Преступление Сильвестра Бонара Longsoft февраль 2007

Вид материалаЛитература
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
91 Петер Шефер (xv в.) – немецкий типограф, помощник Иоганна Гутенберга.


92 Амбруаз Паре (1517 – 1590) – знаменитый в свое время французский хирург, прославился применением при ампутациях лигатуры для перевязки сосудов вместо принятого ранее прижигания раны.


93 Пти Радель Луи Шарль (1756 – 1836) – французский археолог.


94 Октавий, рассуди… – реплика Октавиана Августа из трагедии Корнеля «Цинна» (1641).


95 Шпренгель Христиан Конрад (1750 – 1816) – немецкий ученый ботаник, автор труда «Открытие тайны строения и плодоношения цветов» (1793).


96 …евангельская мудрая дева… – намек на евангельскую притчу о девах разумных и девах неразумных: первые держат в руках зажженные светильники – символ добродетели, а вторые – опрокинутые светильники.


97 Кризаль – персонаж комедии Мольера «Ученые женщины» (1672) – невежественный и простодушный буржуа.


98 …маркиза, философка, бывшая в молодости другом Гельвеция… – В салоне французского философа Клода Адриена Гельвеция (1715 – 1771), видного деятеля Просвещения, собирались образованные представители придворной знати.


99 …и без нее поднять свою вязанку – намек на басню Лафонтена «Дровосек и Смерть»: старый Дровосек, изнемогая от труда и нищеты, призывает Смерть, но когда она является, уверяет, что звал ее только затем, чтобы она помогла ему взвалить на спину вязанку хвороста.


100 …по учению Платона… на высшую ступень в иерархии душ. – По идеалистическому учению Платона (427 – 347 гг. до н. э.), мир идей является первичным по сравнению с чувственным миром. Познание истины достигается путем воспоминания бессмертной души об идеях, которые она созерцала до вселения в смертное тело. В зависимости от глубины этого созерцания человеческие души, по Платону, образуют иерархию от мудрых и благородных до низменных, коим доступны лишь чувственные удовольствия.


101 …как неразумному Тезею… – В трагедии Расина «Федра» (1677) внутренний голос предостерегает Тезея, который испросил у богов гибели для своего сына Ипполита, оклеветанного мачехой.


102 …Виргинии, уцелевшей при кораблекрушении… – Героиня романа Жака Анри Бернардена де Сен Пьера «Поль и Виргиния» (1787) – олицетворение девичьей прелести и чистоты – гибнет во время кораблекрушения на глазах своего возлюбленного.


103 …с невинной грацией шарденовской хозяйки. – Имеются в виду жанровые картины французского художника Жан Батиста Симона Шардена (1699 – 1779), которые поэтизировали обыденную жизнь простых людей.


104 Фульский король хранил золотой кубок… – Имеется в виду баллада Гете «Фульский король» (1774), впоследствии включенная им в «Фауста».


105 Сарматский вкус – то есть варварский, грубый вкус.


106 Жан Фуке (ок. 1420 – ок. 1480) – французский художник, прославившийся своими миниатюрами.


107 …препоясанный веревкою сынов святого Франциска… – Монахи нищенствующего ордена францисканцев (последователей итальянского мистика Франциска Ассизского; 1182 – 1226) носили рясу, подпоясанную веревкой.


108 Философ пирроник – то есть скептик; древнегреческий философ Пиррон (365 – 275 гг. до н. э.) – родоначальник античного скептицизма.


109 Арган – персонаж комедии Мольера «Мнимый больной» (1673) – богатый буржуа, который, отличаясь крайней мнительностью, постоянно кутается и пичкает себя лекарствами.


110 Ролен Шарль (1661 – 1741) – французский историк, автор труда о Древнем Риме.


111 Академические пальмы – нагрудный знак, учрежденный в 1808 г . во Франции для награждения лиц, имеющих большие заслуги в области науки и искусства (лента), либо народного образования (розетка).


112 «Жерар Русильонский» – средневековая эпическая поэма на франко провансальском диалекте; записана около 1170 г .


113 Капитулярий – королевский указ; термин употреблялся в раннефеодальную эпоху (VIII – X вв.).


114 Кодекс Наполеона – Гражданский кодекс, то есть свод законов, введенный в 1804 г . и юридически закрепивший победу буржуазных отношений во Франции. Лег в основу последующего французского законодательства.


115 «Тристан» – то есть французский средневековый рыцарский роман о любви Тристана и Изольды (одна из многочисленных литературных обработок этой кельтской легенды).


116 Поль Мейер (1840 – 1917) – французский ученый филолог, изучавший культуру средневековья.


117 «Жизнеописание знаменитых женщин» (итал.).


118 Эрот непобедимый (греч.). – цитата из трагедии Софокла «Антигона» (третий стасим); хор прославляет бога любви Эрота. Далее упоминается сюжет трагедии Софокла «Эдип в Колоне», где изображены скитания слепого Эдипа и его смерть.


119 Изограф – писец, воспроизводящий все особенности древней рукописи вплоть до заставок, буквиц и рисунков.


120 …великие Фориели и Тьерри. – Фориель Клод (1772 – 1844) и Тьерри Огюстен (1795 – 1856) – французские ученые историки буржуазно либерального направления.


121 Дон Серый из водосточного желоба (франц.).


122 Господин Скриб всегда отворяет двери с умыслом… – Французский драматург Огюстен Эжен Скриб (1791 – 1861), чрезвычайно популярный во времена Сильвестра Бонара, упомянут здесь как мастер строить искусственные и неожиданные театральные эффекты.


123 Парни Эварист Дезире (1753 – 1814) – французский поэт, в чьем творчестве большое место занимают эпикурейские мотивы.


124 …отца Люции и Пертской красавицы… – Имеется в виду писатель Вальтер Скотт (1771 – 1832). Люция – героиня его романа «Ламмермурская невеста» (1819); роман «Пертская красавица» вышел в 1828 г .


125 Будь счастлив, Кассандр! Возвеселись, Бартоло! – Кассандр – традиционный персонаж старинной итальянской комедии: подозрительный старик, которого обманывают молодые влюбленные. Бартоло – персонаж комедии Бомарше «Севильский цирюльник» (1775), ревнивый и обманутый опекун Розины.


126 Не тронь меня (лат.).


127 Начало фразы из Евангелия: «Изыди, сатана» (лат.).


128 Господин Сильвестр Бонар не знал о том, что очень известные натуралисты еще до него исследовали отношения между растениями и насекомыми. Он не знал работ господина Дарвина, работ доктора Германа Мюллера, а также наблюдений сэра Джона Леббока. Следует отметить, что заключения Сильвестра Бонара очень близки к заключениям этих трех ученых. Не так практически полезно, но довольно интересно заметить, что сэр Джон Леббок, как и г н Бонар, – археолог, на склоне лет отдавшийся естественным наукам. (Прим. издателя.)


129 Броль – деревушка неподалеку от Фонтенбло. Там одно время жил друг детства А. Франса, Этьен Шараве, некоторые черты которого запечатлены в образе Сильвестра Бонара.


130 Сказка о голубой птице. – Имеется в виду волшебная сказка «Голубая птица» французской писательницы Марии д'Онуа (ум. в 1705 г .).


131 Ныне отпущаеши раба твоего, господи (лат.).