Информация

  • 72921. Язык есть дух народа (концепция В. Гумбольдта)
    Литература

    В 1820 г. в Берлинской Академии наук Гумбольдт прочитал трактат "О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития". Затем в трактате "О происхождении грамматических форм и об их влиянии на развитие идей" (1822, опубл. 1824) он обобщил свои наблюдения по санскриту. В письме "О природе грамматических форм вообще и о духе китайского языка в частности" (1827) впервые были выражены взгляды Гумбольдта на происхождение, развитие и сущность языка. Вопросам соотношения языка и письменности посвящена его работа "О буквенном письме и его связи с построением языка" (1824). В 1829-1831 гг. Гумбольдт составляет обширный план исследования языков, распространенных на всем пространстве от Суматры до о.Пасхи и от Новой Зеландии до Сандвичевых островов: он видел в малайско-полинезийских языках промежуточное звено между индийскими и американскими языками. Прежде всего он изучает кави мертвый научный и поэтический язык Полинезии. "Как баскский язык составляет первую, санскритский вторую, так язык кави со всею связанною с ним океанийскою филологическою группою составляет третью и высшую стадию в развитии Гумбольдтовой теории языка", - писал исследователь творчества Гумбольдта Р. Гайм. Уже в ранних работах Гумбольдт стремился определить общие задачи лингвистики в тесной связи с философией. Эти задачи были изложены в опубликованном уже после смерти автора введении к книге "О языке кави на острове Ява" (1836-1839), которое представляет собой самостоятельное произведение и называется "О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода". Это сочинение, цель которого "представить языки при разнообразии их устройства необходимым основанием развития человеческого духа и объяснить влияние языков на это развитие и обратно", является вершиной гумбольдтовской философии языка.

  • 72922. Язык жестов
    Психология

    Поднятый вверх большой палец в Америке, Англии, Австралии и Новой Зеландии имеет 3 значения. Обычно он используется при "голосовании" на дороге, в попытках поймать попутную машину. Второе значение - "все в порядке", а когда большой палец резко выбрасывается вверх, это становится оскорбительным знаком, означающим нецензурное ругательство . В некоторых странах, например, Греции этот жест означает "заткнись", поэтому можете представить себе положение американца, пытающегося этим жестом поймать попутную машину на греческой дороге! . Когда итальянцы считают от одного до пяти, этот жест обозначает цифру "I", а указательный палец тогда обозначает "2". Когда считают американцы и англичане, указательный палец означает "I", а средний палец "2"; в таком случае большой палец представляет, цифру "5".
    V - Образный знак пальцами очень популярен в Великобритании и Австралии и имеет оскорбительную интерпретацию. Во время второй мировой войны Уинстон Черчилль популяризировал знак "V" для обозначения победы, но для этого обозначения рука повернута тыльной стороной к говорящему. Если же при этом жесте рука повернута ладонью к говорящему, то жест приобретает оскорбительное значение - "заткнись". В большинстве стран Европы, однако, V - жест в любом случае означает "победа", поэтому, если англичанин хочет этим жестом сказать европейцу, чтобы он заткнулся, тот будет недоумевать, какую победу имел ввиду англичанин. Во многих странах этот жест означает также цифру "2".

  • 72923. Язык жестов А. Пиза
    Психология

    Исследования, проведенные зоологами и учеными бихевиористами по изучению процессов ухаживания среди животных, выявили, что самочки и самцы пользуются рядом сложных жестов при ухаживании, некоторые из них очень явные, а другие очень скрытые, и что большинство из них проделываются неосознанно. В мире животных процесс ухаживания у каждого вида животных протекает по определенному и предрешенному образцу. Например, самцы некоторых видов птиц ходят кругами вокруг самочки, издают различные звуки, нахохливают перья и проделывают замысловатые движения, чтобы привлечь ее внимание. Самочка же в это время не проявляет абсолютно никакого интереса, или мало интереса к этим играм. Ритуал ухаживания у человека мало чем отличается от ритуала животных. Приемы моего друга заключались в том, чтобы продемонстрировать жесты ухаживания, характерные для самца, всем присутствующим женщинам потенциальным партнерам. Те, кто, проявляя интерес, ответит ему соответствующими жестами-сигналами ухаживания, невербально дают ему возможность продолжать свои ухаживания на более интимном уровне.

  • 72924. Язык животных и методы его изучения
    Психология

    В экспериментах, чтобы знать муравьев “в лицо”, их метили индивидуальными цветными метками. Оказалось, что при решении сложных задач среди муравьев выделяются постоянные по составу рабочие группы, состоящие из одного разведчика и 47 фуражиров. Было также обнаружено, что каждый разведчик, найдя пищу, вступает в контакт только со своей группой. В опытах измерялась длительность контактов каждого разведчика с фуражирами в прозрачном гнезде, когда разведчик возвращался после удачного похода за сиропом. В это время лабиринт заменяли тождественным, но свежим, лишенным каких бы то ни было следов. Таким образом, исключалось использование пахучей тропы, которую мог бы оставить муравей в лабиринте. Фуражиры, пообщавшись с разведчиком, были вынуждены действовать самостоятельно: разведчика изымали пинцетом и временно отсаживали в баночку. В опытах исключали использование муравьями пахучего следа. В опытах с бинарным деревом количество информации (в битах), необходимое для выбора правильного пути в лабиринте, равно числу развилок. Оказалось, что у трех видов муравьев с групповой организацией доставки пищи зависимость между временем контакта разведчика с фуражирами и количеством передаваемой информации (числом развилок) близка к линейной и описывается уравнением t=ai+b, где t время контакта , a коэффициент пропорциональности, равный скорости передачи информации (число битов в минуту), а b константа, введенная нами потому, что муравьи могут передавать дополнительную информацию, не имеющую прямого отношения к поставленной задаче, например, сигнализировать “есть пища”. Отметим сразу, что скорость передачи информации у муравьев по крайней мере в 10 раз ниже, чем у человека около 1 бит в минуту. Одной из важнейших характеристик языка и интеллекта его носителей следует считать способность быстро подмечать закономерности и использовать их для кодирования, “сжатия” информации. Тогда размер сообщения о некотором объекте или явлении должен быть тем меньше, чем они проще, т.е. чем больше в них закономерностей. Например, человеку легче запомнить и передать последовательность поворотов на пути к цели “ЛП-ЛП-ЛП-ЛП-ЛП-ЛП-ЛП” (налевонаправо, и так 7 раз), чем более короткую, но неупорядоченную последовательность “ПЛЛПППЛП”. Оказалось, что “язык” муравьев и их интеллект позволяют им использовать простые закономерности “текста” для его сжатия (здесь “текст” последовательность поворотов на пути к кормушке).

  • 72925. Язык запросов русскоязычных поисковых систем
    Компьютеры, программирование

    машина! самолёт" "Слова, заключенные в двойные кавычки, ищутся в документах именно в том порядке и в тех формах, в которых они указаны в запросесамолёт "заправился" посадка не будет найдено: самолёт совершил посадку, чтобы заправиться(X,Y)Будут найдены документы, в которых расстояние между словами не более Х слов(2,красная армия) между словами не стоит ни одного слова, поскольку лишь в случае непосредственного их соседства разница в порядковых номерах слов меньше 2, по умолчанию максимальное расстояние 40 слов

  • 72926. Язык и его роль в культуре
    Философия

    К. Бюлер, рассматривая знаки языка в их отношении к говорящему, слушающему и предмету высказывания, выделяет три функции языкового высказывания: информативную, экспрессивную и эвокативную. В случае первой язык используется для формулировки истинных или ложных утверждений; при второй - для выражения состояний сознания говорящего; при третьей для оказания влияния на слушающего, для возбуждения у него определенных мыслей, оценок, стремлений к каким-то действиям. Каждое языковое высказывание выполняет одновременно все три указанные задачи; различие между тремя функциями языка определяется тем, какая из этих задач является доминирующей. Так, утверждение о факте, являющееся типичным случаем информативного употребления языка, непосредственно описывает положение дел в действительности, косвенно выражает переживание говорящим его опыта и вызывает определенные мысли и чувства у слушающего. Основная функция команды, являющейся характерным образцом эвокативного употребления языка, вызвать определенное действие слушающего, но команда представляет также сведения о предписываемой деятельности и выражает желание или волю говорящего, чтобы деятельность была выполнена. Восклицание непосредственно выражает эмоции говорящего, а косвенно оказывает влияние на слушающего и дает ему информацию о состоянии сознания говорящего.

  • 72927. Язык и понятийно-категориальный аппарат философии политики
    Философия

    Понятия о чем-либо, о каком-либо явлении не возникает раньше, чем появится само это явление. Для политики и других сфер сознательного человеческого творчества верно и противоположное: никакое политическое, то есть целенаправленно созданное и институционно закрепленное образование, не возникает прежде появления хотя бы смутного представления о нем. Отсюда вывод: каково понятие о политическом феномене, таков и сам этот феномен, каков феномен, таково и понятие о нем. Понятие нередко определяют как «синоним “понимания сути дела”, то есть имманентного данному типу явлений закона их существования». Будучи пониманием сути, концепт представляет собой способы перехода от явления к сущности и обратно. Как пишет российский ученый М.В. Ильин, в «состав знаково оформленного и только таким образом действительно существующего понятия входят интенсионал как “правильное определение понятия, связанное с категорией “сущности” … предмета или явления и компрегенсия как “класс всех непротиворечиво мыслимых предметов, к которым данное слово может быть правильно приложимо (независимо от того, существуют эти предметы в действительности или нет”, между которыми и эмпирически осваиваемой реальностью находятся сигнификат как «совокупность тех (очевидных и общеизвестных общающимся) признаков предмета или явления, которые существенны для его правильного именования» и денотат как охватываемый понятием «класс всех реальных (эмпирически освоенных или доступных общающимся) предметов».

  • 72928. Язык и речь
    Педагогика

    Местные диалекты, в отличие от племенных, представляют собою территориальные разновидности общего языка, принадлежащего одной и той же народности или нации. Эти разновидности по структуре могут быть близкими друг другу, допускающими взаимопонимание их носителей, живущих на разных территориях (диалекты русского языка). Они могут быть и далёкими друг от друга, затрудняющими взаимопонимание их носителей (диалекты немецкого или китайского языков). Развитие нации усиливает внутреннее экономическое и государственное единство общества, усиливает и расширяет различные связи между людьми. Усиление этих связей рождает потребность в едином для всего общества языке. Отвечая этой потребности, язык постепенно вырабатывает всё более и более многочисленные и общие для всех его носителей лексические, грамматические и фонетические «правила», применяемые людьми независимо от их территориального и социального различия. Общий язык народа усиливается, местные разновидности языка постепенно начинают ослабевать. Всем этим процессам помогает возникшая письменность и литература. Литературный язык мог сложиться в некоторых странах и в предшествующий период, в условиях развития народности. Но в этих случаях литературный язык необязателен; кроме того, народность может принять в качестве литературного и чужой язык (латинский в Европе, арабский на Востоке).

    1. Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Основные черты литературного языка, характеристика его носителей
  • 72929. Язык и речь
    Иностранные языки
  • 72930. Язык и речь в профессиональной деятельности юриста
    Культура и искусство

     

    1. Аракелов Ю.С., Джегутанов Б.К., Олейников В.С. Профессиональная этика юриста: ответы на экзаменационные билеты. СПб.: Питер, 2006. 128 с.
    2. Афанасьева О.В., Пищелко А.В. Этика и психология профессиональной деятельности юриста. М., 2001.
    3. Жалинский А. Э. Введение в специальность «Юриспруденция». Профессиональная деятельность юриста. Издательство: Проспект, 2009.
    4. Прикладная юридическая психология: Учеб. пособие для вузов / Под ред. проф. А.М. Столяренко. М., 2005.
    5. Психология и педагогика в профессиональной подготовке сотрудников органов внутренних дел: Учеб. пособие. М., 2003.
    6. Реан А. Л. Психология личности. Социализация, поведение, общение. СПб.: Прайм - ЕВРОЗНАК, 2004.
    7. Романов В.В. Юридическая психология. М.: ЮРИСТЪ, 2006.
    8. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер. 2001.
    9. Сокова 3. К. Профессиональная этика. М., 2000.
    10. Социальная психология / Под ред. А.М. Столяренко. М., 2001.
    11. Филатов Ф.Р. Общая психология. Ростов н/Д: «Феникс», 2003.
    12. Щекин Г. В. Визуальная психодиагностика: познание людей по их внешнему облику. М., 1992. (Библиотечка сотрудника органов внутренних дел).
    13. Юридическая психология: учебник для студентов вузов; под ред. В. Я. Кикотя. М.: ЮНИТИ-ДАНА: Закон и право, 2006.
    14. Юридическая психология: Хрестоматия / Сост. В.В. Романов, Е.В. Романова. М., 2000. Майоров В.И. Введение в юридическую специальность: Учебное пособие. Челябинск, 2005.
  • 72931. Язык и речь Петра Первого (на основе произведения "Петр I" А. Толстого)
    Литература

    Так, описывая в первой книге крымские походы Голицына, Толстой указывает на его чин «большого воеводы», говорит о войске, состоящем из дворян-ополченцев, ратников, стрельцов, собранных в дружины. Их вооружение мушкеты и алебарды. Не употребляет писатель слов «фланг», «авангард», они появятся позднее в связи с реформами Петра. А пока мы находим в тексте выражения, говорящие о старой тактике, «передовой полк», «войско с конницей на правом и левом крыле». Во второй книге, рассказывая о войне со шведами, Петр употребляет иные слова: «регулярная армия», «солдаты, соединенные в «батальоны» и «дивизии». В его языке появляются новые слова, обозначающие командный состав, - «фельдмаршалы» (вместо «больших воевод»), генералы, капитаны, появляются и такие слова, как «конфузил», «виктория», «диспозиция». О коренной перестройке армии свидетельствуют и такие новые слова, как артиллерия, батарея, гарнизон, командовать, пароль, рапортовать и другие.

  • 72932. Язык и секреты живописи
    Культура и искусство

    Конечно, есть великие произведения живописи, не имеющие скрытого подтекста. Их нравственное, духовное содержание глубоко, но в то же время достаточно очевидно, а понимание не требует особого анализа. К таким произведениям относятся многие знаменитые портреты: например, "Портрет папы Иннокентия X" работы Веласкеса или "Портрет старика в красном" Рембрандта. Для понимания подобных портретов нужен житейский опыт, умение распознать характер человека по его внешнему облику. Сюда же следует отнести и блестяще исполненные жанровые сценки, идейное содержание которых бывает почти полностью выражено в названии картины: например, "Молитва перед обедом" Шардена или его же "Трудолюбивая мать". В них художник в поэтичной форме показывает образцы добродетельного поведения. Скрытого подтекста не имеют и многие прекрасные пейзажи. Например, большинство пейзажей Ян ван Гойена, Альберта Кейпа, Похитонова, С. Ю. Жуковского. Эти пейзажи великолепно передают оттенки самых разных настроений, ощущений, которые художник хочет вызвать у зрителя: тишины, умиротворённого созерцания, полноты жизни, радости, печали и т. д. Эмоциональное воздействие на зрителя и есть цель этих пейзажей. Вглядываясь в них, зритель подчас узнаёт о природе то, чего он ранее не замечал, открывает новые грани её красоты и обаяния и, становясь духовно богаче, поневоле начинает больше любить и ценить дивный божий мир.

  • 72933. Язык и сознание
    Философия

    Позитивистская линия в этом вопросе состоит как раз в игнорировании идеального содержания языка. Между тем язык есть непосредственная действительность сознания. «Язык так же древен, как и сознание; язык есть практическое, существующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого, действительное сознание, и, подобно сознанию, язык возникает лишь из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми»7. В научном отношении несостоятельно утверждение, что «слова и их сочетания являются материальной оболочкой мысли», что язык есть материальная оболочка сознания. Но если это так, то выходит, что язык есть нечто такое, что не содержит в себе идеального. Однако не язык, в своей качественной определенности есть материальная оболочка мысли, а звуковая его сторона. Когда мы говорим, что не язык отражает действительность, а сознание, то исходим, очевидно, из того факта, что в языке есть материальная, звуковая сторона, которая не отражает (не познает) действительность. Но из этого вовсе не следует, что будто и содержание и форма языка есть одни материальные звуки. В том-то и дело, что членораздельные звуковые знаки содержат в себе смысл, значение, выражающее общее*.

  • 72934. Язык и стиль распорядительных документов: язык и стиль коммерческой кореспонденции, язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама деловой речи. Правила оформления документов. Речевой этикет в документах
    Менеджмент

    общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, сторона, реализация…);

    1. Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо составляется (не пишется, не направляется, не посылается);
    2. Преобладание имен существительных;
    3. Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение);
    4. Большинство форм инфинитива выступают в значении долженствования (считать, принять, должен, обязан);
    5. Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола;
    6. Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела);
    7. Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части);
    8. Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения;
    9. Использование прямого порядка слов в предложениях;
    10. Сжатость, максимальная краткость, компактность изложения, лаконизм формулировок, экономное использование языковых средств;
    11. Стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;
    12. Широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии, включение в текст сложносокращенных слов, аббревеатур;
    13. Частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в соответствии с, в деле, в силу и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей предложения (на случай, если…, на том основании что… и т.п.);
    14. Повествовательный характер изложения (нейтральный тон), использование номинативных предложений с перечислением;
    15. Прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования (точность, исключающая двоякое понимание);
    16. Тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;
    17. Почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;
    18. Слабая индивидуализация стиля;
    19. Достоверность и объективность;
    20. Безупречность в юридическом отношении. Т.е.должна быть стандартность языка при изложении типовых ситуаций делового общения;
    21. Соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста.
  • 72935. Язык Интернет: характеристика, особенности и влияние
    Иностранные языки

     

    1. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1. С.55-67.
    2. Валиахметова, Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. Т.2.- C.7-9.
    3. Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю.Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - 2004. №11. - С.63-67.
    4. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках /Е.Н.Галичкина Е.Н. // Автореферат на соискание учен. степени канд. филол. наук. Волгоград: ВГУ, 2001. 24 с.
    5. Гусейнов, Г.Г. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей / Г.Г.Гусейнов // Новое литературное обозрение. 2000. - № 43. С.56.
    6. Иванов, Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / Л.Ю.Иванов; под ред. Н.Ю.Шведовой, В.Г. Костомарова. М.: Индрик, 2001. С.131-148.
    7. Леонтович, О.А. Проблемы виртуального общения / О.А.Леонтович // Полемика. 2000. - №7. С.4.
    8. Лесников, С.В. Гипертекст русского языка / С.В.Лесников // Словарь русских словарей. - 2001. - №2. - С.18-27.
    9. Трофимова, Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н.Трофимова. - М.: Изд-во РУДН, 2004. 380 с.
  • 72936. Язык как отражение национального мышления
    Иностранные языки

    Язык всегда выступает посредником между миром и человеком, рисует человеку определенную языковую картину мира. Все это вовсе не значит, что человек является пленником национального языка. Над языковым мировидением надстраивается общественное мировоззрение социальных групп, индивидуальное мировоззрение человека. Языковая картина мира дополняется культурной, религиозной, философской, научной картиной мира. Однако создание этих картин требует от человека интеллектуальных усилий. «Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различиями истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания». Получается, что язык отражает действительность не прямо, а через два этапа: от реального мира к мышлению и от мышления к языку. И хотя мышление было впереди языка, его результаты, оформляясь в языке, несколько видоизменяются (мысль не может целиком отразиться в слове). Поэтому язык становится отдельным участником общения и дальнейшего развития мышления, он не может быть простой литейной формой для мысли, он может одновременно скрывать часть мысли и дополнять мысль языковыми ассоциациями.

  • 72937. Язык как система обозначения
    Философия

    Специфическими отношениями являются отношения, включающие не только сенсорные, но и эмоциональные компоненты. Примеры таких отношений очевидны: “ненавидеть”, “бояться”, “восторгаться”, “умиляться” и т.п. Мир таких отношений для конкретного человека - это как раз то, что художественным мышлением называется внутренним миром человека. Каким образом и где образуются эмоции? Поскольку это тоже чувства, то для их образования должны существовать какие-то рецепторы. Они расположены, по-видимому, в самом головном мозге, потому что эмоции - это ощущение головным мозгом того, что в нем происходит с точки зрения процессов возбуждения и торможения в нем. Поэтому эмоции обязательно сопровождают любую деятельность человека, в том числе и познание. Рассмотрим, как возникают основные эмоции. При отсутствии цели получаем эмоцию апатии. Если цель возникает, то возникает и дилемма: известен или неизвестен индивиду способ ее достижения. В первом случае получается эмоция воодушевления, во втором - эмоция прострации. Дальше события развиваются следующим образом: если к воодушевлению добавляется еще и достижение цели, то она плавно перерастает в эмоцию радости. После этого круг эмоций замыкается: радость, при отсутствии подпитки новыми целями, может перейти опять в апатию, в разной степени “подкрашенную” предыдущими радостями. Из этого анализа становится ясно, что все основные эмоции связаны с наличием цели, способов ее достижения и события достижения цели. Выявляется также весьма существенная деталь: в дереве эмоций есть две тупиковые ветви (апатия и прострация), которые теоретически могут продолжаться неограниченно долго, что грозит для их носителя иногда весьма катастрофическими последствиями. Следовательно, понять, как человек выходит из них, и научиться сознательно осуществлять их является весьма важной научной задачей. Обращает на себя и такой момент, что в построенном дереве эмоций отсутствуют такие безусловно важные эмоции, как гнев и страх. О них можно сказать лишь то, что они связаны с обнаружением или переживанием энтропии, то есть наличия того, что неожиданно может помешать (страх) или уже мешает (гнев) реализовать намеченный план. Обе эти эмоции могут возникнуть в точке воодушевления, а страх еще и в точке прострации, то есть когда план только еще вырабатывается. И страх, и гнев относятся к этапу выработки способа достижения цели, который может иметь место не только в стадии прострации, но и в стадии достижения цели.

  • 72938. Язык как средство человеческого общения
    Иностранные языки

    Разные исследователи выделяют еще немало важных функций языка. К примеру, интересную роль выполняет язык для установления или поддержания контактов между людьми. Возвращаясь после работы с соседом в лифте, вы можете сказать ему: «Что-то сегодня завьюжило не по сезону, а, Аркадий Петрович?» На самом деле и вы, и Аркадий Петрович только что были на улице и прекрасно осведомлены о состоянии погоды. Поэтому ваш вопрос не имеет абсолютно никакого информационного наполнения, он информационно пустой. Он выполняет совершенно другую функцию - фатическую, то есть контактоустанавливающую. Этим риторическим вопросом вы на самом деле лишний раз подтверждаете Аркадию Петровичу добрососедский статус ваших отношений и ваше намерение этот статус сохранить. Если вы запишите все свои реплики за день, то вы убедитесь, что немалая их часть произносится именно с этой целью - не передать информацию, а удостоверить характер ваших отношений с собеседником. А уж какие слова при этом говорятся - второе дело. Это важнейшая функция языка - удостоверять взаимный статус собеседников, поддерживать между ними определенные отношения. Для человека, существа социального, фатическая функция языка очень важна - она не только стабилизирует отношение людей к говорящему, но и позволяет самому говорящему чувствовать себя в обществе «своим». Очень интересно и показательно проанализировать реализацию основных функций языка на примере такого специфического вида человеческой деятельности, как инноватика.

  • 72939. Язык Культура Общество Эволющия взглядов
    Разное

     

    1. Ахманова О.С. Основные напрвления в социолингвистике. Ин.яз в школе, 1971. - №4. с.2
    2. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики. Новое в лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1975. с. 35
    3. Винокур Г.Т. Филологические исследования. лингвистика и поэтика. М., 1990. с.75
    4. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка. Вопросы социальной лингвистики. 1., 1969. с. 344, 347
    5. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. М., Прогресс, 1984.
    6. Гумбольдт В. Фон. Характер языка и характер народа. В. Гумбольдт Фон. Язык и философия культуры. М.; Прогресс, 1985.
    7. Жирмунский В.М. К проблеме социальной дифференциации язык. Язык и общество. М. Наука, 1968. с.22 39.
    8. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977 с. 7
    9. Звегинцев В.А. История языкознания 19 20 в.в. в очерках и извлечениях . в. 244 М.: Прогресс, 1964, 65г.г.
    10. Лабов У. Единство социолингвистики. Социально лингвистические исследования. М.: Наука, 1973. с. 5-31
    11. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте. Новое в лингвистике. Вып. 7, - М.: Прогресс, 1975 с.96 - 82
    12. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954. с.81
    13. Нещименко Г.П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры». Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. с.30 45
    14. Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики. В.Я., 1974. - №1 с.63
    15. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуралогии. М.: Прогресс, 1993. с.192
    16. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М,: Прогресс, 1977. 695 с.
    17. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. М.; Наука, 2000. с.90
    18. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Новое в лингвистике. Вып. 1. М.,1960
    19. Хаймс Делл Х. Этнография речи. Новое в лингвистике. Вып.7 г М.: Прогресс, 1975. с. 42-96
    20. Швейцер А.Д. О микро-и-макросоциологии языка. М., 1970
    21. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы М.: Наука, 1977. с. 58, 63
    22. Энгельс Ф, Диалектика природы. Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2 изд. т. 20. с. 489
    23. Эрвин Трипп с. Социолингвистика в США социально-лингвистические исследования. М.: Наука, - 1973.
    24. Ярцева В.М. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознанимм. Язык и общество. М: Наука, 1968. с.39 55
    25. Hymes D. Foundations in sociolinguicstics. - an ethnographic approach. Phil., 1974
  • 72940. ЯЗЫК МАКРОАССЕМБЛЕРА IBM PC
    Компьютеры, программирование

    Абсолютный адрес команды, которая должна быть выполнена следующей, определяется парой CS:IP, поэтому выполнение перехода означает изменение этих регистров, обоих или только одного (IP). Если изменяется только счетчик команд IP, то такой переход называется внутрисегментным или близким (управление остается в том же сегменте команд), а если меняются оба регистра CS и IP, то это межсегментный или дальний переход (начинают выполняться команды из другого сегмента команд). По способу изменения счетчика команд переходы делятся на абсолютные и относительные. Если в команде перехода указан адрес (смещение) той команды, которой надо передать управление, то это абсолютный переход. Однако в команде может быть указана величина (сдвиг), которую надо добавить к текущему значению регистра IP, чтобы получился адрес перехода, и тогда это будет относительный переход; при этом сдвиг может быть положительным и отрицательным, так что возможен переход вперед и назад. По величине сдвига относительные переходы делятся на короткие (сдвиг задается байтом) и длинные (сдвиг - слово). Абсолютные же переходы делятся на прямые и косвенные: при прямом переходе адрес перехода задается в самой команде, а при косвенном - в команде указывается регистр или ячейка памяти, в котором (которой) находится адрес перехода.