Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло Песнь о Гайавате

Статья - Разное

Другие статьи по предмету Разное

я его вспомнить весь рассказ, оживив подробности, и тем самым дольше сохранить его в памяти, чтобы когда речь дальше пойдет о других событиях и других героях связать, соотнести их с теми, о которых он уже слышал.

Все рассмотренные выше случаи кольцевого рефрена связывают в одно целое события одного эпизода или одной главы, длина которого например от одной строфы (5-10 строк) или до 16 строф в VI главе (174 стихотворных строки), т.е. не дальше конца эпизода или главы. В поэме, однако, есть случаи рефрена на протяжении всей поэмы, расстояние между которыми не ограничены пределами эпизода или главы. Это повтор имени Верховного Божества Gitche Manito с приложениями,

Gitche Manito the Mighty

He the master of Life

Gitche Manito the Mighty,

The creator of the Nations,

The Great Spirit

названия потустороннего мира (I, 3-4, 29); (V, 28, 40); (XX, 62); (XXI, 193-194, 207); (XXII, 151); (XIV, 46-47)

From the kingdom of Ponemah

From the land of Hereafter

Ponemah-Hereafter потусторонний мир.

(Вст., 113); (XVI, 175-177); (XIX, 72-73, 222-223); (XX, 179-180); (XXII, 245-247).

повтор имени Восточного ветра Wabun в значении Восток

From the regions of the morning

From the Shining land of Wabun

(XXI, 136-138, 191-192); (XXII, 202).

Повтор имени Верховного Божества, названия потустороннего мира в разных главах поэмы обусловлен сюжетом, развитием событий, описанных в них. Верховное Божество спускается с неба, чтобы примирить враждующие индейские племена. Он посылает на землю Гайавату, Пророка, Спасителя племен, который живя, работая и страдая с ними вместе, научит их мудрости. Гайавата в трудные минуты жизни племени обращается к нему с просьбой о совете. Страна загробной жизни всегда в памяти индейцев, но они говорят о ней, когда теряют своих близких или сами готовятся встретить ее и образ страны загробного мира возникает, когда погибает Чибиабос, умирают люди от голода и жена Гайаваты Minnehaha, Laughing Water, и когда Гайавата уходя из смертной жизни прощается с Nokomis и своим народом.

В поэме есть другая группа индейских реалий, повторяющихся на всем протяжении поэмы. Это название птиц и животных Северной Америки, индейские названия рек, озер, гор, равнин, племен и др. Они не всегда имеют форму рефрена. Их частое повторение в повествовании служит фоном для происходящих событий. Они вновь и вновь напоминают слушающим, что the shores of Gitche Gumee, The Big Sea Water (оз. Верхнее Lake Superior) это ареал обитания индейцев Оджибуэй, это там где стоит вигвам Nokomis и ее внука Гайаваты, что Muskoday, the meadow, the prairie, куда Nokomis упала с луны, а Южный ветер Shawondasee увидел желтый одуванчик и принял его за прекрасную девушку в зеленом наряде, а проказник Pau-Puk-Keewis убегающий от Гайаваты, остановился на нем и смеялся над своими преследователями.

Вывод:

В Песне о Гайавате Лонгфелло использует в качестве рефрена слово или словосочетание, которое обычно является именем одного из героев поэмы или божественных сил, предложение и реже сверхфразовое единство. Рефрен в поэме повторяется в начале или в конце нескольких строф, образуя рефрен-анафору и рефрен-эпифору, или в начале и в конце одной строфы, в начале первой и в конце последней строфы эпизода или главы, образуя кольцевой рефрен.

Повторяющиеся в качестве рефрена-эпифоры, рефрена-анафоры и кольцевого рефрена слова, словосочетания и предложения называют главное действующее лицо или выражают идею эпизода, поэтому они несут большую смысловую нагрузку и одновременно играют большую роль в установлении тесной и последовательной связи между частями повествования. Связующая и организующая роль преобладает у рефрена-анафоры. Рефрен-эпифора подчеркивает главную идею эпизода. Кольцевой рефрен устанавливает рамки эпизода и подчеркивает его завершенность. Кроме этого, все они создают повторяемость имен, названий, упоминаний о событиях, характерные для стиля народного эпического произведения. На всем протяжении поэмы повторяется образ кометы Ishkoodah, the comet, с развевающимися огненными косами (fiery tresses), бусы из перламутра Wampum, образ труса в виде Shaugodaya, используемые как сравнение.

Структурно рефрен может представлять собой пре- или постпозитивное атрибутивное словосочетание (Shawondasee, fat and lazy, listless, careless Shawondasee) существительное с предлогом (with the noble Hiawatha), обращение (o, Kabibonokka), предложение (Honor be to Mudjekeewis), сверхфразовое единство, представляющее собой строфу длиной от четырех до восьми строк, представленное несколькими случаями.

Выводы к главе 3

 

Проделанный анализ функционирования индейских реалий и их английских эквивалентов в тексте поэмы Лонгфелло Песнь о Гайавате выявил, что их фонетическая и семантическая структура широко использовались автором в конструировании как самого стиха, так и в качестве выразительных средств в создании поэтических образов поэмы.

Лонгфелло использовал фонетическую составляющую индейских реалий и их английских эквивалентов для повышения экспрессивности речи и ее эмоционального воздействия, для создания благозвучия, звуковых образов, звукоподражания и звуковых картин. Основным инструментом эвфонии, звукописи и звукоподражания в тексте поэмы является аллитерация и подбор слов с звуками, акустические характеристики которых соответствуют создаваемому образу. В исследуемом произведении созданы отдельные образы и полифонические картины, передающие с помощью звуков характер изображаемого, сопровождающее картину настроение или смену настроения. Аллитерация также используется как самостоятельное стилистическое средство