Через некоторое время, когда малыш приучается брать в руки и играть с по гремушкой или другой игрушкой, он вдруг обращает внимание на свою руку.
(Рука у Кристины перестает двигаться и останавливается на уровне чуть ниже плеча.) С интересом он пытается дотянуться до руки и, полный изумле ния, не может понять, почему эта УигрушкаФ ускользает от него, когда он пы тается ее достать. Наконец, однажды малышу удается ухватить УигрушкуФ и он выглядит неимоверно озадаченным, потому что настоящая игрушка на ощупь совсем другая, чем УэтаФ... Причем УэтаФ есть по обе стороны от тебя.
Появляется осязательная стимуляция, а с нею упрощается процесс дальнейше го знакомства со своим телом.
Как получилось, что у тебя поднялась рука Кристина: Еще не открывая глаз, я почувствовала, что она хочет подняться. Я знаю, где она сейчас.
Эриксон: Для тебя именно это важно или то, что твоя рука поднялась, а ты не знаешь почему Понедельник Кристина (улыбается): Верно. Я всегда думаю, почему Это ведь не пер вый раз.
Эриксон: И что же Кристина: Я всегда размышляю над этим и не первый раз наблюдаю, как это происходит. Обычно поднимается именно эта рука.
Эриксон: Так что же заставляет ее подниматься Кристина (отрицательно качнув головой): Не знаю.
Эриксон: В твоем поведении есть многое, о чем ты не знаешь. У тебя обычно движется правая рука и поднимается к лицу. (Рука движется к лицу, вскоре тыльная сторона касается лица. Ладонь обращена к группе, большой палец и мизинец оттопырены.) Ты понимаешь, что все происходит помимо твоей воли: рука словно приклеилась к лицу и ты не можешь ее оторвать. Чем силь нее ты стараешься, тем крепче она приклеивается. Ну, постарайся отвести руку. Видишь, не получается. (Кристина улыбается.) Ты можешь опустить свою руку только одним способом... (Эриксон поднимает левую руку.) У тебя хорошая реакция. Ты тут же скопировала мое движение рукой.
Кристина: Простите, не расслышала.
Эриксон: Я сделал движение рукой. Ты начала копировать. Чтобы твоя рука опустилась на колени, тебе надо поднять вторую и, взяв первую, с силой толк нуть ее вниз.
Кристина: Вот именно в этом месте во мне всегда идет ужасная борьба. С од ной стороны, мне кажется, что я могу это сделать, а с другой Ч что это невеж ливо. И я не пойму, то ли я не делаю этого, потому что не хочу быть невежли вой, то ли я на самом деле не могу этого сделать.
Эриксон: Это понятно. Твой ум вмешивается в твое знание.
Кристина: Так всегда происходит.
Эриксон: Теперь все обратите внимание. Вы видели, чтобы в жизни кто нибудь сидел так неподвижно, в застывшей позе Сначала она даже не повернула го лову в мою сторону. Двигались только ее глаза. Обычно вы поворачиваетесь лицом к собеседнику. (Обращаясь к Кристине.) А ты повернула глаза. Ты от делила свои глаза от головы и шеи.
Кристина: У меня рука устала.
Понедельник Эриксон: Что Не понял.
Кристина: У меня рука устала.
Эриксон: Рад это слышать. Когда тебе будет на самом деле невмоготу, твоя ле вая рука поднимется и толкнет правую вниз. Так ты полагаешь, что не спишь, не так ли Кристина (слабым голосом): Да.
Эриксон: На самом деле ты спишь. Но ты действительно не понимаешь, что ты спишь. Как ты думаешь, ты еще долго сможешь пробыть с отрытыми глазами Кристина: Не знаю.
Эриксон: Может, они сейчас закроются (Кристина моргает.) И останутся закрытыми (Глаза у Кристины закрываются.) Ну что, опять хочется пораз мыслить над этим (Кристина открывает глаза.) Кристина: Если бы я могла отключить этот дурацкий ум! Он вечно обо всем размышляет.
Эриксон: Ты осознаешь, что не можешь встать Кристина: Нет.
Эриксон: У тебя не закрадывается сомнение, что ты сможешь встать Кристина: Угу.
Эриксон: А тебе не кажется, что ты неподвижна, как при крестцовой блокаде Кристина: При чем Эриксон: При крестцовой блокаде. Крестцовой анестезии...
Кристина: А, поняла. Да, так.
Эриксон: Такое ощущение Кристина: Почти.
Эриксон: Пусть посмотрит, как вот эта вертится (Эриксон указывает на одну из женщин), как другие ерзают. Вы все понимаете, что я имею в виду, когда Понедельник говорю Упосмотрим, как другие ерзаютФ. Для бодрствующего человека ты страшно неподвижна. (Кристина делает слабое движение правым локтем.) Пусть рука у тебя устает все больше, пока тебе не захочется... (Кристина за крывает глаза) воспользоватья левой рукой и пригнуть правую вниз... (Крис тина улыбается, открывает глаза, поднимает левую руку и осторожно при гибает правую вниз.) Чувствуешь, что твои руки немного проснулись, верно Кристина: Руки Да.
Эриксон: Можешь ими пошевелить Не пальцами, а руками.
Кристина: Нужно большое усилие. (Улыбается.) Эриксон: Можешь проанализировать это усилие Вот доктор анестезиолог и она интересуется гипнозом. Чтобы получить крестцовую блокаду у беремен ной женщины, я неоднократно погружаю ее в транс, вот и все. Я ей говорю:
УКогда вас повезут рожать, думайте о поле ребенка, и его весе, о внешности, о том, будут ли у него волосы. Через какое то время акушер, который отвечает за нижнюю часть вашего тела, предложит вам полюбоваться вашим малышом.
Он будет держать его высоко в руках. У вас крестцовая блокада Ч полная ане стезияФ.
Когда моя дочь, Бетти Элис, рожала первого ребенка, доктор очень беспокоил ся. Он был одним из моих студентов. Но дочь сказала: УНе волнуйтесь, доктор, вы акушер и знаете свое дело. В ваших руках вся нижняя часть моего тела, зато верхняя Ч в моихФ. И она начала рассказывать сестрам и другим медикам в операционной, как она училась в школе в Австралии. Через некоторое время доктор спросил: УБетти Элис, вам разве не интересно, кто у вас родилсяФ И он поднял мальчика. УОй, мальчик, Ч обрадовалась она.Ч Дайте его мне. Я такая же, как все мамаши. Хочу пересчитать пальчики на ручках и ножкахФ. Ей, ко нечно, хотелось знать, что с ней происходит, хоть она и рассказывала про Ав стралию.
Я смотрю, вы все постоянно меняете положение на своих стульях. (Кристина улыбается.) (Эриксон смотрит в пол.) Как то у меня лечилась одна пациентка. Она ходи ла ко мне несколько месяцев. Однажды она мне заявляет: УХочу в транс, док тор ЭриксонФ. Уже в трансе, говорит: УМне так приятно, я останусь здесь на весь деньФ. А я отвечаю: УК сожалению, у меня есть еще пациенты. На весь день не получитсяФ. А она: УКакое мне дело до ваших пациентовФ Я ей объяс Понедельник няю, что это мой заработок. Она в ответ: УХорошо. Плачу за каждый час. Но я останусь на весь деньФ. (Эриксон смотрит на Кристину.) Как мне удалось от нее избавиться Я ей сказал: УСпите в свое удовольствие. Надеюсь, вам не при дется бежать в туалетФ.
(Обращается к Кристине.) Твои плечи просыпаются.
Кристина: Хотите, чтобы все остальное тоже проснулось Эриксон: Пожалуй, а то как бы чего не вышло. (Эриксон смеется, Кристина улыбается.) Кристина: Не понимаю, что может случиться.
Эриксон: Надеюсь, тебе не придется бежать в туалет... (Кристина смеется и отмахивается рукой.) Приходишь понемногу в себя. (Кристина шевелится, двигает руками.) Кристина: Да.
Эриксон: Туалет отменяется. (Смех.). (Обращается к группе.) Кто из вас ни когда не был в трансе (Обращается к Кэрол.) Ты не была. (Обращается к Зигфриду.) И ты не был.
Так, доктор, в трансе приятнее смотреть на хорошенькую девушку, чем на муж чину. Не так ли Зигфрид: Повторите, пожалуйста, я не расслышал.
Эриксон: Приятнее смотреть на хорошенькую девушку.
Зигфрид: Теперь дошло. (Смех.) Эриксон (обращается к Кэрол): Так, поменяйтесь местами с... (Кристина и Кэ рол меняются местами.) Вы заметили, что Кристину я ни о чем не просил.
Кристина: Вы спрашивали, приходилось ли нам бывать в трансе Я тоже ни когда не была в трансе, только я сперва не поняла ваш вопрос и поэтому...
Зигфрид: Теперь дошло. (Смех.) Эриксон (обращается к Кристине): Тебя зовут Кристи, верно Понедельник Кристина: Нет. Кристина.
Эриксон: Я просил тебя пересесть Кристина: Я думала, что вы просите меня поменяться с ней местами.
Эриксон: Нет, я ее попросил. (Указывает на Кэрол.) Кристина: Так что мне надо делать Эриксон: Ты уже это сделала. Я не сказал тебе проснуться. (Смех.) Я включил твое сознание. Я просил ее пересесть. А ты сделала остальное.
(Обращается к Кэрол.) Ты никогда не была в трансе (Кэрол сидит, положив руки на подлокотники.) Кэрол: Я не совсем уверена. (Кэрол отрицательно качнула головой.) Кажет ся, однажды, а может, и нет. (Кэрол удобнее устраивает руки.) Эриксон: Твое имя Кэрол: Кэрол.
Эриксон: Кэрол. (Эриксон поднимает левую руку Кэрол за запястье, и она ка талептически повисает. Кэрол смотрит на руку, затем на Эриксона. Кисть руки опущена, пальцы раздвинуты.) У тебя такое было когда нибудь, что не знакомый человек берет тебя за руку и оставляет ее висящей в воздухе (Кэ рол отворачивается, потом снова смотрит на Эриксона.) Кэрол: Такого со мной никогда не было. (Кэрол смеется.) Подожду, посмотрю, что дальше будет.
Эриксон: Как ты полагаешь Ты уже в трансе Кэрол: Нет.
Эриксон: Ты, правда, так считаешь Кэрол: Да.
Эриксон: Ты уверена Кэрол: Глядя на руку, не уверена. (Кэрол смеется.) Понедельник Эриксон: Ты не уверена. Как ты думаешь, у тебя скоро закроются глаза (В этот момент Кэрол смотрит на Эриксона. Эриксон пристально смот рит на нее.) Кэрол: Не знаю.
Эриксон: Не знаешь.
Кэрол: Похоже, скоро.
Эриксон: Ты действительно уверена, что глаза не закроются и не останутся закрытыми.
Кэрол: Не уверена. Они слипаются. (Улыбается.) Эриксон: Думаешь, они скоро совсем слипнутся и не откроются.
Кэрол: Дело идет к этому. (Студенты смеются. Кэрол улыбается.) Эриксон: Так что, ты вовсе не уверена, Кэрол Кэрол: Нет.
Эриксон: Но начинаешь убеждаться, что глаза у тебя закроются. (Кэрол морга ет.) Вот уже довольно скоро... и останутся закрытыми. (Глаза у Кэрол закры ваются.) Относительно психотерапии, следует знать, что ваш пациент помнит о своем прошлом опыте гораздо больше, чем можно предположить. Вы не знаете, как вы засыпаете. Вы не знаете, как освобождается ваше восприятие, осознанное восприятие. Так что, когда ко мне приходит пациент, передо мной много неяс ного. Но я знаю, как найти ответ на мои сомнения, а пациент не знает. (Эрик сон обращается к Кэрол, которая медленно опускает руку на колени.) Ты чувствуешь себя все удобнее и приятнее. Теперь засыпай так крепко, что тебе покажется, будто у тебя совсем нет тела. Ты будешь ощущать себя только разу мом, плавающим в пространстве и времени.
Возможно, ты маленькая девчушка, играющая у себя дома, или школьница. Я хочу, чтобы к тебе вернулись воспоминания о том, что ты давно позабыла.
Хочу, чтобы ты ощутила себя маленькой девочкой, со всеми ее чувствами. Не много позже ты, возможно, поделишься с нами некоторыми из этих ощущений.
Допустим, ты играешь в школьном дворе, или завтракаешь, или любуешься платьем своей учительницы. Вот ты вглядываешься в написанное на школьной доске или рассматриваешь картинки в книжке... все это ты давно забыла.
Понедельник И сейчас не 1979 год Ч все происходит гораздо раньше. И даже не 1977 год и даже не 1970 й. Скорее всего, это 1959 й или 1960 год. Кто знает, может, ты сейчас любуешься рождественской елкой, или стоишь в церкви, или играешь с собачкой или кошкой.
Спустя некоторое время ты проснешься и расскажешь нам о маленькой девоч ке по имени Кэрол. И стань на самом деле милой маленькой Кэрол, какой она была в 1959 м или 1960 году. Я хочу, чтобы твое тело пребывало в глубоком сне, а сама ты бодрствовала от шеи и выше. (Эриксон замолкает на мгнове ние. Кэрол поворачивает голову и смотрит на него.) Эриксон: Ну! (Эриксон пристально смотрит на Кэрол. Во время индукции он в основном смотрел ей под ноги.) Что ты хочешь мне сказать Кэрол: Вы кажетесь очень милым. (Голос у Кэрол совсем юный.) Эриксон: Вот как Кэрол: Угу.
Эриксон: Спасибо. А где мы Кэрол: По моему, в парке. (Отвечая, Кэрол, не отрываясь, смотрит на Эрик сона.) Эриксон: В небольшом парке. Кем ты хочешь стать, когда вырастешь Кэрол: Не знаю, это еще так не скоро.
Эриксон: Очень нескоро. А сейчас чем бы ты занялась Кэрол: Я бы поиграла.
Эриксон: Во что Кэрол: С мячиком.
Эриксон: С мячиком Кэрол: В УклассикиФ.
Эриксон: В УклассикиФ. Где ты живешь Рядом с парком Кэрол: Нет.
Понедельник Эриксон: А где Кэрол: Я живу далеко. Здесь я в гостях.
Эриксон: А где же это УдалекоФ Кэрол: В Рединге.
Эриксон: Где это Кэрол: В Пенсильвании.
Эриксон: В Пенсильвании. (Говорит нараспев.) А сколько тебе лет Кэрол: Пять.
Эриксон: Так, тебе пять лет.
Кэрол: Я думаю, три, а, может, четыре.
Эриксон: Три или четыре. А что тебе больше всего нравится в этом парке Кэрол: Я люблю приходить сюда с дедушкой и смотреть на его друзей.
Эриксон: Тебе хотелось бы, чтобы они сейчас оказались здесь Кэрол: Нет.
Эриксон: А деревьев в парке много Кэрол: Есть деревья, скамейки и киоск.
Эриксон: А люди вокруг есть Кэрол: Тогда Эриксон: Сейчас.
Кэрол: Сейчас Ага, есть.
Эриксон: Кто эти люди Кэрол: Профессионалы.
Понедельник Эриксон: Тебе только три или четыре года, возможно, пять лет. Откуда же ты знаешь такое взрослое слово Ч УпрофессионалыФ (Кэрол улыбается.) Кэрол: Да так, я чувствую разницу между сейчас и тогда.
Эриксон: Как ты думаешь, ты могла бы сейчас встать Кэрол: У меня нет такого ощущения, что я не могу встать.
Эриксон: Теперь оно у тебя есть.
Кэрол: Очень странно.
Эриксон: Да, очень. Хочешь, я скажу тебе один секрет Кэрол: Очень хочу.
Эриксон: Так вот, все сидящие здесь совсем не слышат доносящихся с улицы шумов. (Эриксон улыбается.) А я ведь им не говорил, чтобы они оглохли. И вот они сразу услышали весь этот шум. Сколько же из вас находятся в трансе (У некоторых закрыты глаза.) Если бы вы могли оглянуться, то увидели бы, как вы все неподвижны.
(Обращается к Кэрол.) Закрой глаза. Просто закрой. Наслаждайся крепким сном... в очень приятном трансе, и вы тоже (Эриксон обращается к осталь ным), и вы тоже. Вот сейчас закройте глаза, именно сейчас... и погрузитесь в глубокий транс. В вашем мозгу миллиарды клеток, и все они заработают, и вы изучите все, что только можно изучить.
Как то я вел практические занятия с теми, кто избрал психиатрию своей спе циальностью. Я дал каждому на дом книгу для изучения и сказал: УЧерез три четыре месяца я вас всех соберу. К этому времени каждый должен прочитать свою книгу и быть готовым подробно пересказать ее. Они знали, что так и бу дет. Некоторые из моих студентов легко поддавались внушению. И вот, месяца через четыре, я собрал их в конференц зале и сказал: УПомните, я раздал вам книги для изучения Пришло время отчитатьсяФ. Те, кто не были легко внуша емыми, оживились, поскольку все они прочитали свои книги, и один за другим сделали свои доклады.
Pages: | 1 | ... | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ... | 47 | Книги по разным темам