Интернациональная лексика в английском и русском языках

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



entury the amount of international words in the vocabulary of almost all languages had increased. The aim of this work was to study international words in Russian and English languages. To reach this aim there were some goals:

1.To define the place of the international words among the borrowings.

2.To classify international words.

.To define the main spheres of using international words.

.To find out the main difficulties in translation of the international words connected with the false friends of the interpreter.material for this work was selected from the following dictionaries:

1.ABBYY Lingvo 12 2006;

2.);">Oxford Dictionary Of English Etymology ();

.Hornby A. S. Advanced learners dictionary of current English;

.Larousse Pocket dictionary (English - French) 2005. 388 p.;

.Dictionary of foreign words (

.);">M. Fasmer Etymological dictionary of Russian ();

.Shanskiy N.M. Ivanov V.V. Shanskaya T.V. Short etymological dictionary of Russian Moscow: 1971. 542p.;

.Internet dictionary What is it).">().

In this work the international words were classified according some principals, here they are: their origin, time of borrowing, the sphere of using and the degree of assimilation. Three main periods of international borrowings were found: the period of Christianization, the period of the first and the second scientific and technological revolutions and the XX century. the period of Christianization the main source of international borrowings were Latin and Greek, the words were mainly connected with the religion. the second period of international borrowing the main source was French. Because France was one of the most developed countries at that time. at the last period of international borrowing the main source was English and it remains now. Because English is an international language, and The UK and The USA are ones of the most powerful countries now.one can say we if the internationalization is good or bad. It has its pros and corns. The inter-language simplifies the international communication, but it makes all languages equal.

Библиография

1.Алаторцева С. И. Русская неология и неография (сщвременное состояние и перспективы). СПб.: ЛГОУ, 1998. 217с.

2.Аракин В. Д. История английского языка. М.: Физматлит, 2001. 272 с.

.Биппер Ж. Г. Преобразование и воспроизведение семантической структуры слова при заимствовании: Дисс. М., 1976. 24 с.

.Богданов К. А. О крокодилах в русском языке. М.: Новое научное образование, 2006. 352 с.

.Ганя Г. П. Интернационализмы, как фактор сближения лексики неблизкородственных языков: Дисс. Одесса: 1989. 16 с.

.Дубенец Э. М. Лингвистические изменения в современном английском языке. М.: Глосса - Пресс, 2003. 256 с.

.Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии. М.: Academia, 2006. 288 с.

.Камчатнов А. М. История русского литературного языка (XI - первая половина XIX века). М.: Academia, 2005. 688 с.

.Малая Советская Энциклопедия. Том 3. М.: Государственное научное издательство, 1958. 1276 с.

.Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1998. 272 с.

.Мечковская Н. Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М.: Флинта, Наука, 2001. 312 с.

.Успенский Лев Слово о словах. Имя дома твоего. Л.: Лениздат, 1974. 720

.Шкут Л. И. Сопоставительно-типологическая характеристика соотносительных слов в языках различных структур: Дисс. М.: РУДН, 2003. 16 с.

14.">Википедия

.">Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке -

.">Елисеева В.В. Лексикология английского языка

.Заимствования в английском языке

.Заимствования в английском языке

.Иванщина И.В. , Мусорина О.А. Заимствования из русского языка

.">Кругосвет

.Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика

.">Лексические заимствования как средство обогащения и развития русского литературного языка в социолингвистическом освещении

.Ложные друзья переводчика

.О ложных друзьях переводчика

.">Рыцарева А. Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка)

.">Современный русский язык. Валгина Н.С., Розенталь Д. Э., Фомина М.И.

Приложение

Таблица №1

русский языкязык-донорвремя заим.английский языкязык-донорвремя заим.парламентанглийский (<французс-кий: parlement)XVIIIparlamentфранцузскийXIIIпрессфранцузскийXVIIIpressфранцузскийXIVсалатфранцузский (< латинский: salave)XVIIIsaladфранцузский (< латинский: salave)XIVидиотфранцузский (< латинский: idiota)XVIIIidiotфранцузский (< латинский: idiota)XIVзенитфранцузский (<арабский: semt)XVIIIzenithфранцузский (<арабский: semt)XIVсиропфранцузскийXVIIIsyrupфранцузскийXIVпараграффранцузский (< латинский: paragraphus)XVIIIparagraphфранцузский (< латинский: paragraphus)XVаллеяфранцузскийXVIIIalleyфранцузскийXVжасминфранцузский (<арабский: jasmin)XVIIIjasmine(e)французский (<арабский: jasmin)XVIбалфранцузскийXVIIIballфранцузскийXVIIкартонфранцузский (< латинский: cartone)XVIIIcartoonфранцузский (< латинский: cartone)XVIIбалетфранцузскийXVIIIballetфранцузскийXVIIзебрафранцузскийXVIIIzebraфранцузскийXVIIлимонадфранцузскийXVIIIlemonadeфранцузскийXVIIIжабофранцузскийXVIIIjabotфранцузскийXVIIIкотлетафранцузскийXVIIIcutletфранцузскийXVIIIсекретфранцузский (< латинский: secretus)XVIIIsecretлатыньXIVлетаргияфранцузский (< латинский: lethargia)XVIIIlethargyлатынь XIVнормафранцузский (< латинский: norm)XVIIInormлатыньXVIIкварцнемецкийXVIIIquartzнемецкийXVIIIрозанемецкий (< латинский: rose)XVIIIrose (< латинский: rose)инженернемецкий (<французс-кий: ingйnieur)XVIIIengineerфранцузскийXIVфакультетнемецкий (< латинский: facultas)XVIIIfacultyфранцузский (< латинский: facultas)XIVсекретарьнемецкий (< латинский: secretarius)XVIIIsecretaryлатыньXIVинтереснемецкий (< латинский: interesse)XVIIIinterestфранцузский (< латинский: interesse)XVпакетнемецкий (<французс-кий: paquet)XVIIIpacketмарширо-ватьнемецкийXVIIImarchфранцузскийXVкабинетнемецкий (<французс-кий: cabinet)XVIIIcabinetфранцузскийXVIгримасанемецкий (<французс-кий: grmace)XVIIIgrimaceфранцузскийXVIIаккурат-ныйнемецкийXVIIIaccurateлатыньXVIIлаборато-риянемецкий (< латинский: labora