Семантические особенности фреквентативных глаголов в финском языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

Московский Государственный Университет

им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет

Отделение Современные западноевропейские языки и литературы

кафедра финно-угорской филологии

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа

на тему:

Семантические особенности фреквентативных глаголов в финском языке

 

 

 

Выполнила:

студентка 3 курса

Дементьева А.М.

Научный руководитель:

д.ф.н., проф. Братчикова Н.С.

 

 

 

Москва 2012

Содержание

 

Введение

.Словообразовательные модели фреквентативных глаголов

.Собственно фреквентативный компонент значения

.Негативный компонент значения

.Эмоциональный компонент значения

.Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели

.Фреквентативные глаголы в разговорном языке

.Фреквентативные глаголы в переводе на финский язык

Заключение

Библиография

 

Введение

 

Данная курсовая работа рассматривает, в первую очередь, семантические особенности фреквентативных глаголов в финском языке. Фреквентативные глаголы в финском языке составляют обширный пласт лексики. Вследствие этого их семантика может варьироваться, и зачастую фреквентативные глаголы не несут в себе значения фреквентативности, т.е. продолжительности илимногократного повторения какой-либо деятельности или процесса. Кроме того, из-за отсутствия соответствующего языкового явления в русском языке возникает вопрос о передаче фреквентативных глаголов на русский язык. Очевидно, что для перевода этих глаголов на русский язык не существует универсальных решений, однако необходимо выверить определенные закономерности - и прежде всего необходимо рассмотреть именно семантику данных глаголов, чтобы перевод был выполнен без искажений. Для этого в данной работе рассмотрены различные компоненты значений этих глаголов на примерах из финноязычной прессы(газетыHelsinginSanomat, Iltasanomat, Taloussanomat, журнал SuomenKuvalehti), переводной (перевод рассказаАлеша ГоршокЛ.Н. Толстого) и художественной литературы на финском языке (Анна-Леена Хярконен Kauhuntasapainojamuitakirjoituksia). Также были использованы материалы различных форумов и Интернет-обсуждений на финском языке.

 

1. Словообразовательные модели фреквентативных глаголов

 

Фреквентативные глаголы в финском языке образуются с помощью следующих аффиксов:

1.-ele-: jakaa - jaella, huutaa - huudella, kastaa - kastella, heitt - heitell, tarkastaa - tarkastella.

.-skele-: istua - istuskella, nauraa - naureskella, oppia - opiskella, laulaa - lauleskella, kehua - kehuskella.

.-skentele-: teeskennell, tyskennell.

.-ntele-: kuunnella, juoksennella, huikennella.

.-ile-: hommata - hommailla, tavata - tapailla, tarjoita - tarjoilla, tarkata - tarkkailla; hlm - hlmill.

Глаголы образуются от именных частей речи (имени существительного или прилагательного) или глагола первого или четвертого типа, однако отмечается, что производящее глагол слово, к какой бы части речи оно ни принадлежало, не влияет на значение аффикса.

Необходимо также отметить, что аффиксы -skele-, -ntele-, -skentele- являются непродуктивными в современном финском языке и считаются лексикализованными, в то время как аффиксы -ele-, -ile- обладают высокой продуктивностью.

Кроме того, интересной особенностью фреквентативных глаголов является то, что не всегда глаголы с одним из перечисленных аффиксов произведены от какого-либо слова. Такими, например, являются слова haihatella фантазировать, бредить, rehvastella хвастаться. Помимо этого, многие фреквентативные глаголы с аффиксом -ele- осмысляются как производные, однако это не всегда имеет место, например, не существует глагола *snnst, который мог бы быть производящей лексемой для глагола snnstell регулировать

 

2. Собственно фреквентативный компонентзначения

 

Наиболее частотным и устоявшимся является собственно фреквентативное значение. В этом значениифреквентативные глаголы выражают повторяющееся действие или событие, например: heitt бросать - heitell подбрасывать, т.е. бросать быстро или несколько раз, vihelt свистнуть, свистать - vihellell посвистывать, насвистывать, viskata бросить, кинуть- viskell бросаться, кидаться, vrht вздрогнуть, содрогнуться - vrhdell дрожать, трепетать, lukea читать - lueskella почитывать, читать время от времени, istua сидеть - istuskella посиживать, laulaa петь - lauleskella напевать. Весьма наглядными являются также глаголы sinutella обращаться на ты и teititell обращаться на вы, по своему значению подразумевающие многократное действие. Фреквентативное значение, наблюдаемое увсех вышеперечисленных глаголов, является наиболее нейтральным. Оно прочно укрепилось как в письменном, так и в разговорном языке, и всвоем прямом значении эти глаголы употребляются как в прессе, так и в литературе, например:

Katsellessaan kurkkuuni hn sanoi: Noin pienet nielurisat ei innosta ketn tarttumaan puukkoon. [Anna-Leena Hrknen. Kauhuntasapainojamuitakitjoituksia. - Helsinki: Otava, 2010. c. 16]

Осматривая мое горло, он сказал: Такие маленькие гланды никого не вдохновят взяться за нож.kirkossa on koditon saattanut pivisin istuskella luvallisesti, jos ei ole aiheuttanut hirit. [TenukepitjttivtKallionkirkon // SuomenKuvalehti, 19.3.2010]

В церкви Каллио бездомному, случалось, позволяли просидеть весь день, если он никого не беспокоил.

Edellisen iltana oli istuttu Zenjan kotona, syd naposteltu, juotu lypsylmmint maitoa (kun kotiinpalaamista pakoileva lehm oli viimein lytynyt) ja sitten laulettu kitaran sestyksell paljon, con amore. [Mariansyntympiv // SuomenKuvalehti, 3.5.2007]

В предыдущий вечер мы сидели у Жени дома, перекусы?/p>