Сочинение

  • 1961. Жюль Габриэль Верн. Дети капитана Гранта
    Литература

    Вскоре Айртон заводит отряд в лес. Путешественники вынуждены на неопределенное время остановиться, поскольку перед ними бурная разлившаяся река, которую можно будет перейти вброд только тогда, когда она вернется в нормальное русло. Тем временем из-за непонятной болезни гибнут все быки и лошади, за исключением той, что была подкована трилистником. Однажды вечером майор Мак-Наббс видит в тени деревьев каких-то людей. Не говоря никому ни слова, он отправляется на разведку. Оказывается, что это каторжники; он подкрадывается к ним и подслушивает их разговор, из которого становится очевидным, что Бен Джойс и Айртон это одно лицо, а его банда во время всего путешествия отряда Гленарвана по материку держалась от него поблизости, ориентируясь на след лошади с подковой Блэк-Пойнта. Вернувшись к своим друзьям, майор до поры до времени не говорит им о своем открытии. Айртон уговаривает лорда Гленарвана приказать «Дункану» из Мельбурна отправиться на восточное побережье там бандиты легко завладели бы яхтой. Предателю уже почти вручают приказ на имя помощника капитана, но тут майор его разоблачает и Айртону приходится бежать. Перед тем как скрыться, он ранит Гленарвана в руку. Через некоторое время путники принимают решение послать в Мельбурн другого гонца. Вместо раненого Гленарвана приказ пишет Паганель. Один из матросов отправляется в путь. Однако Бен Джойс тяжело ранит матроса, отнимает у него письмо и сам едет в Мельбурн. Его банда переходит реку по мосту, оказавшемуся неподалеку, а затем сжигает его, чтобы Гленарван не смог им воспользоваться. Отряд ждет, когда понизится уровень реки, затем сооружает плот и на плоту переправляется через успокоившуюся реку. Добравшись до побережья, Гленарван понимает, что банда Бена Джойса уже завладела «Дунканом» и, перебив команду, отправилась на нем в неизвестном направлении. Все приходят к выводу, что необходимо поиски прекратить, ибо совершать их уже не на чем, и вернуться в Европу. Однако выясняется, что корабля, отправляющегося в Европу, возможно, придется ждать очень долго. Тогда путешественники решают доплыть до Окленда, что в Новой Зеландии: оттуда рейсы в Европу регулярны. На утлом суденышке с вечно пьяными капитаном и матросами, пережив бурю, во время которой судно садится на мель, Гленарван с друзьями все же достигает берегов Новой Зеландии.

  • 1962. Жюль Габриэль Верн. Пятнадцатилетний капитан
    Литература

    В это время в деревне начинается продолжительный, необычный для этого времени года ливень, который затопляет все ближайшие поля и грозит оставить жителей без урожая. Королева Муана приглашает в деревню колдунов для того, чтобы они прогнали тучи. Геркулес, поймав в лесу одного из таких чародеев и переодевшись в его наряд, притворяется немым колдуном и приходит в деревню, хватает изумленную королеву за руку и ведет её в факторию Альвеца, Там он знаками показывает, что в бедах её народа виновата белая женщина и её ребенок. Он хватает их и уносит из деревни. Альвец пробует задержать его, но уступает перед натиском дикарей и оказывается вынужден отпустить заложников. Пройдя восемь миль и наконец освободившись от последних любопытных жителей деревни, Геркулес опускает миссис Уэлдон и Джека в лодку, где они с изумлением обнаруживают, что колдун и Геркулес это одно лицо, видят Дика Сенда, спасенного Геркулесом от смерти, кузена Бенедикта и Динго. Не хватает только Тома, Бата, Актеона и Остина, которых еще раньше продали в рабство и угнали из деревни. Теперь путешественники имеют наконец возможность на лодке, замаскированной под плавучий островок, спуститься к океану. Время от времени Дик выходит на берег, чтобы поохотиться. Через несколько дней пути лодка проплывает мимо деревни людоедов, расположенной на правом берегу. То, что по реке плывет не островок, а лодка с людьми, дикари обнаруживают после того, как она оказывается уже далеко впереди. Незаметно для путешественников дикари по берегу преследуют лодку в надежде на добычу. Через несколько дней лодка останавливается у левого берега, чтобы не быть затянутой в водопад. Динго, едва выпрыгнув на берег, устремляется вперед, словно учуяв чей-то след. Путешественники натыкаются на маленькую лачугу, в которой разбросаны уже побелевшие человеческие кости. Рядом на дереве кровью выведены две буквы «С. В.». Это те же самые буквы, что выгравированы на ошейнике Динго, Рядом находится записка, в которой её автор путешественник Семюэль Верной обвиняет своего проводника Негоро в том, что он смертельно ранил его в декабре 1871 г. и ограбил. Внезапно Динго срывается с места, и неподалеку раздается вопль. Это Динго вцепился в горло Негоро, который, перед тем как сесть на пароход до Америки, вернулся на место своего преступления, чтобы достать из тайника деньги, украденные им у Вернона. Динго, которого Негоро перед смертью ранит ножом, погибает. Но и самому Негоро не удается уйти от возмездия. Опасаясь на левом берегу спутников Негоро, Дик переправляется на разведку на правый берег. Там в него летят стрелы, и десять дикарей из деревни людоедов прыгают к нему в лодку. Дик простреливает весло, и лодку несет к водопаду. Дикари в нем погибают, однако Дику, укрывшемуся лодкой, удается спастись. Вскоре путешественники добираются до океана, а затем без приключений 25 августа прибывают и в Калифорнию. Дик Сенд становится сыном в семье Уэлдона, к восемнадцати годам заканчивает гидрографические курсы и готовится стать капитаном на одном из кораблей Джеймса Уэлдона. Геркулес становится большим другом семьи. Тома, Бата, Актеона и Остина мистер Уэлдон выкупает из рабства, и 15 ноября 1877 г. четыре негра, избавившиеся от стольких опасностей, оказываются в дружеских объятиях Уэлдонов.

  • 1963. Жюль Габриэль Верн. Таинственный остров
    Литература

    В другой день поселенцы находят на песке ящик с инструментами, огнестрельным оружием, различными приборами, одеждой, кухонной утварью и книгами на английском языке. Поселенцы недоумевают, откуда мог взяться этот ящик. По карте, также оказавшейся в ящике, они обнаруживают, что рядом с их островом, на карте не отмеченном, расположен остров Табор. Моряк Пенкроф загорается желанием отправиться на него. При помощи своих друзей он строит бот. Когда бот готов, все вместе отправляются на нем в пробное плавание вокруг острова. Во время него они находят бутылку с запиской, где говорится, что потерпевший кораблекрушение человек ждет спасения на острове Табор. Это событие укрепляет уверенность Пенкрофа в необходимости посещения соседнего острова. Пенкроф, журналист Гедеон Спилет и Герберт отправляются в плавание. Прибыв на Табор, они обнаруживают маленькую лачугу, где по всем признакам уже давно никто не живет. Они разбредаются по острову, не надеясь увидеть живого человека, и пытаются отыскать хотя бы его останки. Внезапно они слышат крик Герберта и бросаются ему на помощь. Они видят, что Герберт борется с неким обросшим волосами существом, похожим на обезьяну. Однако обезьяна оказывается одичавшим человеком. Путешественники связывают его и перевозят на свой остров. Они отводят ему отдельную комнату в Гранитном дворце. Благодаря их вниманию и заботам дикарь вскоре вновь превращается в цивилизованного человека и рассказывает им свою историю. Оказывается, что зовут его Айртоном, он бывший преступник, хотел овладеть парусником «Дункан» и с помощью таких же, каким был он, отбросов общества превратить его в пиратское судно. Однако его планам не суждено было сбыться, и в наказание двенадцать лет назад его оставили на необитаемом острове Табор, с тем чтобы он осознал свой поступок и искупил свой грех. Однако хозяин «Дункана» Эдуард Гленарван сказал, что когда-нибудь вернется за Айртоном. Поселенцы видят, что Айртон искренне раскаивается в своих прошлых прегрешениях, да и им он старается всячески быть полезным. Поэтому они не склонны судить его за прошлые проступки и охотно принимают его в свое общество. Однако Айртону требуется время, и поэтому он просит дать ему возможность пожить в корале, который поселенцы построили для своих одомашненных животных на некотором расстоянии от Гранитного дворца,

  • 1964. Жюльен Сорель и другие персонажи в романе «Красное и черное»
    Литература

    Роман фактически делится на три части, в каждой описываются быт и нравы отдельных сословных групп: Верьер вымышленный провинциальный городок, Безансон с его семинарией и Париж олицетворение высшего света. Напряженность действия все более увеличивается по мере продвижения событий из провинции в Безансон и Париж, однако везде господствуют одни и те же ценности личный интерес и деньги. Перед нами предстают основные герои: де Реналь аристократ, женившийся ради приданого, стремившийся выдержать конкуренцию агрессивных буржуа. Он завел, как и они, фабрику, но в конце романа ему приходится уступить в борьбе, потому что мэром города становится Вально, который «собрал самую шваль от каждого ремесла» и предложил им: «Давайте царствовать вкупе». Автор показывает посредством этого образа, что именно господа, подобные Вально, становятся в его времена социальной и политической силой. И маркиз де Ла Моль принимает этого невежду, провинциального жулика, надеясь на его помощь во время выборов. Стендаль раскрывает также основные тенденции развития общества, в котором аристократия и духовенство всеми силами стремятся удержать власть. Для этого они затевают заговор, сущность которого писатель вскрывает в ироническом эпиграфе: «Основной закон для всего существующего это уцелеть, выжить. Вы сеете плевелы и надеетесь взрастить хлебные колосья». Характеристики, которые дает им Жюльен Сорель, красноречивы: один из них «всецело поглощен своим пищеварением», другой полон «злости дикого кабана», третий похож на «заводную куклу»... Все они заурядные фигуры, которые, по мнению Жюльена, «боятся, как бы он их на смех не поднял».

  • 1965. З жуpбою pадість обнялась…
    Разное

    Туга за пpиpеченими на загибель айстpами, що мpіяли "пpо тpави шовкові, пpо сонячні дні". Обpаз чудових осінніх квіток, котpі "опівночі... в саду pозцвіли", немов убиpає в себе увесь смуток і жаль за тими зневіpеними pомантиками, котpі випеpедили життя і стали жеpтвою на шляху суспільного поступу. Ранок зустpів ніжні квіти "холодним дощем". Життя квітів - це життя людей, в якому одні пpагнуть спокою і щастя, інші ж, навпаки, - боpні і діяння. Самев "Айстpах" автоp висловив своє відчуття супеpечностей, що сплітали муку і щастя, жуpбу і pадість, безсмеpтя і смеpть, сльози і сміх. Айстpи Олесеві не дочекались сонця.

  • 1966. За что и против чего борется Чацкий
    Литература

    Это прямо-таки оскорбление, вызов на дуэль, хоть и словесную. Наверное, у века минувшего были аргументы, свои аргументы, но высказать их вслух он то ли не решился, то ли испугался. Все же если спорить, то, значит, отдавать себе отчет в том, что необходимо искать истину, а истина здесь на стороне Чацкого. Они, этот «полк шутов», конечно глупее, но и хитрее. Ведь Чацкий не приемлет хитрость, он идет на войну с открытым забралом, держа копье наперевес, готовый в честном бою сразиться с противником, на стороне которого численный перевес. А ему втыкают нож в спину, крича при этом «Ах! боже мой! он карбонари!». Наверное, это война с ветряными мельницами, но она достойна называться войной. Ибо кто-то же должен обратить наше внимание на всю эту косность и чинопочитание, на это господство «смешенья языков: французского с нижегородским», на предрассудки, которые не истребят «ни годы их, не моды, ни пожары», кто-то же должен бороться со скалозубами и молчалиными, кто-то должен сказать хоть слово правды.

  • 1967. За что можно любить Родину?
    Литература

    1925 год год воскресения и смерти поэта. Он все больше верит в будущее страны: Мне теперь по душе иное... И в чахоточном свете луны Через каменное и стальное Вижу мощь я родной стороны. Это очень плодовитый в творческом плане год. Но освободиться от тоски, от предчувствия смерти не удается. Да, страсть к вину, непонимание, отверженность, несложившаяся личная жизнь все это и многое другое привели к трагическому концу. Но для нас поэт всегда остается живым, всегда его творчество вливает нам "в грудь теплынь", учит по-новому видеть родное и любить его, И недаром никакие запреты и гонения на творчество Есенина в темные сталинские времена не могли заставить забыть его, ибо в его "глазах прозрений дивный свет". Когда я думаю об этом человеке, вспоминаются строки Н. А. Некрасова: "Природа-мать! Когда б таких людей ты иногда не посылала миру..." Тогда бы заглохли и поэтичность, лиричность светлые родники человеческой души.

  • 1968. Заболоцкий Н.А.
    Литература

    В 1926 году Заболоцкий нашел оригинальный поэтический метод. Основная тема его стихотворений 1926-1928 годов - зарисовки городской жизни, вобравшей в себя все контрасты и противоречия того времени. Осмысливая свое отношение к городу, Заболоцкий еще в 20-х годах пытался связать социальные проблемы с представлениями о взаимосвязях и взаимозависимости человека и природы. В стихотворениях 1926 года "Лицо коня", "В жилищах наших" четко просматриваются натурфилософские корни творчества тех лет. Предпосылкой сатирического изображения пошлости и духовной ограниченности обывателя ("Вечерний бар", "Новый быт", "Ивановы", "Свадьба"...) явилось убеждение в пагубности ухода жителей города от их естественного существования в согласии с природой и от их долга по отношению к ней.

  • 1969. Забытые фразы
    Литература

    А. И. Федоров, исследовавший развитие русской фразеологии в XVIIIXIX веках, писал: «Это толкование позволяет судить о подоснове содержания, внутренней форме, которая определяет ту же предметную соотнесенность и стилистическую окраску, какую имел оборот ни кола ни двора. Отличия незначительные: в первом фразеологизме указание на наличие чего-то ненужного, бросового, во втором на отсутствие существенного. Первый выражал большую степень иронии, насмешки. По-видимому, он редко употреблялся в живой разговорной речи, был полудиалектным, малопонятным. Поэтому он потерял экспрессивные возможности и не встречался в языке писателей XIX в. Второй, часто употреблявшийся в художественном стиле речи XVIIIXIX вв., сохранил свою выразительность и в современном русском языке, хотя содержание его теряет опору в фактах действительности» (Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX вв. Новосибирск, 1973. С. 140).

  • 1970. Заветы Пушкина
    Литература

    Первым чудом является появление на пустом острове города крепости с домами, храмами и жителями. Мы назовём это "чудом недвижимости", подразумевая, что недвижимость представляет собой огромный запас "связанной энергии" нужны значительные усилия больших коллективов людей на протяжении продолжительного времени, чтобы появился город. Хотя сам по себе город для нас не представляется чудом, чудом является его внезапное появление то есть скорость возникновения недвижимости. Недвижимость движется (как говорили в одном из рекламных клипов).

  • 1971. Завещанная потомкам поэзия (Николай Алексеевич Заболоцкий)
    Литература

    Первая книжка Заболоцкого "Столбцы" имела шумный успех. Автора заметили и поддержали Маршак, Тихонов, Тынянов. Но вот дальнейшая литературная судьба поэта оказалась сложной, критики очень враждебно относились к творчеству поэта. После публикации поэмы "Торжество земледелия" в 1933 году травля Заболоцкого усилилась. Он получил клеймо поборника формализма и апологета чуждой идеологии. Его перестали печатать. Но Заболоцкий выбрал жизненным принципом веру и упорство. Средства к существоанию ему давала работа в детской литературе. Наиболее известен его перевод "Витязя в тигровой шкуре" Ш. Руставели. Ему принадлежит также переложение книги Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" и романа де Костера "Тиль Уленшпигель".

  • 1972. Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях С.Довлатова и Вен. Ерофеева
    Литература

    Путешественнику предстоит идти чуть ли не с завязанными глазами, а ведет его в лучшем случае волшебный клубок или нить Ариадны. Готовность героя к свободе подтверждается именно таким путем. Отважится ли он на путешествие, осознает риск, причем ориентиром является абстрактная цель? Карта путешествия оказывалась не столько предпосылкой путешествия, сколько его следствием. Она расширяла мир идущего от центра дома. Если бы путешественник имел детальную карту местности, то элемент путешествия сводился бы на нет. Свобода географии «отупляла» бы ПУТЬ, делала бы его просто перемещением с одного места на другое. Удовольствие предшествующего обуславливает несвобода географическая, но стремление к свободе внутренней. Поиск того, неиспытанного, «сатори». В силу этого, понимание пути это пространственное перемещение, как бы абстракция. Прокладывание дорог из одного пространства в другое, изменение человеческой жизни посредством изменения пространств. Ландшафт человеческого мира меняется под влиянием местности. Философы XIX столетия разделили героев на два социально психологического типа: «странствователи» и «домоседы». Возможно, на такую классификацию повлияла «сказка» Константина Батюшкова «Странствователи и домоседы» /1814/. Философы наметили два типа русского человека: порождение великой петербургской культуры «вечный искатель» и «московский домосед». Странствователи выглядели довольно опасными: живут в большом пространстве и историческом времени, входят в нестабильные социальные общности, такие как орда, толпа, масса. Домоседы же доверчивые «маниловы». Хороши и милы из-за защищенности от внешней агрессии мира не панцирем собственного характера, а созданной ими оболочкой предметного мира. Такая классификация создана посредством влияния города НА СОЗНАНИЕ. Город как тип сознания это давняя тема. О том, что у каждого города есть свое лицо, говорить не приходится. Известно также, что у каждого города есть свой особенный дух. Возможно, именно этот дух и порождает людей, историю, отношения по образу и подобию городского Лика. Физиогномика - область не совсем научная, но как раз здесь вспомнить о ней вполне уместно. «Маленького человека» мог породить только Петербург. Пушкин, Гоголь, Достоевский, А.Белый, Блок, Мандельштам, до и после них, осознавали этот «петербургский миф», а, вернее сказать, рисовали героя, которого могла породить только Северная Венеция, предсказывали его судьбу, как бы читая по ладони замысловатые морщинки, поставленные, как роковые штрихкоды, Петербургом своему несчастливому «ребенку».

  • 1973. Загадка Евгения Онегина
    Литература

    В связи с 200-летним юбилеем печаталось множество материалов, посвященных Пушкину, и в том числе, наконец, кое-что было сказано и о Дантесе. Раньше имя его было как бы под запретом, его произносили с ненавистью и отвращением, не вдаваясь в особые подробности. Конечно, литературоведы всегда имели всю информацию, но широкой публике, к которой я отношусь, она была недоступна. И отсюда великое количество домыслов, слухов, неясных моментов в истории дуэли и гибели поэта. И вот по прочтении переписки Дантеса с бароном Геккерном меня поразила неожиданная мысль. Очень вероятно, что мысль эта (столь очевидная для меня сейчас) приходила в голову и другим людям, но никогда я не слышала и намека на эту идею. Приступаю к ее изложению с некоторым трепетом, понимая, что у меня нет, да и не может быть особых доказательств, кроме ощущения того, что догадка моя правильна. Уж слишком многое она объясняет, и многие факты " встают на свои места ".

  • 1974. Загадка женской души (По очерку Н.С.Лескова «Леди Магбет Мценского уезда»)
    Литература

    Как мне кажется, Сергей тоже был способен на все, но не потому, что любил, а потому, что целью общения с мещанкой имел получение некоторого капитала. Катерина привлекала его как женщина, которая может обеспечить всю последующую веселую жизнь. Его план сработал бы на сто процентов после смерти мужа и свекра героини, но вдруг появляется племянник умершего супруга Федя Мемин. Если раньше Сергей участвовал в преступлениях как сообщник, человек, только помогавший, то теперь он сам намекает на убийство невинного малыша, заставляя Катерину поверить в то, что Федя реальная угроза для получения причитающихся денег. Говорилось, «что не будь этого Феди, то родит она, Катерина Львовна, ребенка до девяти месяцев после пропажи мужа, достанется ей весь капитал мужи, и тогда их счастью конца-меры не будет». Катерина, расчетливая и холодная, слушала эти высказывания, которые действовали словно колдовские чары на ее мозг и психику, и начинала понимать, что эту помеху необходимо устранить. Реплики эти засели глубоко в ее уме и сердце. Она готова сделать все (пусть без пользы и смысла), что скажет Сергей. Катя стала заложницей любви, рабой Сережи, хотя по социальному положению она занимала более высокую ступень, чем ее любимый мужчина.

  • 1975. Загадка популярности любовной лирики Анны Ахматовой
    Литература

    Если спросить человека, знакомого с лирикой А. А. Ахматовой лишь поверхностно, что бы он назвал основной темой стихов поэта, он, конечно, ответит: “Любовь”. Действительно, именно стихи Ахматовой, посвященные любви, стали самыми популярными в ее творчестве. Едва ли не сразу после появления первой книги, а после “Четок” и “Белой стаи” в особенности, стали говорить о “загадке Ахматовой”. Сам талант был очевидным, но непривычна, а значит, и неясна была его суть. Как объяснить, например, пленительное сочетание женственности и хрупкости с той твердостью и отчетливостью рисунка, что свидетельствуют о властности и незаурядной, почти жесткой воле? Сначала хотели эту волю не замечать, она достаточно противоречила “эталону женственности”. Вызывало недоуменное восхищение и странное немногословие ее любовной лирики, в которой страсть походила на тишину предгрозья и выражала себя обычно лишь двумя-тремя словами, похожими на зарницы, вспыхивающие за грозно потемневшим горизонтом.

  • 1976. Загадка популярности любовной лирики Ахматовой
    Литература

    " Кое-как удалось разлучиться И постылый огонь потушить. Враг мой вечный, пора научиться Вам кого-нибудь вправду любить. Я-то вольная. Все мне забава, Ночью Муза слетит утешать, А на утро притащится слава Погремушкой над ухом трещать. Обо мне и молиться не стоит И, уй дя, оглянуться назад... Черный ветер меня успокоит. Веселит золо той листопад. Как подарок, приму я разлуку И забвение, как благо дать. Но, скажи мне, на крестную муку Ты другую посмеешь послать?" Цветаева как-то писала, что настоящие стихи быт обычно "перемалывают", подобно тому как цветок, радующий нас красотой и изяществом, гармонией и чистотой, тоже "перемолол" черную землю. Она горячо протестовала против попыток иных критиков или литературоведов, а равно и читателей обязательно докапаться до земли, до того перегноя жизни, что послужил "пищей" для возникновения красоты цветка. С этой точки зрения она страстно протестовала против обязательного и буквалистского комментирования. В известной мере она, конечно, права. Так ли нам уж важно, что послужило житейской первопричиной для возникновения стихотворения "Кое-как удалось разлучиться..."? Может быть, Ахматова имела в виду разрыв отношений со своим вторым мужем В. Шилейко, поэтом, переводчиком и ученым-ассирологом, за которого она вышла замуж после своего развода с Н. Гумилевым? А может быть, она имела в виду свой роман с известным композитором Артуром Лурье?.. Могли быть и другие конкретные поводы, знание которых, конечно, может удовлетворить наше любопытство. Ахматова, как видим, не дает нам ни малейшей возможности догадаться и судить о конкретной жизненной ситуации, продиктовавшей ей это стихотворение. Но, возможно, как раз по этой причине по своей как бы зашифрованности и непроясненности оноприобретает смысл, разом приложимый ко многим другим судьбам исходным, а иногда и совсем несходным ситуациям.

  • 1977. Загадка последней дуэли
    Литература

    Обстоятельства самой дуэли долгое время оставались неясными. В качестве единственной версии о том, как проходила дуэль, лермонтоведы приводили дневниковую запись московского почт-директора А.Я.Булгакова, который путем сопоставления и сравнения писем, полученных в свое время от В.С.Голицина и Н.В.Путяты, составил такую картину: "...Когда явились на место, где надобно было драться, Лермонтов, взяв пистолет в руки, повторил торжественно Мартынову, что ему не приходило никогда в голову его обидеть, даже огорчить, что все это была одна шутка, а что ежели Мартынова это обижает, он готов просить у него прощения... везде, где он захочет!... "Стреляй! Стреляй!" - был ответ исступленного Мартынова. Надлежало начинать Лермонтову, он выстрелил в воздух, желая кончить глупую эту ссору дружелюбно. Не так великодушно думал Мартынов. Он был до такой степени бесчеловечен и злобен, что мог подойти к самому противнику своему и выстрелить ему прямо в сердце. Удар был так силен и верен, что смерть была столь же скоропостижной, как выстрел. Несчастный Лермонтов испустил дух! Удивительно, что секунданты допустили Мартынова совершить этот зверский поступок. Он поступил против всех правил чести и благородства, и справедливости. Ежели бы он хотел, чтобы дуэль совершилась, ему следовало сказать Лермонтову: "Извольте зарядить опять ваш пистолет. Я вам советую хорошенько в меня целиться, ибо я буду стараться вас убить". Так поступил бы благородный, храбрый офицер. Мартынов поступил как убийца.

  • 1978. Загадка Пытавина
    Литература

    Не менее интересно поговорить на урокеи о другом герое «Шагов» ограбленном пенсионере Сарычеве. Сарычев прямо-таки напрашивается на определение “положительный персонаж”. Наверное, и у него есть недостатки. Как же без них... Но автор, кажется, не слишком склонен о них распространяться. На первый взгляд, единственная настораживающая черта это то, что Сарычев (это довольно-таки ясно просматривается) сам считает себя правильным и хорошим человеком. Быть по-настоящему хорошим и правильным, разумеется, не просто. Вероятно, поэтому Сарычев Илья Максимович для облегчения, так сказать, своего жизненного “чернорабочего подвига” поместил себя скорее подсознательно, чем продуманно в некие особые условия, поделив весь мир на Я-правильныйи они-неправильные. Попробуем вместе с учениками выбрать подтверждающие эту мысль цитаты. Сарычев “давно открыл: когда думаешь о ком-нибудь во множественном числе, мысли не спотыкаются, они шагают размашисто и упруго, им, очищенным от неуверенности и тревоги, истина легко выходит навстречу”... Итак, множественное число. Они это “маленькие женщины в пуховых платках”, вырастившие избалованных и даже порочных детей, они это сами дети, которые “грубят, пачкают в доме,вымогают последние деньги”, они это пытавинские жители, работающие по методу “один работает, пятеро смотрят”, наконец, они это вообще все, кто “шастает вокруг” и кого легко по причине несообразительности ввести в заблуждение даже на такой ерунде: уходя не погасить свет, и все как один будут думать, что Илья Максимович и собака Клоп сидят себе посиживают дома.

  • 1979. Загадка стихотворения Р.-Л. Стивенсона "Бурная ночь"
    Литература

    Когда я вышел из школы-интерната, было совсем темно, хотя прошел всего час. Метель усилилась, и все было по-своему похоже на бурную ночь, описанную Стивенсоном. Я шел и думал о том, какая трудная жизнь была у Стивенсона: он не прожил и пятидесяти лет, из года в год боролся с тяжелой болезнью и не сдался ей. Он и смерть одолел: его стихи будут жить всегда. В те дни, когда Стивенсон писал стихотворение "Бурная ночь", он был так болен, что в его комнате говорили шепотом, а окна были наглухо задернуты шторами. Но какая неудержимая, бурная, полная сил жизнь бьется в каждой строке!

  • 1980. Загадки личности Лжедмитрия I
    История

    Настроение умов в самой Москве было очень шатко. 1 июня 1605 г. в Москву явились от самозванца Наум Плещеев и Гаврила Пушкин, остановились в одной из московских слобод и читали там грамоту самозванца, адресованную москвичам. «Вы клялися отцу моему, …не изменять его детям и потомству во веки веков, но взяли Годунова в Цари. Не упрекаю вас: вы думали, что Борис умертвил меня в летах младенческих; не знали его лукавства и не смели противиться человеку, который уже самовластвовал и в Царствование Феодора Иоанновича, - жаловал и казнил, кого хотел. Им обольщенные, вы не верили, что я, спасенный Богом, иду к вам с любовью и кротостию. Драгоценная кровь лилася... Но жалею о том без гнева: неведение и страх извиняют вас. Уже судьба решилась: города и войско мои. Дерзнете ли на брань междоусобную в угодность Марии Годуновой и сыну ее? Им не жаль России: они не своим, а чужим владеют; упитали кровию землю Северскую и хотят разорения Москвы. Вспомните, что было от Годунова вам, Бояре, Воеводы и все люди знаменитые: сколько опал и бесчестия несносного? А вы, Дворяне и Дети Боярские, чего не претерпели в тягостных службах и в ссылках? А вы, купцы и гости, сколько утеснений имели в торговле и какими неумеренными пошлинами отягощались? Мы же хотим вас жаловать беспримерно: Бояр и всех мужей сановитых честию и новыми отчинами, Дворян и людей приказных милостию, гостей и купцев льготою в непрерывное течение дней мирных и тихих. Дерзнете ли быть непреклонными? Но от нашей Царской руки не избудете: иду и сяду на престоле отца моего; иду с сильным войском, своим и Литовским: ибо не только Россияне, но и чужеземцы охотно жертвуют мне жизнию. Самые неверные Ногаи хотели следовать за мною: я велел им остаться в степях, щадя Россию. Страшитесь гибели, временной и вечной; страшитесь ответа в день суда Божия: смиритесь, и немедленно пришлите Митрополитов, Архиепископов, мужей Думных, Больших Дворян и Дьяков, людей воинских и торговых, бить нам челом, как вашему Царю законному»[16,T.11,c.376]. Плещеева и Пушкина народ повлек в Китай-город, где снова читали грамоту на Красной площади.