Определительные придаточные предложения и их уточнительная и восполнительная роль в описании образов...

Курсовой проект - Разное

Другие курсовые по предмету Разное

that rebuked him. (148)

2.2.3. Аппозитивные предложения вводного типа. Эти предложения используются в конструкции с вводным местоимением (главным образом с помощью it):

  1. Could it be that what that soul thought. (111)
  2. It had made him conscious how unjust, how cruel he had been to Sibyl Vane. (112)
  3. Why is it that I cannot feel this tragedy as much as I want to? (117)
  4. It often happens that the real tragedies of life occur in such an inartistic manner. (117)
  5. It seems rather absurd that I shouldnt see my own work. (130)
  6. It seemed to him that as the man left the room his eyes wandered in the direction of the screen. (137)
  7. It was simply the impression that had altered. (139)
  8. It seemed horrible to him that it was here the fatal portrait was to be hidden away. (141)
  9. It would be more accurate to say that he never sought to free himself from it. (147)
  10. But it appeared to Dorian Gray that the true nature of the senses had never been understood. (150)

 

2.3. Предложения описательного типа. Эти предложения редко используются в устной речи, но часто встречаются на письме. Как и лимитирующие и аппозитивные типы, этот вид предложений можно рассмотреть на основании того, какой именно член предложения он описывает:

  1. описание подлежащего:
  2. The son, who had been his fathersecretary, had resigned along with his chief. (40) Придаточная часть “who had been his fathersecretary” содержит всего лишь дополнительную информацию о подлежащем, поэтому может быть исключена из предложения, не создав каких-либо серьёзных изменений в главном.

2) … chuckled Sir Thomas, who had a large wardrobe of Humours cast-off clothes. (48)

  1. You, who know all the secrets of life, tell me how to charm Sibyl Vane to love me. (66)
  2. … exclaimed Lord Henry, who was scanning the occupants of the gallery through his opera-glass. (96)
  3. The Jew manager, who was standing at the back of the dress-circle, stamped and swore with rage. (98)
  4. … said Lord Henry, who found an exquisite pleasure in playing on the lads unconscious egotism. (117)
  5. Even Harry, who was here, in fact, had no idea. (128) Определительная придаточная часть “who was here” только лишь дополняет и описывает подлежащее “Harry”.
  6. … answered the frame-maker, who was still gasping for breath. (143)
  7. The hero, in whom the romantic and the scientific temperaments were so strangely blended, became to him a kind of prefiguring type of himself. (147)
  8. There was Sir Henry Ashton, who had to leave England, with a tarnished name. (173)

11) There were many young men, who saw in Dorian Gray the true realisation of a type… (149)

 

  1. описание именной части составного именного сказуемого:

1) He was a marvellous type, too, this lad, whom by so curious a chance he had met in Basils studio. (45)

  1. Mr Hubbard was a florid, red-whiskered little man, whose admiration for art was considerably tempered by the inveterate impecuniosity of most of the artists… (140)

It was a large, well-proportioned room, which had been specially built by the last Lord Kelso for the use of the little grandson. (141) В придаточных определительных предложениях определяемое слово может использоваться как с неопределённым артиклем, так и без него.

 

  1. описание дополнения:
  2. She had discovered a wonderful young man, who was going to help her in the East End. (20)
  3. The painter turned to his servant, who stood blinking in the sunlight. (21)
  4. The lad hesitated, and looked over at Lord Henry, who was watching them from the tea-table with an amused smile. (38)
  5. He was a hero to his valet, who bullied him, and a terror to most of his relations, whom he bullied in turn. (40)

5) I have travelled all over it, in cars provided by the directors, who, in such matters, are extremely civil. (49) Придаточная определительная часть “who, in such matters, are extremely civil” менее связана с главным предложением, в отличие от лимитирующего вида.

6) He was played by the low-comedian, who had introduced gags of his own and was on most friendly terms with the pit. (61)

8) Sometimes this was the effect of art, and chiefly of the art of literature, which dealt immediately with the passions and the intellect. (69)

9) In spite of the obsequious protests of Mr. Hubbard, who had the true tradesmans spirited dislike of seeing a gentleman doing anything useful, Dorian put his hand to it so as to help them. (141)

10) Mr. Hubbard tramped downstairs, followed by the assistant, who glanced back at Dorian with a look of shy wonder in his face. (143)

11) On a litle table, a present from Lady Radley, who had spent the preceding winter in Cairo, was lying a note from Lord Henry. (143)

 

  1. описание обстоятельства:
  2. 1) I have to take him to some absurd meeting at Williss Rooms, where he is going to be in the chair. (52)

    2) He sat down to a light French breakfast, that had been laid out for him on a small round table close to the open window. (110) Придаточная часть описывает определяемое слово-обстоятельство. Здесь используется связка that, которая встречается в определительных предложениях редко.

    3) I read of it in a late edition of The Globe, that I picked up the club. (125)

    4) George Petit is going to collect all my best pictures for a special exhibition in the Rue de Seze, which will open the first week in October. (131)

    5) He went towards the little pearl-coloured octagonal stand, that had always looked to him like the work of some strange Egyptian bees. (145)

    6) He was walking home about eleven oclock from Lord Henrys, where he had been dining, and was wrapped in heavy furs. (169)

    7) He had a laboratory of his own, in which he used to shut himself up all day long, and had a vague idea. (190)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В данной курсовой работе мы рассмотрели определительные придаточные предложения и решили следующие задачи:

1) сделали обзор теоретических работ, посвящённых проблеме определительных придаточных предложений, и пришли к следующим выводам:

а) предложения можно классифицировать с точки зрения его коммуникативной ценности [Блох, 2000]. Как утверждает М. Я. Блох, наряду с кардинальными коммуникативными типами предложения выявляются промежуточные коммуникативные типы, совмещающие в себе черты различных кардинальных коммуникативных типов. Всего можно установить шесть таких промежуточных, смешанных коммуникативных типов предложения [Блох 1976:20];

б) предложения можно классифицировать с точки зрения его структуры [Блох, 2000]. Согласно М. Я. Блоху, основными структурными типами предложения являются простое предложение, осложненное предложение и сложное предложение. Простое предложение будет определено как строго монопредикативное. В соответствии с этим требованием из области простых предложений исключаются предложения с комплексами вторичной предикации (инфинитивными, герундиальными, причастными, безглагольными), а также пр?/p>