Литература

  • 921. Аденауэр, Конрад
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Во внешней политике Аденауэр считал главной задачей окончательное решение проблемы сбалансированного политического положения Германии между Востоком и Западом, нерешенность которой ввергла Германию в пучину двух мировых войн. Его бескомпромиссно негативное отношение к СССР, осуждавшееся многими политическими деятелями, строилось на убеждении, что политика с позиции силы и бдительность необходимы, когда речь идет о явно антихристианском государстве. Но даже оппоненты не отрицали его вклада в процесс денацификации и возвращения Германии в круг западных демократий. Умер Аденауэр в Рёндорфе 19 апреля 1967.

  • 922. Аджита Кесакамбала
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Воззрения, выразителем которых выступает Аджита, были в шраманский период весьма распространенными, в том числе и в высших слоях общества. Об этом свидетельствует, к примеру, Паяси-суттанта, включенная в ту же Дигха-никаю, где радикально материалистические взгляды (сообщается даже о попытках установить существование души экспериментальным путем посредством расчленения трупов) приписываются аристократу Паяси (буддийский образ царя Кошалы Прасенаджита, испытавшего, возможно, влияние мыслителей вроде Аджиты), а в знаменитой поэме Ашвагхоши Жизнь Будды подобные воззрения разделяют некоторые придворные, которые пытаются отвратить Будду от ухода из мира, поскольку не имеют значения плоды деяний.

  • 923. Ади Эндре
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    А. клеймили как «изменника отечества» и пр. В 1908 под идейным руководством А. был основан журнал «Запад». Вокруг этого журнала сплотились так наз. «западники». Входящие в эту группу писатели не имели единой идеологической платформы и художественной программы, их объединяла гл. обр. борьба против общего врага официального консерватизма как в области политики, так и в области литературы, против феодальных сословий, игравших в политической жизни еще очень большую роль. Главой движения был А. Его могучая в своей противоречивости индивидуальность, его враждебная своей собственной породе и в то же время типично «мадьярская» натура, насыщенная европейской упадочностью и вместе с тем фанатизмом «сильного», наложила свою печать на всю литературную революцию. Он был типичным бунтарем и индивидуалистом, но его индивидуализм никак нельзя отождествлять с узкой замкнутостью и эстетствующим эгоцентризмом других «западников». Характер стихов А. сильно напоминает поэзию куруцов (венгерских повстанцев XIII в. против Габсбургов). Одно время А. был близок к рабочему движению и печатал в органе соц.-дем. партии ряд своих стихотворений, посвященных пролетариату и будущей революции. Он также был связан с революционным студенчеством и молодежью; эту связь демонстрирует ряд его очень сильных бунтарских стихотворений, захватывающих, как и все поэтическое творчество А., своими смелыми образами, новыми словообразованиями и оригинальной силою своей ритмики. В последние годы А. сломила болезнь; война 19141918 застала его уже в таком душевном и физическом состоянии, что вызвала в нем уже только ослабленный пацифистский протест против истребления его расы. Он умер накануне пролетарской революции в Венгрии. Его литературное наследие и количественно очень большое: около 15 сборников стихов, много повестей и не лишенные значения публицистические статьи. Он издал с своими примечаниями революционные стихотворения Петёфи. Много его стихотворений переведено на немецкий яз. (перевод Г. Мацнер, Э. Франьо и Г. Гергольд). Русские переводы см. в сборнике «Венгерская революционная поэзия», ред. И. Матейка, М., 1925.

  • 924. Адлер А. Практика и теория индивидуальной психологии
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Чувство неполноценности. У каждого индивидуума какие-то органы слабее других, что делает его более восприимчивым к болезням и поражениям именно этих органов. У каждого человека происходит заболевание именно того органа, который был менее развит, менее успешно функционировал и, в целом, был “неполноценным” от рождения. Организм пытается компенсировать свою слабость. Этот процесс имеет место в психологической сфере: у людей появляется субъективное чувство неполноценности, которое развивается из ощущения особенного психологического или социального бессилия. Чувство неполноценности берет истоки в детстве: ребенок переживает очень длительный период зависимости, этот опыт вызывает глубокие переживания неполноценности по сравнению с другими людьми в семейном окружении. Появление этого ощущения обозначает начало длительной борьбы за достижение превосходства над окружающими, что становится мотивационной силой в жизни человека. Чувство неполноценности может стать чрезмерным комплекс неполноценности. Возникают три вида страдания: неполноценность органов, чрезмерная опека и отвержение со стороны родителей.

  • 925. Адлер, Альфред
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В отличие от Фрейда, Адлер не считал, что причины психической болезни следует искать в какой-то сексуальной травме, полученной в раннем детстве, оспаривал он и его метод интерпретации сновидений. Каждый из этих ученых старался привлечь другого к собственной области исследований. Расхождения между ними приобрели более выраженный характер после того, как Адлер в 1907 опубликовал книгу Исследование неполноценности органов (Studie ber die Minderwertigkeit von Organen). В 1911 Адлер вместе с восемью единомышленниками разорвал отношения с кружком Фрейда. Сначала он назвал свою группу «Обществом свободных психоаналитических исследований», однако с 1912 начал применять термин «индивидуальная психология»; в том же году был опубликован труд Адлера О нервном характере (er den nervsen Charakter), где обобщались основные концепции ученого. Книга была отвергнута коллегией венских профессоров во главе с Юлиусом Вагнер-Яуреггом, который считал, что этот труд относится к области философии, а не медицины. Адлеру было запрещено преподавать на медицинском факультете, поэтому он читал лекции во многих учреждениях высшего образования для взрослых. Одна из его книг, Человекознание (Menschenkenntnis, 1927), представляет собой компиляцию из записей этих лекций одним из слушателей.

  • 926. Адмирал Григорий Иванович Бутаков
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Приемы, практиковавшиеся с малыми винтовыми лодками, нельзя было применять с крупными броненосными кораблями. Поэтому для опытов в нанесении таранных ударов он обычно использовал старые канонерские лодки и специально выстроенные для этой цели деревянные паровые "таранные лодки" с ходом в 6-7узлов. Борта их обшивались слоем фашинника с целью смягчения силы таранных ударов. Упражнения производились на рейде. По сигналу адмирала командиры начинали "бой", стремясь нанести таранные удары "противнику" и уклониться от его ударов. Подобные упражнения развивали сообразительность, умение быстро принимать решения, вовремя и точно производить расчет циркуляции и т.п. Победа в таранном бою, по словам Бутакова, во многом зависела от самообладания и находчивости в те критические минуты, когда малейшая нерешительность и смятение могут иметь самые гибельные последствия. В одном из приказов, подводивших итоги боевой подготовки, Бутаков писал: "В самом деле, кого били? Того, у кого механики давали пару упасть; того, кто останавливал машину и, в особенности, кто связывал себе руки, неосторожно давая машине задний ход. Таранили и того, чей глаз не навык резать вплотную стоящие на якоре корабли, потому что противник, обрезая искуснее, входил внутрь круга чужой циркуляции. Таранили чаще всего тех, кто давал противнику возможность поместиться у себя в кильватере и не уловчался выйти из этого оборонительного положения... . А кто таранил? Таранил тот, кто, несмотря на высшую степень возбуждения, умел сохранить холодный расчет и, зорко следя за малейшими движениями противника, мгновенно пользовался самыми незначительными его ошибками".

  • 927. Адмирал Д.Н.Сенявин
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Стремясь как можно скорее подойти ближе к противнику, корабли левой колонны не придерживались строя при подходе и шли попарно. Каждая пара направлялась на назначенный ей флагманский корабль. Первой парой были "Рафаил" с "Сильным". На них-то и сосредоточился огонь всей эскадры противника. При подходе к неприятельской линии "Рафаил", имея сбитые паруса, не послушался руля и прорезал строй турок между кораблями "Мессудие" и "Седель-Бахри", ведя огонь с обоих бортов. "Сильный" и две другие пары кораблей, подойдя на дистанцию пистолетного выстрела, легли на курс, параллельный курсу противника. Строй их был сомкнут так тесно, что бушприты задних кораблей лежали на корме передних. Только отлично подготовленные командиры и команды могли осуществить этот сложный маневр, находясь в непосредственной близости от неприятеля, под его огнем. Тем временем колонна под командой Сенявина атаковала авангард противника; флагманский корабль "Твердый" очень быстро сбил головной фрегат турок, а затем, ударив по следующему в линии кораблю, заставил и его лечь в дрейф, чем остановил движение всей колонны противника. К этому времени вышел "Рафаил", команда которого уже исправила повреждения корабля и, идя параллельным курсом, продолжал стрелять по головному турецкому кораблю. Два следующих турецких корабля оказались под сосредоточенным огнем всех четырех кораблей колонны Сенявина и, не выдержав их огня, тоже спустились под ветер. Четвертым линейным кораблем в турецкой линии шел "Седель-Бахри" - флагманский корабль Бекир-бея, уже основательно пострадавший от обстрела артиллерии левой колонны. Сенявин на "Твёрдом" преградил ему путь и продольным залпом сбил оставшиеся паруса и реи. "Скорый" продолжал сражаться с тремя первыми кораблями и одно время был в очень тяжелом состоянии, но затем ему удалось оторваться от неприятеля.

  • 928. Адольф Гитлер. Жизнеописание
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Первое крупное поражение вермахта зимой 1941/1942 года под Москвой оказало сильное воздействие на Гитлера. Была прервана цепь его последовательных победоносных завоевательных походов. По свидетельству генерал-полковника Йодля, который в годы войны общался с Гитлером больше, чем кто-либо другой, в декабре 1941 года у фюрера исчезла внутренняя уверенность в германской победе, а катастрофа под Сталинградом еще больше убедила его в неизбежности поражения. Но об этом можно было лишь предполагать по некоторым особенностям в его поведении и действиях. Сам он об этом никогда и никому не говорил. Амбиции не позволяли ему признаться в крушении собственных планов. Всех, кто его окружал, весь немецкий народ он продолжал убеждать в неизбежной победе и требовал от них приложить как можно больше усилий для ее достижения. По его указаниям принимались меры по тотальной мобилизации экономики и людских ресурсов. Не считаясь с реальностью, он игнорировал все советы специалистов, которые шли вразрез с его указаниями.

  • 929. Адольф. Констан де Ребек Бенжамен Анри
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    АДОЛЬФ Роман Адольф. История А., рассказанная Конста-ном, не слишком богата событиями. А., сын министра одного немецкого курфюрста, окончив Геттингенский университет, приезжает в небольшой немецкий городок. Он одинок, привык скрывать свои подлинные мысли за шутками и злословием, живет без цели и привык думать, что цель, которая была бы достойна хоть малейшего усилия, вообще не существует. Он слышит от других молодых людей разговоры о любви и связях с женщинами, но сам этого чувства еще не испытал; рассказы приятелей пробуждают в нем любопытство и смутное томление, он ищет, в кого бы ему влюбиться, и по случайности обращает свой взор на Элленору, польку, которая уже много лет живет в доме графа П., родила ему двух сыновей, но не обвенчана с ним. А. начинает домогаться любви Элленоры скорее от скуки и из тщеславия, чем под влиянием сильного чувства. Поначалу он встречает сопротивление, и это лишь распаляет его страсть. Он добивается от Элленоры сначала позволения видеть ее в присутствии остальных друзей дома, затем наедине; он говорит ей о своей любви, получает от нее ответное признание, и наконец Э. отдается ему. Несколько месяцев любовники наслаждаются своим счастьем втайне, затем граф П. начинает подозревать Элленору в измене, а отец А. предписывает ему вернуться в родной город.

  • 930. Адомайтис Регимантас
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Фильмография Р.Адомайтиса насчитывает не один десяток картин: "Хроника одного дня" (Летчик, 1963), "Никто не хотел умирать" (Донатас, 1965), "Восточный коридор" (Иван, 1968), "Сергей Лазо" (Лазо, 1968), "Игры взрослых людей" (Бронюс, 1968), "Чувства" (Каспарас, 1969), "Вся правда о Колумбе" (Антоний, 1970), "Король Лир" (Эдмонд, 1971), "Мужское лето" (Аугустинас, 1971), "Камень на камень" (Граф, 1972), "Это сладкое слово - свобода!" (Франциско, 1973), "Вольц" (Вольц, 1973), "Авария" (Трапс, 1974), "Один на один" (Роберт Ниман, 1974), "Чертова невеста" (Гирдвайнис, 1974), "Садуто-туто" (Повилас, 1975), "Враги" (Яков, 1977), "Юлия Вревская" (Верещагин, 1977), "Потерянный кров" (Адомас Вайнорас, 1977), "Кентавры" (Орланд, 1978), "Лицо не мишень" (Фишер, 1978), "Полоска нескошенных диких цветов" (Директор школы, 1979), "Жизнь прекрасна" (Следователь, 1980), "Невеста" (Раймер, 1980), "Из жизни отдыхающих" (Павлищев, 1980), "Американская трагедия" (Мейсон, 1980), "Трест, который лопнул" (Энди, 1982), "Факт" (Буцкус, 1981), "Извините, пожалуйста" (Ачас, 1981), "Медовый месяц в Америке" (Дейвид, 1982), "Богач, бедняк..." (Бойланд, 1983), "И прекрасный миг победы" (Самойлов, 1984), "Мираж" (Морган, 1982), "Зеленый фургон" (Червень, 1983), "Свадьба в лесу" (Феликс, 1985), "Матвеева радость" (Мастер Тектон, 1985), "Карусель на базарной площади" (Пряхин, 1987) и др.

  • 931. Адрасаты любоўнай лірыкі С. Ясеніна
    Дипломная работа пополнение в коллекции 26.04.2012

    На працягу ўсяго твора паэт настойліва ўжывае эпітэт «белы» і ўключае яго ў розныя карціны. Белы колер-сімвал духоўнай чысціні высокай маральнасці, і бязгрэшнасці ў хрысціянстве, і колер жалобы ў сялянскім асяроддзі. Спалучэнне «Ганна Снегіна», акрамя загалоўкі, нідзе больш не ўжываецца. Прозвішча Снегіна ўжываецца толькі ў сувязі са старой памешчыцы Снегінай або домам Снегіна. Эпітэт «белы» замяняе сабой прозвішча і з'яўляецца там, дзе аўтар гаворыць аб Ганне не згадваючы яе імя. І нечакана белы колер адлюстроўваецца на белым кані - кані пераможцы, Каліфа на гадзіну - Керанскага і на двух «белых медалях", якія насіў на грудзях хвальбишка і баязлівец Лабутя. Вобраз дзяўчыны ў белай накідцы і вобраз напышлівай памешчыцы Снегінай, які сімвалізуе сумную таямніцу, злачынную запал жанчыны, кінутай, як выпітая бутэлька, а гэтак жа той «Ганны Снегінай», якая ў эміграцыі успамінае аб радзіме, і пра необуздываемой першае каханне, не супадаюць і жывуць як бы асобнай жыццём. Такім жа складаным і супярэчлівым аказваецца стаўленне героя - апавядальніка, вытанчанага і славутага сталічнага паэта, да рэвалюцыі і вясковым персанажам...

  • 932. Адресаты любовной лирики С. Есенина
    Дипломная работа пополнение в коллекции 31.08.2006

    М.: 1986 С. 100-114.

    1. Куняев С. Куняев С. Товарищи по чувствам по перу… // Прометей т14 П 81 М.: Молодая гвардия 1987 С. 312 -327
    2. Кузнецов В. Н. тайна гибели Есенина. По следам одной версии М.: Современник 1998
    3. Куняев С. Смерть поэта. Версия. // Человек и закон 1989 №8 С. 79-91.
    4. Куняев С. «Сергей Есенин» глава 2 из книги // Юность 1995 №10 С. 58-68.
    5. Куприй Н. Дуэль на Кавказе // Литературная Россия 1998 №41 С. 13.
    6. Леонтьев Н. И всё таки это убийство! //Русский вестник 1995 №27 (сентябрь) С. 8
    7. Лескова Н. Девушка в белой накидке// Труд-7 2001 19 июля С. 10
    8. Ломан А. П. Земсков В. Ф. Дарственные надписи Есенина (инскрипты). // Русская литература -1970 №3 С.157 -167
    9. Лысцов И. Убийство Есенина М.: 1992
    10. Маслов А. Убийство С. Есенина просто миф // Комсомольская правда 2000 28 декабря
    11. Морохов Ф. Ложь и правда о гибели Есенина // Русь 1994 №11 С.106 -114.
    12. Морохов Ф. Убийство поэта: (О трагической судьбе С. А. Есенина) //Молодая гвардия 1994 №7 С. 180 198
    13. Наумов Е. И. С. Есенин. Жизнь и творчество М Л.: Просвещение 1965
    14. Норовчатов С. Берега времени М.: 1996
    15. Неизвестные воспоминания о Есенине // Знамя 1999 №12 С.114-128
    16. Письма Есенина С. К М. П. Бальзамовой (1912 1915) // Москва 1969 №1 С. 213-220.
    17. Панфилов А. Есенин без тайны М.: Народная книга 1994.
    18. Поляков В. Санитар военного санитарного поезда ефрейтор С. Есенин // Встреча 1995 №9 С. 39 -40
    19. Поспелов Весенней гулкой ранью. Неизвестный автограф Есенина // огонёк 1987 №30 С.30
    20. Прокушев Ю. А. Сергей Есенин М.: 1960
    21. Прокушев Ю. Сергей Есенин в 1918 году // Прометей: Альманах М 1967 П 81 №4 С. 313-319
    22. Прокушев Ю. Последний адресат С. Есенина: (к биографии поэта) // Москва 1980 №10 С. 200-212
    23. Прокушев Ю. Л. Юность Есенина М.: Московский рабочий 1963.
    24. Сергеев А. Ты такая ж простая как все. А. Миклашевская и С. Есенин. Встреча, любовь, разлука. // Земля нижегородская 1995 10 июня С. 13
    25. Сергеев А. Ты такая ж простая как все. А. Миклашевская и С. Есенин. Встреча, любовь, разлука. // Земля нижегородская 1995 10 июня С. 13
    26. Силов В. Без купюр: Есениана // Литературная Россия 1997 №33 С. 10
    27. Сидорина Н. «Знак того что вместе нам сгореть (женщины в жизни С. Есенина) // Россия молодая 1994 10 12 С 88 91
    28. Сидорина Н. Меня хотят убить. О последних днях жизни С. Есенина // Слово 1989 №60 С. 68 73
    29. Сидорина Н. Поэта убивают за стихи. О С. А. Есенине // Сельская жизнь 1997 25 декабря С. 15
    30. Тайны тысячелетий М.: 1998 С. 398 408
    31. Титоренко В. Выхватил наган и выстрелил в Есенина // Чудеса и приключения 2000 №6 С 28 31
    32. Толстая-Есенина С. А. Последняя жена Есенина: Письма Толстой-Есениной к М. Н. Шконской, Б. М. Эйхенбауму и Е. К. Николаевой (1923 1944) // Новый мир 1995 №9 С. 196 208
    33. Хлысталов Э. Смерть на Ваганьковском кладбище // Чудеса и приключения 2001 №9 С. 29 30
    34. Холщевников В. Е. Стихотворение и поэзия Л.: 1991 С. 247 255
    35. Шубникова-Гусева Н. Последний подарок Есенина // Труд 1999 28 декабря С. 5
    36. Шумихин С. В. Есенин и миф о Есенине // Литературное обозрение 1996 №1 С. 4-12
    37. Шубникова-Гусева А. «Мы все в это время любили»: О трёх прототипах Анны Снегиной // Труд - 1997 4 октября
    38. Шуравлёв А. Тот образ во мне не угас// Литература приложение к газете «1-е сентября» 2001 №28 С. 14 -15
  • 933. Адриан
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Он заботился о благочинии, о снабжении всех церквей исправными печатными книгами и служебниками, о том, чтобы не было священников без письменных грамот, чтобы суд отправлялся не иначе, как при старостах и т. д. При патриархе Адриане было два собора: один (1697) по поводу дьячка Михеева, предлагавшего новые догматы касательно крещения и других обрядов, другой (1698) по поводу дьякона Петра, утверждавшего, что папа есть истинный пастырь.

  • 934. Адриан - десятый и последний патриарх всероссийский
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Адриан был крайним приверженцем старины и противником реформ Петра Великого. Так, например, он написал резкое послание против бритья бороды. Отношения Адриана с царем были неприязненны, тем не менее, патриарх не мог не признать справедливости многих указаний Петра на неустройства в церковном управлении. Так, в данной им 26 декабря 1697 года Рожественского (Владимирского) монастыря архимандриту Иосифу инструкции старостам поповским или благочинным смотрителям мы видим заботы о церковном благочинии, о снабжении всех церквей исправными печатными книгами и служебниками, о наблюдении, чтобы не было священников без письменных грамот, чтобы суд отправлялся не иначе, как при старостах, и т. д. (1-е П. С. З. № 1611).

  • 935. Адъективные ФЕ
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Компаративные ФЕ

    1. <As> good as gold является компаративной ФЕ с положительным оценечным значением, которая передает свойство человека. В русском языке она имеет аналог на большой (в значении хороший, благородный), который отличается структурно-грамматической организацией, компонентным составом и функционально-стилистической и экспрессивно-эмоциональной окраской (русская ФЕ более экспрессивна и относится к просторечиям).
    2. <As> thick as a board, <as> dumb as an ox, <as> silly as a goose /sheep, <as> stupid as a donkey являются компаративными ФЕ, обозначающими свойство человека и имеющими отрицательное оценочное значение. В русском языке они имеют аналог ни бэ /бе/ ни мэ /ме/ <ни кукареку>(ничего не понимающий), который имеет различия структурно-грамматической организации и компонентного состава. С русской ФЕ глуп как пробка они вступают в отношения частичной эквивалентности, их значения и функционально-стилистическая (разг.) и экспрессивно-эмоциональная окраска (пренебр.) полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в английской ФЕ board (доска), в русской пробка) и в структурно-грамматической организации (в русской ФЕ приведена краткая форма прилагательного глуп).
    3. Дающие характеристику человеку компаративные ФЕ <as> poor as Job и <as> poor as a church mouse, которая является двухкомпонентной, и ФЕ гол как сокол вступают в отношения частичной эквивалентности, имея различия лишь в компонентном составе.
    4. <As > deaf as a post /as a stone/ - глухой как пень являются ФЕ, которые обозначают свойство человека. Они вступают в отношения частичной эквивалентности, их значения и функционально-стилистическая (простореч.) и экспрессивно-эмоциональная окраска (пренебр., презр.) полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в английской ФЕ использовано слово post /stone/ в качестве второго компонента, тогда как в русской пень).
    5. ФЕ <аs> bold as a coot, которая описывает часть человеческого тела, имеет в русском языке частичный эквивалент лысая как колено(о голове), эти ФЕ очень близки в семантическом плане, а также по функционально-стилистической (разг.) и экспрессивно-эмоциональной окраске, но имеют различия компонентного состава (в английской ФЕ coot (лысуха (птица), в русской колено).
    6. <As> busy (fussy, etc.) as a mother hen with her chickens и носится как клушка с яйцами /как <дурень /дурак/> с писаной торбой/ вступают в отношения частичной эквивалентности, их значения и функционально-стилистическая (разг.) и экспрессивно-эмоциональная окраска (неодобр.) полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в английской ФЕ mother hen with her chickens (курица с цыплятами), в русской клушка с яйцами / <дурень /дурак/> с писаной торбой/) и в структурно-грамматической организации (русская ФЕ является глагольной).
    7. <As> easy as falling of a dog является двухкомпонентной компаративной ФЕ, которая несет нейтральное значение и характеризует свойство предмета. Она имеет частичный эквивалент в русской фразеологии - проще простого. Их значения и функционально-стилистическая (разг.) и экспрессивно-эмоциональная окраска полностью совпадают, различия имеются в компонентном составе (в английской ФЕ falling of a dog (свалиться с собаки), в русской простого) и в структурно-грамматической организации (в русской ФЕ в качестве второго компонента использовано прилагательное простого, а основой сравнения является прилагательное в сравнительной степени).
    8. <As> strong as a horse является ФЕ, которая обозначает свойство человека (силу), и имеет фразеологическое соответствие в русском языке ФЕ здоровый как бык. Эти соответствия вступают в отношения частичной эквивалентности, их значение, функционально-стилистическая (разг.), экспрессивно-эмоциональная окраска (экспрес.) и структурно-грамматическая организация полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в английской ФЕ horse (лошадь), в русской бык).
    9. ФЕ <as> cold as a stone /ice, marble/ переведена на русский язык с помощью частичного аналога как каменный. Несмотря на то, что данные ФЕ имеют приблизительное сходство компонентного состава (общий объект сравнения камень/stonе), семантика английской ФЕ передана лишь приблизительно.
    10. ФЕ <as> tall as maypole /as a steeple/ и каланча пожарная являются аналогами, которые близки по функционально-стилистической (разг.) и экспрессивно-эмоциональной окраске (экспрес., шутл.). Они также близки по значению, однако различно проявляются в плане выражения: в разном компонентном составе и в разной структурно-грамматической организации.
    11. ФЕ <as> like as <two> peas <in a pod> и как две капли воды являются аналогами с близким сходством семантики, структурно-грамматической организации и функционально-стилистической и экспрессивно-эмоциональной окраски. Различия прослеживаются лишь в компонентном составе (английская ФЕ может употребляться без числительного два, а также как однокомпонентная ФЕ и имеет в своем составе компонент peas, тогда как в русской ФЕ использован объект сравнения капли воды).
    12. <Аs> pretty as a picture /as paint/ является ФЕ, которая обозначает свойство человека, придавая ему положительное оценочное значение. Второй компонент picture немотивирован. В русском языке данная ФЕ имеет фразеологическое соответствие как картинка, с которой они вступают в отношения частичной эквивалентности, их значения, структурно-грамматическая организация, функционально-стилистическая и экспрессивно-эмоциональная окраска полностью совпадают, различия выявляются лишь в компонентном составе (в русской ФЕ отсутствует перевод основы сравнения - прилагательного pretty).
    13. ФЕ more dead than alive является компаративной и характеризует человека, причем основа сравнения, прилагательное more, употреблена в сравнительной степени. В русском языке она имеет фразеологическое соответствие чуть живой, которое является аналогом с приблизительным сходством значения и функционально-стилистической и экспрессивно-эмоциональной окраски, но различно проявляется в плане выражения: различия компонентного состава и структурно-грамматической организации.
    14. ФЕ <as> mad as a wet hen является компаративной и характеризует человека или животного. В русском языке у нее нет соответствий, поэтому она может быть переведена лексическим способом перевода взбешенный.
  • 936. Азад, Абул Калам
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    статья Азада была напечатана, когда ему исполнилось двенадцать лет. В 1906 Азад стал помощником редактора газеты, после выхода в свет журнала «Аль-Хиляль» в 1912 сделался заметной фигурой в индийской политической жизни. Это издание призывало мусульман присоединиться к борьбе за независимость Индии, и в 1914 британское правительство закрыло журнал, а Азад был арестован. Освобожденный в январе 1920, принимал участие в движении гражданского неповиновения под руководством Махатмы Ганди.

  • 937. Азбуковники
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    (1) Первые справочники, именуемые «азбуковники», появились на русской земле еще в XIII в. Древнейший список словарного азбуковника был помещен в Новгородской кормчей книге 1282, написанной для новгородского епископа Климента, и озаглавлен так: «Речь жидовскаго языка, преложена на русскую, неразумно на разум, и в евангелиях, и апостолах, и в псалтыри, и паремии и в прочих книгах». По сути это был первый известный на Руси словарь: автор его дал толкование 174 еврейским словам, встречающимся в богослужебных книгах. Второй словарный азбуковник 1431 (Тлъкование неудобь познаваемом в писанных речем) объяснял 61 иностранное слово. Третий известный текст 1506 помещен Лаврентием Тустановским в Славянской грамматике. В нем, озаглавленном Лексис, сиречь речения вкратце собранная, собрано и объяснено 1061 иностранное слово. Этот тип азбуковников похож на современные словари. Понятия в них расположены в алфавитном (азбучном) порядке, каждое иностранное слово сопровождается более или менее пространным разъяснением (от одной двух строк до страницы), иногда дается перевод на несколько языков. Подбор терминов хаотичен и случаен. Позднее, в 1718 вв. этот тип азбуковников превратился в словари практически современного типа.

  • 938. Азербайджанская эпическая поэзия
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Вероятно, художественное мышление древних азербайджанцев прошло те же этапы, что и у других народов: первобытные тотемические образы сменялись анимистическими, последние - культом природы и предков. Затем в сюжетных обрядовых песнях создавался мифический образ, а на его основе - сами мифы, начальный героический эпос… Общественно-политическая и культурная жизнь древних азербайджанцев была тесно связана с жизнью других народов Ближнего и Среднего Востока. Поэтому азербайджанские мифы и мифические образы в большинстве своем так или иначе варьируют сюжеты, типичные для народов Востока. В священной книге "Авесте" отчетливо прослеживаются влияния ряда мифов и начального героического эпоса, которые с одинаковым правом считают своим наследием и азербайджанцы, и таджики, и иранцы, и индийцы. "Огузнаме", "Алпамыш", на наш взгляд, должны быть так же близки узбеку, казаку, каракалпаку, башкиру, татарину, как азербайджанцу. Однако, в отличие от других народов, образование и развитие азербайджанской эпической поэзии шло под влиянием не столько мифов и начального героического эпоса, сколько исторических легенд и преданий. Большинство этих легенд хоть и написаны историками, но по существу представляют собой великолепные образцы устной поэзии. Не удивительно, что это богатейшее наследие активно участвовало в формировании и развитии азербайджанской эпической поэзии. Еще большее значение имели для нее сказки. История возникновения азербайджанской народной сказки изучена далеко не полностью. Надо полагать, что какая-то часть сказок - в их первоначальном варианте - возникла в глубокой древности, и лишь постепенно, меняясь, шлифуясь, совершенствуясь, приобрела высокое художественное звучание. Тотемические, анимистические образы многих сказок подтверждают это предположение. Образы Змеи, Коровы, Петуха и т.д., часто встречающиеся в сказках, отражают изначальные художественные представления древних азербайджанцев, дошедшие до наших дней. В таких сказках, как "Прекрасная Фатьма", "Охотник Пирим", "Деревянный меч", народ связывает мечты о лучшей жизни с тотемическими образами. Здесь тотемы-онгоны, разные птицы и звери наделены сверхъестественной силой, творят дела, которые не под силу человеку, помогая людям в их добрых намерениях. В другой группе сказок (волшебные сказки) тотемические образы заменены анимистическими. Это сказки более позднего периода. Народ здесь обращается уже не к зооморфическим, а к магическим образам… Природа казалась древнему человеку таинственной, а потому и волшебной. Вкруг нее создавались мифические представления. Сказки, где действуют такие образы, как Аждаха, птица Симург, Пери, Див, восходят в своих истоках к этому периоду художественного мышления. Народ, всегда мечтавший о победе Добра над Злом, Света над Тьмой, о Счастье и Изобилии, создает образы фантастических существ (Пери, птица Симург), которые помогают героям в из неравной борьбе со страшными чудовищами (Аждаха, Див). Впрочем, в некоторых сказках Див утверждается как тоем племени. В сказке "Гюльнар ханум" девушки-пери всячески помогают герою в достижении благородной цели. В "Сказке о Симане" Симург становится покровителем Симана, дает ему небывалую силу и мощь. В "Белой птице герою постоянно помогает Белая птица.

  • 939. Азикиве, Ннамди
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Азикиве, Ннамди (Azikiwe, Nnamdi) (19041996), первый президент Нигерии. Родился в Зангеру (Нигерия) 16 ноября 1904. В 1925 Азикиве отправился на учебу в США, окончил Сторер-колледж (шт. Виргиния), где получил степень бакалавра гуманитарных наук, а затем степень магистра гуманитарных наук по политологии в университете Линкольна (шт. Пенсильвания), аттестат журналиста в Колумбийском университете и звание магистра естественных наук по антропологии в Пенсильванском университете. В 1934 Азикиве вернулся в Африку и стал редактором ежедневной газеты в Аккре (Золотой Берег, совр. Гана). В 1937 написал книгу Возрождающаяся Африка (Renascent Africa), оказавшую влияние на формирование идей африканского национального движения. После возвращения в Нигерию в 1937 основал в Лагосе газету «Уэст Африкен пайлот» («West African Pilot»), сыгравшую важную роль в политической истории страны.

  • 940. Айвазовский Иван Константинович (1817–1900)
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    В конце жизни Айвазовский был поглощен идеей создания синтетического образа морской стихии. В последнее десятилетие он пишет ряд огромных картин, изображающих бурное море: "Обвал скалы" (1883), "Волна" (1889), "Буря на Азовском море" (1895), "От штиля к урагану" (1895) и другие. Одновременно с этими огромными картинами Айвазовский написал ряд произведений, близких к ним по замыслу, но выделяющихся новой красочной гаммой, предельно скупой по цвету, почти что монохромной. Композиционно и сюжетно эти картины очень просты. На них изображен бурный прибой в зимний ветреный день. О песчаный берег только что разбилась волна. Бурлящие массы воды, покрытые пеной, стремительно сбегают в море, унося с собой клочья тины, песок и гальку. Навстречу им поднимается очередная волна, которая является центром композиции картины. Чтобы усилить впечатление нарастающего движения, Айвазовский берет очень низкий горизонт, которого почти касается гребень большой надвигающейся волны. Вдали от берега на рейде изображены корабли с убранными парусами, стоящие на якорях. Над морем нависло тяжелое свинцовое небо в грозовых тучах. Общность содержания картин этого цикла очевидна. Все они в сущности являются вариантами одного и того же сюжета, отличающимися только в деталях. Этот значительных цикл картин объединен не только общностью сюжета, но и цветовым строем, характерным сочетанием свинцово-серого неба с оливково-охристым цветом воды, чуть тронутой у горизонта зеленовато-голубыми лессировками.