Литература

  • 901. Ад и рай Редьярда Киплинга
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Для чего же человек должен учиться властвовать? Не для того, чтобы тешиться властью, а чтобы совершенствоваться и двигаться вперёд. Иначе с городами, построенными человеком, произойдёт то же самое, что и с “великим городом Царя Двадцати Царей” (рассказ “Княжеский анкас”). Из слов Белой Кобры мы узнаём, почему погиб могущественный город. Царь, что правил им, копил сокровища и выслушивал льстивые речи придворных. Зачем ему были нужны сокровища? Ради самих сокровищ. Зачем ему нужна была власть? Ради самой власти. Время не прощает тех, кто властвует, не подчиняясь закону. И вот Город Царя Двадцати Царей стал Городом Обезьян.

  • 902. Ададуров Василий Евдокимович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 1740 г. Ададуров чуть не был включен в число сообщников Волынского (см.), но ему удалось оправдаться. В 1744 г. ему было поручено преподавать русский язык принцессе Софии, т.е. будущей императрице Екатерине П. Отправленный в почетную ссылку в Оренбург за подготовку объявления Екатерины императрицей, Ададуров был возвращен с ее воцарением и назначен куратором Московского университета, затем сенатором. В качестве куратора Ададуров стремился к установлению цензурных рамок для профессоров и строгой дисциплины для студентов. Издал “Латинско-немецко-русский лексикон с краткой русской грамматикой”, “Правила российской орфографии” и др.

  • 903. Адам Глобус
    Информация пополнение в коллекции 19.12.2011

    Сапраўднае імя Адама Глобуса - Уладзімір Адамчык (псеўданім утвораны з часткі бацькавага прозвішча і прозвішча маці), сын знакамітага беларускага пісьменніка Вечаслава Адамчыка. (Цікавы факт- прозвішча Адамчык паходзіць з памежжа Вялікага Княства Літоўскага і Рэчы Паспалітай (Берасце). На Слонімшчыну яно прыйшло разам са знакамітымі Агінскімі. Падкаморына Віленская Барбара з роду Агінскіх, жонка Мальхера Шэмета, сакратара камісіі па складанні Літоўскага Статуту, у 1651 годзе набыла навакольныя фальваркі і вёскі і тут жа далучыла іх да маёнтку Наваельня, да якога ўжо прыналежала яцвяжская Варакомшчына. Так у тутэйшай мясцовасці зявілася прозвішча Адамчык. Ад цівуноў ці аканомаў - невядома ). Уладзімір нарадзіўся 29 верасня 1958 года ў г. Койданава Мінскай вобласці ( зараз на карце Беларусі абазначаецца як Дзяржынск). У 1959 годзе пераязджае з бацькамі ў Мінск. Хадзіць у дзіцячы сад, потым вучыцца ў школе. Адносіны з аднакласнікамі ды і вучоба не вельмі клееца; у 1973 годзе Адам Глобус скончвае 8 класаў і вырашае: Я ніколі больш у школу не зайду ( але ўсё ж такі Глобусу прыходзіцца некалькі раз наведаць гэта ненавіснае месца: Мая асабістая нялюбасць да школы перарасла ў нелюбоў да Ядзінай школы ды і да школы ўвогуле. У Ядзінай школе я быў ўсяго два разы… За адзінаццаць гадоў два разы. Вучылася Ядзя добра, паводзіла сябе прыстойна, на бацькоўскія сходы хадзіла баба Жэня. Школу мы перажылі лёгка [с. 359- 360]). Малады літаратар паступае у мастацкую вучэльню і скончвае яе ў 1977 годзе. Затым вучыцца ў тэатральна-мастацкім інстытуце на аддзяленні манументальнага мастацтва. У 1982 годзе скончвае інстытут. Працуе рэстаўратарам, чарцёжнікам, журналістам, мастаком. Цяпер займаецца выдавецкай дзейнасцю (выдавецтва "Сучасны літаратар"). Зяўляецца адным з заснавальнікаў Таварыства Маладых Літаратараў Тутэйшыя (1986-1990).

  • 904. Адам Иоханн фон Крузенштерн. Мореплаватель и ученый
    Курсовой проект пополнение в коллекции 12.01.2009

    Жизнь в Коддиле оказалась не очень продолжительной (возможно, поэтому биографы Крузенштерна обычно не уделяли внимания этому периоду) и не очень благополучной. Довольно скоро выяснилось, что покупка имения чревата серьезными финансовыми последствиями для семьи. «Постоянно растущее ажио (лаж. Е.Н.) уже оказало свое разрушительное влияние на мое имущественное положение», пишет он Хорнеру 11 марта 1809 г., «с момента неудачной покупки Коддила я потерял 19 000 рублей. Я могу выдержать, самое большее, еще два года, и тогда, если не произойдет какой-нибудь счастливый случай, мне придется всего лишиться»[40]. Счастливым случаем оказалась милость императора, к которому был вынужден обратиться за поддержкой Крузенштерн: «…наконец, я свободен от всех моих бед, связанных с этим имением. Император оказал мне милость… и выкупил Коддил… Он передал мне через министра финансов, что для него большая радость сделать то, что мне будет приятно… и он убежден, что лишь крайняя нужда заставила меня обратиться с просьбой о выкупе имения…» (Крузенштерн Хорнеру 2 мая 1809 г).[41] Однако стесненные материальные обстоятельства, точнее нужда, сопровождали его в течение всей жизни. Когда в 1813 г. Крузенштерн в рамках подготовки экспедиции по поиску Северо-Западного прохода собирался в Англию, он надеялся взять с собой семью: «В мае будущего года я отправляюсь в Англию, кстати, вместе со всей моей семьей, и, возможно, на несколько лет. Я просил об этом императора; не потому, что надеюсь подлечить там свое зрение, которое катастрофически теряю, более успешно, чем здесь, в условиях долгой зимы, а потому, что для меня важно увидеть в Англии те многие новшества, которые касаются военного флота, и изучить их более основательно, чем я могу это сделать отсюда. Император не только одобрил мою поездку, но и приказал разместить меня при посольстве графа Ливена на весь срок моего пребывания… и я получу свое содержание 2000 руб. по соответствующему курсу» (из письма к Хорнеру от 20 августа 1813 г.)[42]. Однако более точные расчеты показали, что этих средств недостаточно для жизни с семьей, и он уехал один, оставив Юлию с четырьмя маленькими сыновьями в 1809 г. в Ревеле родился Павел, в 1811 г. в С.-Петербурге Эмиль (Платон) в снятой под Ревелем квартире. В апреле 1815 г. он писал Хорнеру из Лондона: «Что я смогу предпринять по возвращении в Россию, еще не знаю… По всей вероятности, уволюсь со службы… В Петербурге я могу жить с семьей достойно, имея не менее 1200 руб., а мое содержание как капитана (первого ранга произведен 1 марта 1809 г.) составляет только 900 руб. … Я в долгу перед своей семьей и обязан положить конец той цыганской жизни, которую вел до сих пор…»[43]

  • 905. Адам Мицкевич
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Царь Петр коня не укротил уздой.
    Во весь опор летит скакун литой,
    Топча людей куда-то буйно рвется,
    Сметает все, не зная, где предел.
    Одним прыжком на край скалы взлетел,
    Вот-вот он рухнет вниз и разобьется.
    Но век прошел - стоит он, как стоял.
    Так водопад из недр гранитных скал
    Исторгнется и, скованный морозом,
    Висит над бездной, обратившись в лед,
    Но если солнце вольности блеснет
    И с запада весна придет к России -
    Что станет с водопадом тирании?Пушкин читает, волнуясь, и рисует: Н. В. Измайлов, под чьей редакцией вышло издание “Медного всадника” в серии “Литературные памятники”, совершенно справедливо полагал, что именно со стихотворением “Памятник Петру Великому” связан известный пушкинский рисунок - вздыбленный конь Медного всадника, но без царя! Возможно, это уже сцена после рокового прыжка, “растаявший водопад”, гибельный для седока...

  • 906. Адам Мицкевич. Дзяды
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Утром судья устраивает охоту, в которой участвует и граф, величающий себя романтиком. «Шляхетство местное по всем углам шепталось: / «У графа в голове, мол, не хватает малость. Но чтили все ею за щедрость, древность рода, за то, что никогда не обижал народа». Граф забредает в замок, и там лысый ключник, старый рубака Гервазий, верный слуга пана Горешко, поклявшийся убить негодяя Яцека, умоляет молодого человека не отдавать этих руин нечестивцам Соплицам! Граф тронут романтической историей замка. Жаль, что у Соплицы нет дочки, к которой граф для полноты картины мог бы воспылать безумной страстью! И вдруг он видит в огороде судьи прелестную белокурую девушку. «Как жаба прыгая» «меж лопухами», подбирается граф к красавице, но милая простота «небесного творенья» разочаровывает его. «На бедных огурцах сорвав свою досаду», граф отправляется в дубраву и видит там искушенную светскую даму Телимену, которая увлекла всех гостей судьи за грибами. Теперь же она грустит: «Никто не пожирал красавицу глазами, / все были заняты презренными грибами!» Наконец к ней подсаживается судья и заводит разговор о Тадеуше. Отец его, Яцек, сказался умершим, а «сам притаился где-то, / не хочет между тем, чтоб сын узнал про это». Теперь же Яцек написал судье, чтобы тот женил Тадеуша на юной красавице Зосе. Телимена не желает и слышать о свадьбе Тадеуша. И свою воспитанницу Зосю, дочь умершей в Сибири Эвы, Телимена ему не отдаст. Мало ли что все эти годы Зося жила на деньги Яцека… Но, испугавшись, что судья может женить племянника на ком-нибудь другом, Телимена обещает подумать.

  • 907. Адам Мицкевич. Конрад Валленрод
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Конрад пирует с Витольдом, который, борясь за власть в Литве, пришел просить помощи у ордена. Старый литвин поет песню, срамя предателей, переметнувшихся к немцам. Устыдившись, Витольд «плащом закрылся и в черное раздумье погрузился». Старик же рассказывает о юном литвине, которого ребенком захватили в плен немцы, нарекли Вальтером Альфом и сделали крестоносцем. Великий магистр Винрих любил его, как родного сына. Но в литовском сердце скрывалась тоска по отечеству, ненависть к немцам. Юноша сходится со старым певцом-литвином; тот рассказывает сироте об отчизне и разжигает в нем ненависть к её врагам. Старик велит юноше: «Оставайся у немцев, / учись у них ратному делу / и входи к ним в доверье…» Но в первом же бою с литвинами юноша устремляется к соплеменникам и рассказывает свою историю князю Кейстуту и его дочке, «божественно юной» Альдоне. Вскоре молодые люди влюбляются друг в друга, и князь женит их. Но Вальтер «благородной душою не был счастлив в семье, / так как не было счастья в отчизне». Немцы наступают, и Вальтер боится, что они захватят всю Литву. Освободив Альдону от брачного обета, он тайком уходит к немцам, чтобы разрушить орден изнутри.

  • 908. Адам Смит, или портрет рассеянного профессора
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Эта иллюстрация Смита интересна и сегодня Многие экономисты заняты тщательным изучением того как работает Невидимая Рука Не то чтобы она работала всегда: есть в экономике области где Невидимая Рука вовсе не использует своего влияния В каждой рыночной системе например продолжает играть свою роль традиция использующая и нерыночные способы вознаграждения - например чаевые И в бизнесах продолжает существовать командная система да и государственная власть себя проявляет - например в налогообложении Кроме того рыночная система не в силах предоставить обществу того что не может быть закуплено в частном порядке национальную оборону или закон и порядок Смит это знал и подтвердил что эти услуги должны предоставляться государством Кроме того рынок не всегда отвечает этическим и эстетическим критериям общества или же поставляет товары выгодные для производства но вредные для потребления Итак отдадим должное глубочайшей проницательности Смита показавшего своему поколению и всем последующим что рыночная система - могучая сила обеспечивающая регулярное снабжение общества всем необходимым

  • 909. Адам, Роберт
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Первое его значительное произведение квартал Адельфи, расположенный террасами на берегу Темзы. Среди других работ, выполненных в Лондоне, ворота Адмиралтейства, площади Фицрой и Финсбери и ряд частных домов в Уэст-Энде.

  • 910. Адамар Жак
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В теории чисел Адамар доказал асимптотический закон распределения простых чисел (высказанный П. Л. Чебышевым). В теории дифференциальных уравнений занимался задачей О. Коши для гиперболических уравнений. В классическом анализе и теории функций известны неравенство Адамара, теорема Адамара о степенных рядах. Адамар сформулировал понятие корректности задачи математической физики.

  • 911. Адамович Г.В.
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Именно петербургский стиль определяет его поэтическое кредо, Петербургская тема звучит во многих стихах Адамовича, среди которых можно выделить следующие: "Ты здесь, опять... неверная, что надо..."; "Что там было? Ширь закатов блеклых,..."; "Когда успокоится город..."; "Всю ночь слова перебираю,.."; "Жил когда-то в Петербурге..."; "Летом" (Опять брожу. Поля и травы...); "За миллионы долгих лет..."; "По Марсову полю..."; "По широким мостам...Но ведь мы все равно не успеем...", "1801" ( "Вы знаете, - это измена!").

  • 912. Адамович Георгий Викторович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 1923 г. Адамович покинул Россию и поселился в Париже. Как критик он выступает в журнале "Современные записки", газете "Последние новости", затем в "Звене" и "Числах", постепенно приобретая репутацию "первого критика эмиграции". Стихов он пишет мало, но тем не менее именно ему эмигрантская поэзия обязана появлением так называемой "парижской ноты" предельно искреннего выражения своей душевной боли, "правды без прикрас". Поэзия призвана быть дневником человеческих печалей и переживаний. Она должна отказаться от формального эксперимента и стать "безыскусственной", ибо язык не в состоянии выразить всю глубину жизни духа и "неисчерпаемую таинственность повседневной жизни". Искание правды становится пафосом поэзии Адамовича эмигрантского периода. Его путь русский мыслитель Г. П. Федотов назвал "аскетическим странничеством". В 1939 г. выходит сборник стихов Адамовича "На Западе", свидетельствующий об изменении творческой манеры художника. Поэтика его по-прежнему цитатна, однако развитие этого принципа идет по линии философского углубления. По мнению рецензента П. М. Бицилли, назвавшего книгу Адамовича "философским диалогом", своеобразие поэта проявляется именно в "особой диалогичности разнообразных ладов: то это прямые, хотя и отрывочные цитаты из Пушкина, Лермонтова, то использование чужих образов, звучаний, речевого строя, причем иногда так, что в одном стихотворении осуществляется со-гласие двух или нескольких ,,голосов"". Этот подчеркнутый полифонизм связан у Адамовича с декларируемым им стремлением к ясности и простоте. Свое поэтическое кредо Адамович формулировал следующим образом: "В поэзии должно как в острие сойтись все то важнейшее, что одушевляет человека. Поэзия в далеком сиянии своем должна стать чудотворным делом, как мечта должна стать правдой". И в своем поэтическом творчестве позднего периода Адамович стремился к постоянному "одухотворению бытия".

  • 913. Адамс, Джон Куинси
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В возрасте 24 лет Адамс опубликовал свое первое произведение Публиколу (Publicola) ответ на работу Т.Пейна Права человека. Сочинение было написано настолько блестяще, что его поначалу приписывали не сыну, а отцу. Статьями в защиту внешней политики федералистов молодой Адамс привлек внимание Дж.Вашингтона, который назначил его в 1794 посланником в Нидерландах. Последующие семь лет он провел в Гааге и Берлине, но покинул дипломатическую службу после поражения своего отца на президентских выборах в 1800. Вернувшись в США, он не прошел в палату представителей на выборах 1802, но в 1803 был избран в Сенат. Был убежденным федералистом, однако имел склонность к независимым решениям: поддержал ассигнования на приобретение Луизианы, импичмент ряда федералистских судей и, что особенно знаменательно, джефферсоновский закон об эмбарго. Это оттолкнуло от него федералистов Новой Англии, которые публично осудили Адамса и сделали все возможное для его поражения на выборах в Сенат в июне 1808. Отвергнутый федералистами и не принятый демократами-республиканцами, Адамс согласился занять пост профессора риторики и ораторского искусства в Гарварде, полагая, что его политическая карьера закончилась. Однако в 1809 президент Дж.Мэдисон назначил его посланником в России. Отказавшись в 1811 от должности члена Верховного суда, Адамс работал в комиссии по заключению мирного договора после войны 1812, а затем посланником в Великобритании.

  • 914. Адамс, Сэмюэл
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Адамс известен также своей деятельностью по созданию корреспондентских комитетов для поддержания связи между американскими колониями и ведения политической агитации против англичан. Комитеты были образованы в ответ на попытки британских властей выплачивать жалованье колониальным чиновникам и тем самым вывести их из-под контроля колониальных ассамблей. Адамс ответил на это серией резолюций, составленных в 1772. Для Т.Хатчинсона, незадолго до того назначенного (1771) британским губернатором Массачусетса, резолюции Адамса, получившие позднее известность как Бостонские решения, прозвучали как фактическое провозглашение независимости. Но Адамс счел недостаточным осуждение британской тирании. Он предложил, чтобы все города Массачусетса присоединились к формированию корреспондентских комитетов с целью обмена информацией о действиях англичан и защиты собственных интересов. Идея была подхвачена, аналогичные комитеты возникли во всех тринадцати американских колониях и стали ядром Американской революции. Они существовали вплоть до образования правительств провинций и штатов.

  • 915. Адан Поль
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В романе «Сила» А. разрывает все те связи, которые некогда соединяли Наполеона с революцией. В его лице символизируется идея мирового господства, воплощена и прославлена латинская раса, идеалом которой является не осуществление «прав человека», а безграничное могущество и подчинение других рас. Теми же националистическими и империалистическими тенденциями проникнут роман «Тресты», в котором потомки разбогатевшей на войне буржуазной семьи из романа «Сила» продолжают дело отцов, столь же патриотичное, как и прибыльное, в условиях капитализма нового века. При таком умонастроении особенной ценностью для А. становится воля как залог прославляемой им силы («Force»). Тема воли проходит через все его романы. Его «Soi» (Свое «я», 1886), «Être» (Быть, 1888), «En décor» (Среди чужих, 1890), «Coeurs utiles» (Самоотверженные сердца, 1892), особенно «Robes rouges» (Красные мантии, 1892) и др. дают разные варианты коллизий слабой и сильной воли с обществом, борьбы индивидуальных и социальных чувств в разных его слоях. Даже названия некоторых романов подчеркивают эту тему: «Les Volontés merveilleuses» (Чудесная власть воли) и т. под. Как романист А. был под сильным влиянием Э. Золя (см.). Подобно последнему, он пишет циклами, изучает историю данной семьи на протяжении ряда поколений, вводит массы в повествование.

  • 916. Адашев Алексей Федорович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Значение Сильвестра и Адашева при дворе создало им и врагов, главными из них были Захарьины, родственники царицы Анастасии. Они воспользовались неблагоприятно для Адашева сложившимися обстоятельствами во время болезни царя в 1553 г. Царь написал духовную и потребовал, чтобы двоюродный брат его князь Владимир Андреевич Старицкий и бояре присягнули его сыну, младенцу Дмитрию. Алексей Адашев присягнул беспрекословно Дмитрию, но отец его объявил больному царю, что они не хотят повиноваться Романовым, которые будут управлять страной за малолетством Дмитрия. Иоанн выздоровел, и с тех пор началось его охлаждение к прежним друзьям. В мае 1560 г. отношения между царем и его советниками настолько обострились, что Адашев счел неудобным оставаться при дворе и отправился в почетную ссылку в Ливонию третьим воеводой большого полка, предводимого князем Мстиславским и Морозовым.

  • 917. Адашев Даниил Федорович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Особенно прославился Даниил Федорович смелым набегом на Крым (весной 1559 г.). С восемью тысячами войска он сел на лодки, им самим построенные, близ нынешнего Кременчуга, спустился по Днепру через пороги в море, взял два турецких корабля, высадился в Крыму, опустошил улусы, освободил множество христианских пленников и навел ужас на татар, застигнутых врасплох. Пленных турок, захваченных при нападении на Крым, Адашев отослал к очаковским пашам и велел сказать им, что царь воюет с врагом своим Девлет-Гиреем, а не с султаном, с которым хочет быть в дружбе. С большой добычей Адашев благополучно отплыл обратно, хан с большим войском гнался за ним по берегу Днепра до мыса Монастырки близ Ненасытецкого порога, но не решился напасть и ушел обратно.

  • 918. Адвокат Пьер Патлен
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Он собирается идти в суд, но чувствует себя так плохо, что ему приходится лечь в постель. Решив, что настал его смертный час, Патлен посылает Гильеметту за аптекарем и священником. Скоро оба являются к адвокату: один для того, чтобы попытаться вернуть его к жизни, другой приготовить его к предстоящей встрече со Всевышним. Аптекарь уговаривает Патлена принять порошки и лекарства, но тот отказывается от всех его снадобий и требует вина. Священник готов принять исповедь умирающего, но тот и слышать не хочет об отпущении грехов и жаждет одного только вина. Гильеметта умоляет мужа подумать о спасении души, но тот не внемлет ее мольбам, Священник просит упрямца вспомнить о всех прегрешениях, которые тот совершил за всю жизнь. Наконец он соглашается поведать святому отцу о своих ловких проделках. Он хвалится тем, что однажды надул жадного суконщика, взяв у него шесть локтей лучшего сукна и не заплатив ни медяка. Однако он отказывается рассказывать о том, как его самого обвел вокруг пальца слуга суконщика, после того как он избавил вора от суда. Видя, что смерть Патлена уже близка, священник отпускает ему грехи. Теперь настало время по всем правилам составить завещание. Но у Патлена ничего нет, и он завещает жене пустую шкатулку без единой монеты, а духовнику прелести Гильеметты. Прощаясь с миром, в котором для него важнее всего было есть, пить и плутовать, Патлен завещает похоронить себя в винном погребе, под винной бочкой, и испускает дух.

  • 919. Аддисон, Джозеф
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    После закрытия «Болтуна» Аддисон и Стил начали с 1 марта 1711 выпускать гораздо более известный журнал «Зритель» («The Spectator»), выходивший шесть раз в неделю. Пожалуй, наибольшим успехом в «Зрителе» пользовались очерки, посвященные сэру Роджеру де Коверли и его друзьям, при этом оба автора затрагивали самые разные темы: литературную критику, общественные нравы, религию, мораль и даже моду. До 6 декабря 1712, когда журнал прекратил существование, вышло 555 его номеров. Аддисон сочинил для «Зрителя» 274 очерка, которые подписывал одной из четырех букв C.L.I.O., составлявших имя музы истории. 18 июня 1714 он возобновил выпуск «Зрителя» уже без участия Стила, журнал выходил дважды в неделю до 20 декабря, однако прежним успехом не пользовался.

  • 920. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Чтобы наиболее полно отражать реальные действия переводчика, теоретическая модель должна содержать описание психических процессов, обеспечивающих такую деятельность (Комиссаров, 1990). Признание того факта, что перевод это особый вид речевой деятельности, позволяет рассмотреть его с позиций психолингвистики. Объектом исследования психолингвистики является речевая деятельность в целом, перевод же это наименее изученное ее проявление с позиций этой научной теории. Такой подход позволил разработать психолингвистическую модель перевода, в которой для моделирования переводческого процесса используются положения психолингвистики о структуре речевой деятельности. Как и в любой человеческой деятельности, в речевой деятельности человека выделяется несколько этапов. В соответствии с целью речевого акта у говорящего формируется внутренняя программа будущего сообщения, которая затем развертывается в речевое высказывание. Этот процесс выглядит следующим образом: 1) возникает мотив, который побуждает к действию; 2) появляется цель, которую человек стремится достичь для удовлетворения мотива с помощью речевого произведения; 3) создается внутренняя программа будущего высказывания; 4) формируется высказывание во внутренней речи; 5) осуществляется вербализация высказывания в устной или письменной речи (Комиссаров, 1999). При создании текста перевода переводчик равным образом осуществляет речевую деятельность, поэтому процесс перевода должен проходить через те же ее этапы, но с одним существенным отличием: внутренняя программа переводчика не генерируется им самим и составляет свернутое содержание оригинала. Внутренняя программа существует в форме субъективного кода говорящего, поэтому такое представление процесса перевода включает два этапа «перевод» с языка оригинала на внутренний код и «перевод» с внутреннего кода на язык перевода (Комиссаров, 1990). На первом этапе переводчик преобразует («переводит») осмысленное им содержание оригинала на свой «язык мозга» в виде внутренней программы (замысла высказывания); на втором этапе переводчик развертывает эту программу в текст перевода на другом языке, как поступает любой говорящий на этом языке. Психолингвистическая модель полностью соответствует пониманию перевода как вида речевой деятельности. То, что результатом перевода является создание речевого произведения, позволяет утверждать, что психолингвистическая модель речевой деятельности в целом правильно описывает процесс перевода.