Сабриной Спилрейн, а Тони Вулфф и Эрнест Джонс не пропускали ни одной юбки — им пришлось покинуть, как минимум, два города из-за скандалов на сексуальной почве. И разумеется, у Ференци плохо получалось держать руки подальше от своих пациенток. Пожалуй, единствен­ный, кто не ввязывался в такие истории, был сам Фрейд». «Может, потому, что он был слишком увлечен Мин­ной, своей свояченицей?»

«Нет, я так не думаю, — отозвался Пол. — Нет ни­каких доказательств. Полагаю, Фрейд преждевременно пришел в состояние гонадного спокойствия».

«Как я вижу, влечение к пациенткам вызывает у тебя столь же сильные эмоции, как и у меня. Итак, что ты дума­ешь о моей ситуации — о той встрече с бывшей пациент­кой в книжном магазине, о которой я тебе только что рас­сказывал? »

«Знаешь, что мне напомнила эта история? Мой дядя Моррис был евреем-ортодоксом и настолько ревностно от­носился к кошерной пище, что в некошерном магазине не мог съесть и сандвич: он боялся, что его нарезали тем же 136

ножом, что и сандвич с ветчиной для предыдущего клиен­та Есть ответственность, и есть фанатизм под маской от­ветственности. Черт возьми, я помню времена у Хопкинса, когда мы гуляли со студентками-медсестрами. Ты всегда быстро уходил и мчался назад к своим книгам или начинал ухаживать за самой невзрачной. Помнишь Матильду Порк? Мы еЩе звали ее Матильда Подпорка? Вот кого ты выби­рал! А та красавица, которая бегала за тобой, а ты шарахал­ся от нее, как от чумы. Как ее звали?»

«Бетси. Она казалась такой хрупкой — дунь и рас­сыплется. К тому же у нее был парень — полицейский де­тектив».

«Вот-вот, я об этом и говорю! Хрупкость, бойфренд — Эрнест, это ее проблемы, а не твои. Кто это увенчал тебя венком всеобщего терапевта? Но дай мне дорассказать тебе об этом докторе Файфере. На нескольких сеансах он менялся со мной местами».

«Менялся местами?»

«Самым натуральным образом. Иногда в самой сере­дине сеанса он вставал и предлагал мне сесть на его стул, а сам садился на мой. Он начинал рассказывать о своих лич­ных проблемах, связанных с той, о которой я ему рассказы­вал. Или объявлял о наличии у него сильнейшего контрпе­реноса и немедленно начинал его прорабатывать».

«Это часть юнгианской концепции?»

«В некотором роде да. Я слышал, что Юнг экспери­ментировал в этой области в работе со странным парнем по имени Отто Гросс».

«Есть какая-нибудь литература по этому поводу?»

«Не уверен. Знаю, что Френци и Юнг говорили о сме­не мест и экспериментировали с этим. Я даже не знаю точ­но, с кого все это началось».

«Ну и о чем же откровенничал с тобой твой аналитик? Приведи какой-нибудь пример».

«Лучше всего я помню историю, связанную с моей на­циональностью. Сам он не был антисемитом, но его отец, швейцарец, симпатизировал нацистам, чего он очень сты-

137

дился. Он сказал мне, что именно поэтому он женился на еврейке».

«И как это повлияло на ход терапии?»

«Да посмотри на меня! Приходилось ли тебе видеть че­ловека более целостного?»

«Да, поработай ты с ним еще пару лет, сейчас бы уже замуровал вход в свою пещеру! Серьезно, Пол, к чему это привело?»

«Ты знаешь, как сложно заниматься поиском причин, но я уверен, что его откровение не оказало никакого отри­цательного влияния на терапевтический процесс. В целом оно пошло на пользу. Это позволило мне чувствовать себя более свободно, позволило доверять ему. Помнишь, в Бал­тиморе я пытался ходить к двум или трем терапевтам, хо­лодным, как рыбы, и ни разу не вернулся».

«Я был более восприимчивым. Первым моим аналити­ком была Оливия Смизерт, и я провел с ней около шести­сот сеансов. Она была обучающим аналитиком, так что я решил, что в таком случае она должна знать, что делает, и если у меня что-то не получается, то это моя проблема. Ог­ромное заблуждение. Как бы мне хотелось вернуть себе эти шестьсот часов! Она ничего о себе не рассказывала. У нас ни разу не было момента честности».

«Знаешь, не хотелось бы, чтобы ты неверно понял наши отношения с Файфером. Откровения a la Suisse вовсе не обязательно оказываются правдой. По большей части ко мне они отношения не имели. Его тянуло на откровения приступами. Он не смотрел на меня, он сидел футах в де­сяти и вдруг выскакивал из своего кресла, как чертик из табакерки, и начинал говорить о том, как бы ему хотелось отрубить отцу голову или переспать с сестрой. После чего опять становился черствым и надменным».

«Меня больше интересует актуальная реальность вза­имоотношений, — сказал Эрнест. — Помнишь, я расска­зывал тебе о сеансе с Джастином? Он должен был дога­даться, что я в обиде на него, что я чувствую себя унижен­ным. Только подумай, в какой парадоксальной ситуации он

138

казался по моей вине: сначала я говорил ему, что цель те-аПИИ — перевести его на качественно иной уровень в от­ношениях с окружающими. Во-вторых, я пытаюсь устано­вить аутентичные отношения с ним самим. В-третьих, воз­никает ситуация, когда он совершенно точно подмечает проблематичный аспект наших взаимоотношений. И я спра­шиваю, как еще можно назвать это отрицание верного на­блюдения, как не антитерапией?»

«Боже правый, Эрнест, не кажется ли тебе, что ты за­стрял на ничтожнейшем моменте в истории человечества? Знаешь, сколько у меня сегодня было пациентов? Двад­цать два! И это при том, что я закончил пораньше, чтобы приехать сюда. Выпиши этому парню прозак и встречайся с ним по пятнадцать минут в две недели. Ты и вправду ду­маешь, что ему станет хуже от этого?»

«Ладно, забудь об этом, Пол, мы уже говорили на эту тему. Давай вернемся к моей проблеме».

«Ну давай. Проведи эксперимент. Поменяйся с ним местами во время сеанса и говори правду, только правду и ничего, кроме правды. Начни с завтрашнего дня. Гово­ришь, ты встречаешься с ним три раза в неделю? Ты хо­чешь отучить его от себя, развенчать свой образ в его гла­зах, отмести иллюзии? Так покажи ему свои слабые сторо­ны. Чем ты рискуешь?»

«Возможно, будут проблемы с Джастином, кроме то­го, после стольких лет терапии кардинальное изменение методики собьет его с толку. Идеализация устойчива. Мо­жет также возникнуть обратный эффект: зная Джастина, можно предположить, что он может идеализировать меня еще сильнее за такую честность».

«Ну и что? Вот тогда-то ты и обратишь на это его вни­мание».

«Ты прав, Пол. На самом деле, по-настоящему я рис­кую не пациентом, а собой. Как я могу сделать что-то, что Маршал, мой супервизор, не приемлет? А я ни в коем слу­чае не могу лгать супервизору. Только представь — пла­тить сто шестьдесят долларов в час и врать».

139

«Может, ты уже достиг профессионального роста. Мо­жет, пришло время перестать учиться у Маршала. Может он даже согласится с этим. Ты уже прошел стадию учени­чества».

«Ха! Что касается психоанализа, я еще даже не начал! Мне нужно пройти полный курс психоаналитической под­готовки, потратить на это четыре-пять лет — годы заня­тий, годы интенсивного супервизорского наблюдения за моими пациентами».

«Ну вот мы и решили, чем ты будешь заниматься ос­таток своих дней, — отозвался Пол. — Это ортодоксаль­ный modus operandi1. Они несколько лет душат опасный, цветущий молодой мозг в куче навоза своих доктрин, пока он не перезреет, не зачахнет и не уйдет в семена. И вот, ког­да ветер сдувает последнюю одуванчиковую вспышку кре­ативности, они присваивают вновь посвященному степень с уверенностью, что в своем слабоумии он увековечит их Святое писание. Вот как это работает, не правда ли? Лю­бая инициатива обучаемого воспринимается как сопротив­ление, разве нет?»

«Что-то в этом роде. Разумеется, в интерпретации Мар­шала любой эксперимент будет отреагированием, или, как он говорит, моей терапевтической невоздержанностью».

Пол подозвал официанта и заказал себе эспрессо. «Те­рапевты давным-давно начали экспериментировать с само­раскрытием. Я как раз начал читать новые клинические дневники Ференци. Очаровательно! Из всех близких со­ратников Фрейда один лишь Ференци нашел в себе сме­лость разработать более эффективную терапевтическую методику. Сам старик слишком большое значение прида­вал теории и слишком заботился о сохранении своего дви­жения, чтобы уделять достаточное внимание результату. Кроме этого, как мне кажется, он был слишком циничен, чересчур уверен в непоколебимости человеческого отчая­ния, чтобы ожидать реальных перемен после какой бы то

Образ действий {лат.). — Прим. ред.

140

ни было формы психологического воздействия. Так что Фрейд терпел Ференци, испытывал к нему некоторую симпатию, насколько он вообще умел симпатизировать. Он брал Ференци с собой на отдых и подвергал его психоана­лизу во время совместных прогулок. Но каждый раз, когда ференци слишком далеко заходил в своих экспериментах, каждый раз, когда разработанные им процедуры грозили принести психоанализу дурную славу, Фрейд обходился с ним круто, очень круто. Есть письмо, где Фрейд поносит Ференци, говоря, что у того наступил третий пубертат».

«Разве Ференци не заслужил подобное обращение? Разве он не спал со своими пациентками?»

«Я не уверен. Это возможно, но мне кажется, что он преследовал ту же цель, что и ты, — стремился каким-то образом гуманизировать терапию. Прочитай эту книгу. Мне кажется очень интересным момент, посвященный «двойному» или «обоюдному» анализу, как он его называ­ет. Один час он анализирует пациента, а следующий час пациент анализирует его. Я дам тебе эту книгу — когда ты вернешь мне предыдущие четырнадцать. И заплатишь штраф за то, что задержал их».

«Спасибо, Пол. Но у меня она уже есть. Стоит на полке, ждет своей очереди. Но твое предложение дать мне ее почитать... Я тронут, можно даже сказать, ошеломлен».

Двадцать лет Пол и Эрнест рекомендовали друг другу книги, в основном романы, но и специализированную лите­ратуру. Коньком Пола была современная проза, особенно те произведения, которые укрылись от взгляда или были отвергнуты нью-йоркским истеблишментом, тогда как Эр­нест любил удивлять друга работами ныне покойных и по­рядком подзабытых авторов — Джозефа Рота, Стефана Цвейга, Бруно Шульца. Но книгами они не обменивались никогда. Пол вообще не любил делиться — даже едой, хо­тя Эрнесту всегда хотелось попробовать то или иное блю­до. Стены его дома были заставлены книгами, и он час­тенько неспешно просматривал их, с удовольствием вспо­миная старинную дружбу с каждой из них. Эрнест тоже не

141

любил давать книги почитать. Даже самые незначительные эпизоды он читал внимательно, с карандашом в руке, под­черкивая моменты, которые тронули его или заставили за­думаться, чтобы впоследствии, возможно, использовать их в своих собственных произведениях. Пол разыскивал инте­ресные поэтические слова и образы, Эрнест — идеи.

Приехав домой, Эрнест в течение часа изучал записи Ференци. Еще он задумался над комментариями Сеймура Троттера относительно роли правды в терапии. Сеймур го­ворил, что мы должны показать пациентам, что едим свою собственную стряпню, что чем более открыто, более есте­ственно ведем себя мы, тем выше вероятность того, что па­циенты последуют нашему примеру. Несмотря на общую неприязнь к Троттеру, Эрнест чувствовал, что что-то в нем есть от мудреца.

А что, если последовать совету Троттера? Раскрыться перед пациентом полностью? До рассвета Эрнест решился: он проведет эксперимент с использованием радикально эгалитарной терапии. Он будет абсолютно откровенен и преследовать будет одну лишь цель — установление ау­тентичных отношений с пациентом и признание того, что отношения сами по себе будут иметь терапевтический эф­фект. Никакой исторической реконструкции, никаких ин­терпретаций прошлого, никакого анализа психосексуально­го развития. Единственное, что удостоится его внимания, — это то, что происходит между ним и пациентом. И начнет он этот эксперимент немедленно.

Но кто же станет экспериментальным пациентом? Ни­кто из тех, с кем он работал сейчас, не подходил на эту роль. Переход со старой методики к новой получится неук­люжим. Гораздо лучше начать все по-новому с новым па­циентом.

Он взял свой блокнот, куда записывал время сеансов, и просмотрел расписание на следующий день. В десять утра приходила новая пациентка — Каролин Лефтман. Он ничего не знал о ней, за исключением того, что она решила обратиться к нему сама, прослушав его выступление в

142

книжном магазине «Printers. Inc.» в Пало-Альто. «Итак, Каролин Лефтман, кто бы вы ни были, вас ожидает непо­вторимый терапевтический опыт!» — произнес он, выклю­чая свет.

Глава 6

В 9.45 Кэрол была уже в офисе Эрнеста и, следуя ин­струкциям, полученным при записи, прошла в приемную. Кэрол специально приехала пораньше, чтобы у нее было несколько минут привести себя в порядок, успокоиться, повторить придуманную ею историю болезни и вжиться в роль. Она присела на тот же зеленый кожаный диван, на котором обычно сидел Джастин. Всего два часа назад Джастин беспечно взбежал вверх по ступенькам и плюх­нулся на тот же самый диван, где сейчас сидела Кэрол.

Она налила себе немного кофе, не спеша выпила его мелкими глотками, а потом сделала несколько глубоких вдохов, «пробуя на вкус» приемную Эрнеста. «Так вот оно, — думала она, оглядывая комнату. — Вот то поле боя, где этот гнусный человек и мой муж так долго готовили про­тив меня заговор».

Она пробежалась взглядом по обстановке приемной. Отвратительно! Аипкие тканые портьеры на стенах, пере­кочевавшие сюда с ярмарки на Найт-стрит 60-х годов, древние кресла, любительские фотографии Сан-Шранцис-ко, среди которых — непременный снимок викторианских зданий на Аламо-сквер. Боже упаси еще раз увидеть до­машние фото психиатра, подумала Кэрол. Она вздрогнула, вспомнив офис доктора Кука, как она лежала на этом дра­ном персидском ковре, уставившись на фотографии туман­ных восходов Труро, пока доктор мял ее ягодицы своими ледяными руками и с безрадостным, приглушенным ворча­нием впихивал в нее сексуальное подтверждение, которое, по его словам, было ей необходимо.

Она потратила около часа на одевание. Она хотела вы-

143

глядеть чувственной, но при этом ранимой и трогательной Шелковые брюки сменила длинная узорчатая юбка, лег­кую атласную блузку — красный кашемировый свитер Наконец она остановилась на короткой черной юбке, узком рубчатом свитере, тоже черном, и простенькой витой золо­той цепочке. Под свитером — новый с иголочки кружев­ной бюстгальтер с объемными чашечками, очаровательно поднимающий грудь, который она приобрела специально для этого случая. Не зря же она наблюдала, как Эрнест общался с Нан в книжном магазине. Только слепой идиот мог бы не заметить этот ребяческий интерес к грудям. Эта похотливая дрожь — и язык, постоянно облизывающий напряженные губы. Он практически нагнулся к ней и начал сосать. Хуже того, он держался настолько напыщенно и самоуверенно, что ему, наверное, никогда и в голову не при­ходило, что женщины замечают его плотоядные взгляды. Эрнест был невысокий, практически одного роста с Джас-тином, поэтому она надела туфли на плоской подошве. Она хотела было надеть черные узорчатые колготки, но переду­мала. Не сейчас.