Социолект: структура и семантика

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?кого языка, 1921), слово сленг произошло от глагола sling или от французского langue, однако существует также и другое мнение: это - (beggar)s lang(uage) - аббревиатура (Хомяков 1969, 67).

По мнению Э. Партриджа, происхождение данного термина следующее: sling произносить - slang (испорченное причастие) (Хомяков 1969, 67).

Вначале сленг считался идентичным понятию кэнт (арго деклассированных), однако затем появилось определение: сленг - это жаргон (социолект, профессиональная лексика). К концу Х1Х в. слэнгом стала считаться вся нелитературная лексика - сленг + кэнт + жаргон. Иногда можно встретить даже такое определение сленга: слэнг - это 1) низкий язык (вульгарный), 2) любой социолект, в том числе и воровской жаргон, 3) нелитературный язык. Наконец, четвертое мнение - сленг не существует как языковое явление (Гальперин) (Хомяков 1969, 69).

Зарубежные лингвисты в своих работах пытались выделить плохой и хороший сленг. По мнению же советских англистов, сленг был и оставался уродливым явлением, и по 40-е годы его не изучали, кроме Б.А.Ильиша. Только в 50-е гг. появились труды по стилистике и лексикологии В.Г. Вилюман, И.Р. Гальперина, Т.А. Соловьевой, М.И. Маковского (Хомяков 1969, 72-74).

. Сленг в английском этно-языке. Общий и специальный сленг

социолект перевод сленг

Прежде чем ответить на вопрос, что же представляет собой английский или американский сленг, следует для начала разобраться, какое место он занимает в системе английского (в его двух вариантах) этно-языка в целом.

Некоторые лингвисты считают. что первым отличительным признаком является его общеупотребительность. Отсутствие этого признака служит показателем принадлежности лексемы к нестандартной лексике, и, наоборот, всю общеупотребительную лексику следует включать в стандартный язык. Из этого признака логически вытекает другой. Если данная лексема для обозначения реально существующего предмета, признака, действия не общеупотребительна, то, следовательно, вместо нее в стандартном языке (для обозначения того же понятия) существует и употребляется другая лексема. Таким образом, дополнительным отличительным признаком нестандартной лексики является наличие синонима в стандартном языке. Упомянутые два критерия позволяют разграничивать стандартную и нестандартную лексику английского языка (Миллер 1970, 17).

Так что же в конце концов такое этот сленг и как его можно определить?

Прежде всего следует отметить, что сленг - одно из тех явлений, которое почти всякий образованный англичанин (или американец) может опознать, но которое очень немногие могут определить (Миллер 1970, 14)

Вот ещё несколько встречавшихся мне определений термина сленг:

) слэнг - совокупность и использование языковых средств лексического, морфологического, фонетического и частично синтаксического порядка, служащих целям экспрессивной коммуникации с особой долей субъективно-оценочных содержаний, повышенной эмоциональной окраской (Иосифов 1966, 85);

) слэнг - все, что противопоставлено Standard English, т.е. диалектизмы, вульгаризмы и др.; тогда, правда, слэнг перестает быть языковым термином (Голенпольский 1967, 100-101);

) слэнг, по Робертсону, - это особые слова, изобретенные отдельными людьми и непонятные всем членам общества (Гальперин 1956, 108);

) слэнг в английском языке примерно то же, что и жаргонообразная лексика в русском языке (Скворцов 1964, 47);

) слэнг, по О. Есперсену (психологическое направление), - это форма речи, которая обязана своим происхождением желанию человеческой особи отклониться от обычного языка, навязанного нам обществом, результат свойственного человечеству желания позабавиться (Гальперин 1956, 107);

) слэнг, по Э. Партриджу, - разговорная речь, не апробированная установленными языковыми нормами (Гальперин 1956, 108)

) слэнг, по С. Робертсону (наиболее объективная оценка). - особые слова, изобретенные отдельными людьми и непонятные всем членам общества (Гальперин 1956, 108).

Таким образом, к слэнгу в англистике могут относиться совершенно разнородные слова.

Так, например, слэнгу приписаны (в разных словарях):

) воровские жаргонизмы,

) профессионализмы,

) коллоквиализмы,

) случайные образования,

) контекстуальные значения слов,

) образованные с помощью конверсии неологизмы,

) аббревиатуры,

) даже обычные слова и термины (Гальперин 1956, 109-111).

Итак, становится возможным произвести приблизительно следующую классификацию сленга, указывая его соотношение с:другими языковыми подсистемами (мы приведем несколько классификаций).

Классификация 1.

. система Substandard:

literary (литерат.-книжный)standard (стандарт)common (общенародный)colloquial (разговорный)Low colloquial (просторечный)substandard (подстандарт)slang (сленг)jargon, cant, vulgar (жаргон, блатной язык)

- схема из Краткого Оксфордского словаря (Маковский 1982, 11).

Классификация 2.

English

дифференциальные лексико- признаки стилистические пласты (группы)colloquial (разг.-простор.)low colloquial (грубопросторечный) slang general slang (корп.жаргоны)special slangjargon(проф.жаргон)argot (cant) (арготизмы)vulgar (вульгаризмы)(Миллер 1970, 17)

Классификация 3.

специальный сленг

специальный сленг

кэнтжаргонырифмованный слэнг back slangкорпоратив-ныепрофессиональ-ныеcenter/medial slang(Хомяков 19711, 70)

Классификация 4.

literaryformal functional variety (литературно-разговорная речь) standard levelcommoninformal functional variety (фамильярно-разговорная речь)colloquialLow colloquial informal functional variety (про