Заимствованные компоненты и их роль в русском словообразовании
Курсовой проект - Разное
Другие курсовые по предмету Разное
?тических факторов: 1) наличие "пустой ячейки" для выражения определенного значения (в качестве примера можно привести морфемы -дром- со значением "площадка для проведения соревнований или испытаний", -гейт- со значением "скандал, связанный с каким-либо государством или лицом" и под.); 2) необходимость синонимичного выражения определенных отношений (ср., например, суффиксы со значением отвлеченного действия -ни]-, -н(я), -б (а) и -инг-, приставки со значением противоположности, противодействия противо- и анти- и под.); 3) наличие ряда однокоренных слов как основы для формирования у заимствованного слова словообразовательной структуры; 4) развитие словообразовательной активности иноязычного элемента с участием как иноязычных, так и русских производящих основ; 5) развитие многозначности иноязычных морфем в русском языке как результат их высокой словообразовательной продуктивности.
Глава 3. Новые заимствования и их производные
Словообразовательная активность иноязычного лексического элемента, его способность служить базой для создания производных слов с помощью аффиксальных средств заимствующего языка один из показателей укоренения заимствования в этом языке. Эти показатели фонетическое и графическое освоение заимствования, включение его в систему грамматических форм, стабилизация лексического значения, более или менее широкая и, главное, регулярная употребляемость в речи в совокупности составляют условия полной адаптации иноязычного слова в языке-реципиенте.
Среди новых иноязычных слов, появившихся в русском языке в последние полтора-два десятилетия XX в., преобладают имена существительные, а из них большая часть склоняемые. Это, например, общественно-политическая лексика: брифинг, импичмент, инаугурация, истеблишмент, популизм, саммит, спикер и др., финансовая и экономическая терминология: бартер, брокер, ваучер, дилер, инвестиции, консалтинг, маркетинг, менеджер, менеджмент, монетаризм, приватизация, риелтор, спонсор, субвенция и др., технические термины: дисплей, дигитайзер, драйвер, интерфейс, компьютер, ксерокс, модем, мониторинг, пейджер, принтер, сканер, телефакс, файл, хакер и др., термины спорта: армрестлинг, аэробика, бодибилдинг, боулинг, виндсёрфинг, допинг, кик
боксинг.могул, овертайм, скейтборд, сноуборд, фристайл и др., лексика таких сфер деятельности, как мода, шоу-бизнес, музыкальное искусство, кино, художественное творчество: бутик, имидж, имиджмейкер, клип, клипмейкер, по-пса, промоутер, римейк, триллер, шоумен и др., общебытовая лексика: гамбургер, сауна, скотч, степлер, шоп-тур и др.
Несклоняемые существительные немногочисленны, однако, несмотря на их грамматическую неосвоенность русским языком, они весьма употребительны:
киви, кутюрье, паблисити, ноу-хау, профи, хиппи, шоу, ток-шоу; из менее употребительных, но все же встречающихся на страницах прессы, в теле- и радиоэфире: роядтм - вид авторского гонорара, прет-а-порте- готовое платъе, и др. Наибольшие словообразовательные возможности у склоняемых существительных-неологизмов с согласным в конце основы. Они легко образуют относительные прилагательные с помощью суффиксов -н(ый), -ов(ый), -ск(ий\ например: бартер бартерный, ваучер ваучерный, компьютер компьютерный, маркетинг маркетинговый, консалтинг консалтинговый, допинг допинговый, брокер брокерский, риелтор риелторский, спонсор спонсорский. Существительные, содержащие в своем составе суффикс -изм, образуют прилагательные с суффиксом -истск{ий): монетаризм монетаристский, популизм популистский, существительные с финалью на -ия прилагательные с суффиксом -онн(ый): инвестиция инвестиционный, приватизация приватизационный, субвенция субвенционный, деноминация деноминационный и т. п.
Некоторые из склоняемых существительных коррелируют с глаголами, либо образованными от этих существительных в русском языке (например, компьютер компьютеризовать, компьютеризироват, ср. также разговорно-профессиональный глагол ксерить - копировать что-либо на ксероксе, образованный с усечением комплекса -окC в иноязычной именной основе), либо заимствованными параллельно с однокоренным существительным (например, сканер сканировать).
Среди перечисленных выше склоняемых существительных-неологизмов есть и такие, которые неохотно образуют производные. Это касается, например, слов с финальным компонентом -мент: импичмент, менеджмент. Они не имеют производных (однокоренное со словом менеджмент менеджер заимствовано параллельно, два эти слова не находятся в отношениях производящее производное), хотя образование на их основе относительных прилагательных вполне вероятно. Большая часть названий новых видов спорта с финальным комплексом -инг также малоактивна в словообразовательном отношении: прилагательные типа армрестлинговый, боулинговый, виндсёрфин-говый имеют статус лексических раритетов, встречающихся в узкопрофессиональном речевом обиходе.
При реализации словообразовательных возможностей иноязычного неологизма имеет значение не только характер его морфологической структуры и его грамматическая освоенность русским языком, но и то, насколько слово употребительно. Попадая в фокус социального внимания, делаясь частотными в средствах массовой информации и в речевом обиходе, некоторые новые заимствования могут порождать производные гораздо более активно, нежели структурно сходные с ними слова, которые, однако, не стол?/p>