Невербальные коммуникации в итальянском языке
Дипломная работа - Психология
Другие дипломы по предмету Психология
есты, имеющие языковый эквивалент и достаточно точное значение для определенной социальной группы; иллюстративные жестыдвижения, сопровождающие высказывание (дирижирующие, указательные, ритмические, кинетографические, пиктографические, эмблематические); адапторы, способствующие снятию внутреннего напряжения (самостимулирующие, направленные на другого человека, направленные на предмет); регуляторы, использующиеся для контроля и координации общения; аффективные, служащие для выражения чувств и эмоций.
Существует также и другие классификации: по признаку универсальности, по способу употребления и т.д.
.2 Свойства жестов
Жестам всегда присуща, во-первых, вариативность (даже в тех случаях, когда они общеупотребительны), обусловленная прежде всего индивидуальными особенностями человека; во-вторых, многофункциональность. Например, взмах руки может употребляться как знак отчаяния, привлечения внимания или отказа от чего-либо. Кивки головой не всегда означают согласие - часто они лишь показывают говорящему, что его слушают и готовы слушать дальше, и как бы дают разрешение собеседнику продолжать речь, поэтому в групповой беседе говорящий обычно обращает свои слова непосредственно к тем, кто постоянно кивает.
Вариативность и многофункциональность жестов связаны также с различиями культур, в которых они функционируют: один и тот же жест может быть интерпретирован по-разному. Так, удар по ладони партнера в момент или после произнесения фразы говорит египтянину или сирийцу о том, что собеседнику понравилась сказанная шутка, острая фраза, а европеец то же движение рук воспримет как проявление неуважения. Кроме того, жесты, распространенные в одной культуре, могут вовсе отсутствовать в другой. Например, жест большой палец правой руки опущен вниз, обозначающий у англичан неодобрение, отсутствует у русских, а жестпочесывание затылка, передающий у русских старание припомнить что-то, у англичан встречается довольно редко.
3. Культурные особенности невербальной коммуникации в Италии
Вам не приходилось когда-нибудь видеть общение итальянцев между собой? Если нет, то можно вспомнить итальянские фильмы. Сразу приходят на ум с ссорящиеся друг с другом муж и жена которые сотрясают воздух движениями своих рук. Даже сложился некоторый стереотип по отношению к итальянцам. Их активную жестикуляцию нередко используют актеры для придания комического эффекта, порой преувеличивая. Вообще, когда хотят изобразить итальянца в мультике, комическом шоу или просто художественном фильме сразу прибегают к жестам. Речь итальянцев всегда ассоциировалась с большим количеством жестикуляций. И этот стереотип не случаен. Как правило, чем южнее, тем оживлённее люди жестикулируют, тем богаче их мимика и язык жестов. В Европе больше всего жестов используют итальянцы: так, восхищение женской красотой они выражают не меньше, чем пятью способами. За час непринуждённого общения мексиканец делает в среднем 180 жестов, француз - 120, итальянец - 80, финн - один жест, а англичанин - ни одного. При общении, руки говорящего находятся в постоянном движении, порой им помогает голова, а иногда - и вся верхняя половина тела.
Итальянцы разговаривают быстро и эмоционально и украшают свою речь самыми разнообразными жестами. Не зная языка, по одним только красноречивым интонациям и мимике можно уловить смысл сказанного. Отдельные жесты могут как помочь понять собеседника непосвященному иностранцу, так и окончательно сбить последнего столку.
Итальянский язык - это не только слова, грамматика и лексика, но и итальянские жесты широко применяемые эмоциональными итальянцами. Некоторые жесты похоже на наши. Например, движение пальцами, означающее деньги или если к вам обратиться итальянец за сигаретой, то вы сразу об этом догадаетесь.
Особенно много жестикулируют на юге Италии, ведь южане более эмоциональные и темпераментные. В каждой местности могут использоваться свои местные жесты. Если на юге,
можно встретить определенные жесты, то необязательно ими будут пользоваться в остальных регионах. Например, когда съедено что-то очень вкусное, южане вместе со словами Chebuono! (Кэбуоно - как вкусно(хорошо)) указательным пальцем крутят в центре щеки.
Прежде чем обратиться непосредственно к жестикуляции упомянем о межличностном пространстве.
Межличностное пространство.
Как и у русских, у итальянцев довольно маленькое расстояние между собеседниками при общении - 40 см. В классификации антрополога Эдвард Холла это является минимальным (даже чуть меньше) приемлемым персональным пространством расстоянием между людьми (к примеру на официальных приемах и дружеских вечеринках)
Холл выделяет четыре межсубъектные зоны:
интимная (0-0,5м)
персональная (личностная) (0,5м-1,2м)
социальная (1,2м-3,65м)
общественная (3,65м и более)
В сравнение можно упомянуть, что американцев приемлемым расстоянием для беседы между городскими жителями составляет около 90 см, в то время как у японцев 25 см. Поэтому вполне возможно, что, приезжая в Италию, американец или человек другой национальности с аналогичным большим персональным пространством может оценить итальянцев как людей фамильярных.
Вообще, проксемика ((от англ. proximity - близость) - область социальной психологии и семиотики, занимающаяся изучением пространственной и временной знаковой системы общения) может оказаться очень полезной при изучении культуры другой стран