Лексические приёмы в слоганах печатной коммерческой рекламы (на материале английского языка)
Курсовой проект - Маркетинг
Другие курсовые по предмету Маркетинг
ести научные элементы в анализ эффективности рекламы, найти способы существенно ее повысить, что, безусловно, является одной из важнейших задач рекламной практики.
2. Рекламный текст - это совокупность содержания рекламы и ее формы, то есть симбиоз мыслей и выражений.
.Язык рекламы - это словесные средства, которыми это содержание передается.
. Рекламный текст состоит из четырех основных элементов, которые почти всегда используются в рекламе: заголовок, подзаголовок, основной текст, рекламный лозунг (слоган).
. Завершающая фраза рекламного текста - рекламный слоган. Рекламный слоган - это краткая запоминающаяся фраза, которая передает в яркой, образной форме основную идею рекламной кампании. Слоган помогает выделить фирму среди ее конкурентов и придает цельность серии рекламных мероприятий.
6. Понятие рекламный текст включает в себя как вербальный компонент, так и совокупность всех экстралингвнстнчески значимых компонентов, то есть графики, образов, звуков и т. д. Эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех составляющих. Вместе с тем исследователи отмечают первостепенную важность именно вербального компонента.
. Слоганы - очень мобильные и эластичные элементы рекламы, легко подстраивающиеся под постоянно меняющиеся интересы потребителя. Разнообразие видов слоганов объясняется множеством частных целей и задач рекламных акций, широким набором характеристик рекламируемых товаров и услуг, особенностями аудитории, на которую направлено агитационное воздействие.
.В условиях жесткой конкуренции слоган компании является хорошей возможностью для привлечения внимания потенциального покупателя, стимулирования покупки товара или услуги, поскольку передает в яркой, образной форме основную идею рекламной кампании, придает цельность серии рекламных мероприятий. Слоган является важной составляющей фирменного стиля, рекламной политики.
. Несмотря на разнообразие видов слоганов, все они имеют общую функциональную составляющую. Их главная задача - вызвать определенные изменения в поведении потенциального покупателя, в частности повлиять на его отношение к рекламируемому товару.
. Сопоставляя экспрессивные и неэкспрессивные варианты рекламы, можно сделать вывод о явном преимуществе первой группы слоганов. Их экспрессивность проявляется в форме и стилистике, придающих коммуникативную направленность тексту, которая, в свою очередь, способствует лучшему восприятию и запоминанию рекламного сообщения.
. В ходе исследования большого количества слоганов выясняется, что большинство из них (кроме некоторых побудительных предложений) не побуждают открыто потенциального покупателя к покупке рекламируемого товара. Их воздействие на потенциального покупателя можно назвать косвенным. Оно осуществляется за счет формы и стилистики слогана, раскрывающих его подтекст. В итоге слоганы косвенно создают вокруг себя такой образ, который напрямую влияет на выбор покупателя.
. Анализ природы английского рекламного текста в целом и РС в частности позволяет нам сделать вывод о том, что он имеет ряд лингвистических особенностей, главной из которых является многоас-пектность природы. Данный факт объясняется разнообразием использованием в создании слогана лингвистических и экстралингвистических приемов и средств воздействия на потенциального покупателя.
. Важным фактором, влияющим на эффективность слогана, является стилистическая принадлежность слов, из которых он строится. В РТ часто прибегают к использованию стилистических средств языка, таких как метафора, метонимия, ирония, полисемия, зевгма, каламбур, эпитет, оксюморон, а также сравнение, гипербола, эвфемизм, перифраз; образованию новых слов, аллитерации, рифме, намеренному искажению закрепленной орфографической норме, нарушению правил правописания и т.д.
. На лексико-стилистическом уровне большим эмоциональным воздействием обладает метафора. Этот прием заключается в скрытом сравнении двух предметов или понятий на основе определенного сходства между ними - реального или вымышленного.
Библиография
рекламный слоган лексический
- Амблер Т. Практический маркетинг. СПб.: Питер, 2000.
- Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу. М.: Руссо, 1997.
- Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. 4-е изд. доп. и перераб. М.: Институт новой экономики, 1999.
- Бродбент С. Реклама // Маркетинг / Под ред. М. Бейкера. СПб.: Питер, 2002. С. 665- 685. (Серия: Бизнес-класс).
- Герасимчук В.Г. Маркетинг: Teopiя i практика: Навч. пос. К.: Вища шк, 1994.
- Гаркавенко С.С. Маркетинг: Пiдручник для вузiв. К.: Лi6pa, 1998.
- Головлева Е.Л. Основы рекламы. М.: ОАО Московские учебники, 2006.
- Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь: 4-е изд., стер. М.: Русский язык, 1996.
- Дейян А. Реклама / Пер. с франц. М.: Прогресс, 1993.
- Джефкинс Ф. Реклама: учебное пособие для вузов / пер. с англ. Г.Ю. Любимовой, М.Г. Герасимовой, Н.Л. Гиндилис и др. Издательское объединение "ЮНИТИ", 2008.
- Картон Г. Эффективная реклама. - М., 1991.
- Коньков В.И. Рекламные тексты нетрадиционного типа, 1996.
- Котлер Ф. Основы маркетинга. М.: Прогресс, 1990.
- Котлер Ф. Маркетинг менеджмент: Теория и практика менеджмента СПб.: Питер, 2000.
- Кромптон А. Мастерская рекламного текста. - М., 1995. - и - М., 1998.
- Лазовская Н.В. Лингвистические особенности современной российской рекламы // Вестн. Саратовской гос. акад. права. - 2006. - № 50.
- Лукьянец Т.И. Маркетинг