Книги, научные публикации Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 |   ...   | 7 |

Fielding, Helen. Bridget JonesТs Diary / Хелен Филдинг. Дневник Бриджит Джонс New Year's Resolutions Мои планы на наступающий год I will not. Чего я не должна делать. ...

-- [ Страница 2 ] --

*** Wednesday 15 February 15 февраля, среда Unexpected surprise, Was just leaving flat for work Неожиданный сюрприз. Уже выходила из when noticed there was a pink envelope on the table - квартиры на работу, когда заметила на столе obviously a late Valentine - which said, 'To the Dusky розовый конверт - очевидно, запоздавшая Beauty'. For a moment I was excited, imagining it was "валентинка", - на котором значилось: "Сумрачной for me and suddenly seeing myself as a dark, mysterious прелестнице". На секунду я разволновалась, object of desire to men out in the street. Then I вообразив, что это для меня, и неожиданно Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru remembered bloody Vanessa and her slinky dark bob. представив себя темным и загадочным объектом Humph. желания всех мужчин на улице. Но потом я вспомнила проклятую Ванессу, ее темные волосы и изящную короткую стрижку.

9 p.m. Just got back and card is still there. 21:00. Только что вернулась, и открытка еще лежит.

10 p.m. Still there. 22:00. Все еще лежит.

11.p.m. Unbelievable. The card is still there. Maybe 23:00. Невероятно. Открытка до сих пор там.

Vanessa hasn't got back yet. Может, Ванесса еще не пришла?

Thursday 16 February 16 февраля, четверг 8st 12 (weight loss through use of stairs), alcohol 124 фунта (потеря веса благодаря беготне по units 0 (excellent), cigarettes 5 (excellent), calories 2452 лестнице), порций алкоголя - 0 (отлично), сигарет - (not vg.), times gone down stairs to check for Valent-ne- (отлично), калорий - 2452 (не оч. хор.), походов вниз type envelope 18 (bad psychologically but v.g. exercise). с целью проверить наличие розового конверта - (плохо с психологической точки зрения, но оч. хор.

физкультурное упражнение).

The card is still there! Obviously it is like eating the last Открытка все еще там! Ясно - это все равно что Milk Tray or taking the last slice of cake. We are both взять последнюю конфету из коробки или съесть too polite to take it. последний кусок торта. Мы обе слишком хорошо воспитаны, чтобы вскрыть конверт.

Friday 17 February 17 февраля, пятница 8st 12, alcohol units 1 (v.g.) cigarettes 2 (v.g.), 124 фунта, порций алкоголя - 1 (оч. хор.), сигарет calories 3241 (bad but burnt off by stairs), checks on - 2 (оч. хор.), калорий - 3241 (плохо, но они сгорели, card 12 (obsessive). пока я носилась вверх-вниз по лестнице), проверок наличия открытки - 12 (одержимость).

9 a.m. Card is still there. 9:00. Открытка до сих пор на столе.

9 p.m. Still there. 21:00. Все еще лежит.

21:30. Так и лежит. Терпеть дальше я уже не могла.

9.30 p.m. Still there. Could stand it no longer. Could tell По аппетитным запахам, исходящим из квартиры Vanessa was in as cooking smells emanating from flat, Ванессы, я догадалась, что она дома, и постучала.

so knocked on door. 'I think this must be for you,' I said, - Это, должно быть, тебе, - я протянула ей holding out the card as she opened the door. конверт, как только она открыла дверь.

'Oh, I thought it must be for you,' she said. - Ой, а я думала, что это тебе, - отозвалась Ванесса.

'Shall we open it?' I said. - Так давай откроем? - предложила я.

'OK.' - О'кэй.

I handed it to her, she gave it back to me, giggling. I Я отдала ей конверт, она с хихиканьем вернула gave it back to her. I love girls. его мне. Я снова протянула его ей. Обожаю женщин!

'Go on,' I said, and she slit open the envelope with the - Давай, - подбодрила я Ванессу, и она вскрыла kitchen knife she was holding. It was rather an arty card конверт кухонным ножом, который держала в руках.

as if it might have been bought in an art gallery. Там обнаружилась довольно красивая открытка - как будто ее покупали в художественной галерее.

She pulled a face. У Ванессы вытянулось лицо.

'Means nothing to me she said, holding out the card. - Мне это ни о чем не говорит, - сообщила она, возвращая мне открытку.

Inside it said, 'A piece of ridiculous and meaningless Надпись гласила: "Продукт нелепого и commercial exploitation - for my darling little frigid бессмысленного коммерческого предприятия - для cow.' моей дорогой фригидной коровы".

I let out a high-pitched noise. От неожиданности я взвизгнула.

10 p.m. Just called Sharon and recounted whole thing to 22:00. Только что позвонила Шерон и изложила ей her. She said I should not allow my head to be turned by все. Она сказала, что я не должна терять голову из-за a cheap card and should lay off Daniel as he is not a дешевой открытки, а должна дать отставку Даниелу, very nice person and no good will come of it. потому что он не очень положительный человек и ничего хорошего из этого не выйдет.

Called Tom for second opinion, particularly on whether Позвонила Тому, чтобы узнать его мнение, в I should call Daniel over the weekend. особенности по поводу того, стоит ли мне позвонить Даниелу на выходных.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'Noooooooo!' he yelled. - Не-е-е-е-ет! - завопил Том.

He asked me various probing questions: for example, Он задал мне кучу вопросов-тестов - например, what Daniel's behaviour had been like over the last few как Даниел вел себя последние несколько дней, days when, having sent the card, he had had no response когда, послав открытку, не получил от меня from me. I reported that he had seemed flirtier than никакого ответа. Я сообщила, что мне показалось, usual. Tom's prescription was wait till next week and будто он держался кокетливее, чем обычно.

remain aloof. Директива Тома: подождать до следующей недели и оставаться в стороне.

Saturday 18 February 18 февраля, суббота 9st, alcohol units 4, cigarettes 6, calories 2746, correct 126 фунтов, порций алкоголя - 6, сигарет - 6, lottery numbers 2 (v,g.). калорий 2746, угаданных чисел в лотерейном билете - 2 (оч. хор.).

At last I got to the bottom of Mum and Dad. I was Наконец я поняла суть маминой и папиной beginning to suspect a post-Portuguese-holiday Shirley- проблемы. Я уже начала подозревать, что события Valentine-style scenario and that I would open the развиваются по сценарию, основанному на Sunday People to see my mother sporting dyed blond постпортугальских настроениях и сильно hair and a leopard-skin top sitting on a sofa with осложненному Днем святого Валентина. Я всерьез someone in stone-washed jeans called Gonzales and опасалась, что открою "Санди пипл" и обнаружу там explaining that, if you really love someone, a forty-six фотографию, на которой мама, щеголяя year age gap really doesn't matter. высветленными локонами и обтягивающей кофтой леопардовой расцветки, сидит на диване с неким парнем в застиранных джинсах по имени Гонсалес и объясняет, что, если ты действительно любишь человека, сорокашестилетняя разница в возрасте не имеет значения.

Today she asked me to meet her for lunch at the coffee Сегодня она попросила меня пообедать с ней в place in Dickens and Jones and I asked her outright if кафетерии универмага "Дикенс и Джонс", и я she was seeing someone else. спросила прямо в лоб, есть ли у нее кто-то.

'No. There is no one else, she said, staring into the - Нет. Никого у меня нет, - ответила она, distance with a look of melancholy bravery I swear she уставившись вдаль смелым и меланхоличным has copied from Princess Diana. взглядом, который, я могу поклясться, она слизала у принцессы Дианы.

'So why are you being so mean to Dad?' I said. - Ну и почему же тогда ты так жестоко поступаешь с папой? - поинтересовалась я.

'Darling, it's merely a question of realizing, when your - Дорогая, все дело лишь в том, что, когда твой father retired, that I had spent thirty-five years without a отец ушел на пенсию, я осознала, что потратила break running his home and bringing up his children - ' тридцать пять лет без отдыха на то, чтобы содержать в порядке его дом, растить его детей...

'Jamie and I are your children too,' I interjected, hurt. - Мы с Джеми и твои дети тоже, - обиженно вставила я.

' - and that as far as he was concerned his lifetime's -...и его-то работа закончилась, а моя все work was over and mine was still carrying on, which is продолжалась, и в точности то же самое я exactly how I used to feel when You were little and it чувствовала и раньше, когда вы были маленькими и got to the weekends. You only get one life. I've just наступали выходные. У человека всего одна жизнь.

made a decision to change things a bit and spend what's Я просто приняла решение изменить ситуацию и left of mine looking after me for a change.' провести остаток жизни в заботах о себе самой, для разнообразия.

As I went to the till to pay, I was thinking it all over and Идя платить в кассу, я обдумывала мамины слова trying, as a feminist, to see Mum's point of view. Then и старалась, как феминистка, понять мамину точку my eye was caught by a tall, distinguished-looking man зрения. И тут мой взгляд упал на высокого мужчину with grey hair, a European-style leather jacket and one представительного вида, с седыми волосами, в of those gentleman's handbag things. He was looking кожаном пиджаке европейского стиля, с кейсом в into the caf, tapping his watch and raising his руках, таким, какие обычно носят джентльмены. Он eyebrows, I wheeled round and caught my mother заглядывал в кафе, постукивая по наручным часам и mouthing, 'Won't be a mo,' and nodding towards me вопросительно поднимая брови. Я быстро apologetically. обернулась и успела увидеть, как мама артикулирует: "Подожди минутку" - и виновато кивает в мою сторону.

I didn't say anything to Mum at the time, just said В тот момент я не стала ничего говорить маме, goodbye, then doubled back and followed her to make просто попрощалась и ушла, а затем потихоньку sure I wasn't imagining things. Sure enough, I eventually вернулась и стала следить за ней, дабы found her in the perfume department wandering round удостовериться в том, что я ничего не Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru with the tall smoothie, spraying her wrists with нафантазировала. Так и есть, через какое-то время я everything in sight, holding them up to his face and увидела, как мама бродит по парфюмерному отделу laughing coquettishly. в компании с высоким красавцем, брызгает все что попало на запястья, подносит их ему к носу и кокетливо смеется.

Got home to answerphone message from my brother Вернулась домой и услышала на автоответчике Jamie. Called him straight away and told him послание от моего брата Джеми. Сразу же everything. перезвонила ему и все рассказала.

'Oh, for God's sake Bridge,' he said, roaring with - Ради бога, Бридж, - расхохотался он. - Ты так laughter. 'You're so obsessed with sex if you saw Mum повернута на сексе, что если увидишь, как мама taking communion You'd think she was giving the Vicar принимает причастие, то решишь, что она a blow-job. Get any Valentines this year, did you? заигрывает с викарием. Ты получила в этом году хоть одну открытку?

'Actually, yes,' I breathed crossly. - Конечно, да, - сердито ответила я.

At which he burst out laughing again, then said he had to Джеми снова захохотал, а потом сказал, что ему go because he and Becca were off to do Tai Chi in the надо идти, потому что они с Беккой собираются в park. парк заниматься тай-цзи.

Sunday 19 February 19 февраля, воскресенье 8st 13 (v.g. but purely through worry), alcohol units 2 125 фунтов (оч. хор., но исключительно из-за (but the Lord's Day), cigarettes 7, calories 2100. волнения), порций алкоголя - 2 (но сегодня воскресенье), сигарет - 7, калорий - 2100.

Called Mum up to confront her about the late-in-life Позвонила маме, чтобы предъявить ей обвинение smoothie I saw her with after our lunch. во встречах с пожилым красавцем, с которым я ее видела после нашего ланча.

'Oh, you must mean Julian,' she trilled. - А-а-а, видимо, ты имеешь в виду Джулиана, - пропела она.

This was an immediate giveaway. My parents do not И этим она тут же себя выдала. Говоря о своих describe their friends by their Christian names. It is друзьях, мои родители никогда не называют их по always Una Alconbury, Audrey Coles, Brian Enderby: именам. Это всегда Юна Олконбери, Одри Коул, 'You know David Ricketts, darling - married to Anthea Брайан Эндерби: "Ты же знаешь Дэвида Рикеттса, Ricketts, who's in the Lifeboat.' It's a gesture to the fact дорогая, - он женат на Антее Рикеттс, которая that they know in their hearts I have no idea who Mavis состоит в клубе "Лайфбоут". Так они показывают, Enderby is, even though they're going to talk about что в глубине души прекрасно знают, что я не имею Brian and Mavis Enderby for the next forty minutes as if ни малейшего представления о том, кто такая I've known them intimately since I was four. Мейвис Эндерби, даже если они собираются беседовать о Брайане и Мейвис Эндерби в течение ближайших сорока минут, как будто с четырех лет у меня никого ближе их не было.

I knew straight away that Julian would not turn out to Я сразу же поняла, что Джулиан не окажется be involved in any Lifeboat luncheons, nor would he участником какого-нибудь обеда в клубе have a wife who was in any Lifeboats, Rotaries or "Лайфбоут" и у него не окажется жены, которая бы Friends of St. George's. I sensed also that she had met состояла в клубе "Лайфбоут", "Ротари" или в him in Portugal, before the trouble with Dad, and he "Обществе друзей св. Георга". И еще я might well turn out to be not so much Julian but Julio. I почувствовала, что мама встретила его в sensed that, let's face it, Julio was the trouble with Dad. Португалии, до того, как возникла эта проблема с папой, и он запросто может оказаться не столько Джулианом, сколько Хулио. Я чувствовала (надо смотреть правде в глаза), что Хулио и есть эта папина проблема.

I confronted her with this hunch. She denied it. She even Я высказала маме свое подозрение. Она все came out with some elaborately concocted tale about отрицала. И даже преподнесла мне искусно 'Julian' bumping into her in the Marble Arch Marks and состряпанный сюжет о том, как Джулиан столкнулся Spencer, making her drop her new Le Creuset terrine с ней в Марбл-Арч, в универмаге "Маркс и dish on her foot and taking her for a coffee in Selfridges Спенсер", так что она уронила себе прямо на ногу from which sprang a firm platonic friendship based только что купленный деликатесный круазет, а entirely on department store coffee shops. потом напоил ее кофе в "Селфриджес", из чего возникла крепкая платоническая дружба, протекающая исключительно на базе кафетериев в универмагах.

Why, when people are leaving their partners because Странно. Когда люди бросают близкого человека they're having an affair with someone else, do they think из-за романа с кем-нибудь еще, неужели они Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru it will seem better to pretend there is no one else думают, что будет лучше, если они сделают вид, involved? Do they think it will be less hurtful for their будто у них никого нет? Неужели они так уверены, partners to think they just walked out because they будто брошенному человеку будет легче считать, couldn't stand them any more and then had the good что его бросили просто потому, что не могли его fortune to meet some tall Omar Sharif-figure with a больше выносить, а зато теперь у любимого gentleman's handbag two weeks afterwards while the ex- существа есть все шансы недели через две встретить partner is spending his evenings bursting into tears at the какую-нибудь высокую фигуру вроде Омара sight of the toothbrush mug? It's like those people who Шарифа с джентльменским кейсом, в то время как invent a lie as an excuse rather than the truth, even when бывший возлюбленный проводит вечера, рыдая при the truth is better than the lie. виде забытой зубной щетки? Они похожи на тех людей, которые вместо правды изобретают ложь, чтобы оправдать себя, даже если правда лучше жи.

I once heard my friend Simon canceling a date with a Однажды я слышала, как мой друг Саймон girl - on whom he was really keen - because he had a отменял свидание с девушкой (в которую он был spot with a yellow head just to the right of his nose, and серьезно влюблен), потому что у него справа от носа because, owing to a laundry crisis he had gone to work вскочил прыщ и еще потому, что он пришел на in a ludicrous late-seventies jacket, assuming he could работу в нелепом пиджаке фасона семидесятых pick his normal jacket up from the cleaner's at годов, поскольку все остальные вещи сдал в lunchtime, but the cleaners hadn't done it. прачечную и не смог в перерыве забрать, так как прачечная в тот день не работала.

He took it into his head, therefore, to tell the girl he Между тем Саймону взбрело в голову наплести couldn't see her because his sister had turned up подруге, что он не может встретиться с ней, потому unexpectedly for the evening and he had to entertain her, что к нему на весь вечер неожиданно приехала adding wildly that he also had to watch some videos for сестра и он должен ее развлекать, а сдуру еще work before the morning;

at which point the girl добавил, что ему надо к утру просмотреть несколько reminded him that he'd told her he didn't have any видеокассет по работе. На что девушка напомнила brothers or sisters and suggested he come and watch the Саймону, как он уверял ее, что у него нет ни videos at her place while she cooked him supper. братьев, ни сестер, а также предложила приехать к However, there were no work videos to take round and ней и смотреть кассеты, пока она будет готовить ему watch, so he had to construct a further cobweb of lies. ужин. Как назло, под рукой не было ни одной The incident culminated with the girl, convinced he was подходящей кассеты, так что Саймону пришлось having an affair with someone else when it was only выплетать еще более сложную паутину жи. Вся эта their second date, chucking him, and Simon spending история закончилась тем, что девушка, твердо the evening getting hammered alone with his spot, убежденная, что Саймон уже в день их второго wearing his seventies jacket. свидания завел роман с кем-то еще, послала его ко всем чертям, и он провел незабываемый вечер в компании своего прыща и замшелого пиджака.

I tried to explain to Mum that she wasn't telling the Я старалась доказать маме, что она говорит не truth, but she was so suffused with lust that she had lost правду. Но страсть так захлестнула ее, что она sight of, well, everything. утратила трезвый взгляд на все вещи без исключения.

'You're really becoming very cynical and suspicious, - Ты и в самом деле становишься очень циничной darling.' she said. 'Julio' - aha! ahahahahahaha! - 'is just a и подозрительной, дорогая, - твердила свое мама. - friend. I just need some space.' Хулио - (Ага! Ага-ага-ага!) - просто мой друг.

Должна же у меня быть какая-то своя жизнь.

So, it transpired, in order to oblige, Dad is moving into Итак, выяснилось, что папа, чтобы угодить маме, the Alconburys' dead granny's flat at the bottom of their переезжает в квартиру покойной бабушки garden. Олконбери, которая находится в дальнем конце их сада.

Tuesday 21 February 21 февраля, вторник V. tired. Dad has taken to ringing up several times in the Оч. устала. Папа звонил несколько раз до поздней night, just to talk. ночи, чтобы просто поговорить.

Wednesday 22 February 22 февраля, среда 9st, alcohol units 2, cigarettes 9, fat units 8 126 фунтов, порций алкоголя - 2, сигарет - 9, (unexpectedly repulsive notion: never before faced выступов жира - 8 (неожиданное и омерзительное reality of lard splurging from bottom and thighs under открытие: никогда раньше не сталкивалась с этим skin. Must revert to calorie counting tomorrow). фактом - сзади и на бедрах жир прямо-таки Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru выпирает под кожей. Завтра нужно возобновить подсчет калории).

Tom was completely right. I have been so preoccupied Том был совершенно прав. Я с головой with Mum and Dad, and so tired from taking Dad's погрузилась в проблемы своих родителей и так distraught phone calls, I have hardly been noticing устала отвечать на звонки обезумевшего от горя Daniel at all: with the miraculous result that he has been папы, что вряд ли вообще замечала Даниела. И вот all over me. I made a complete arse of myself today, волшебный результат: он ходит вокруг меня though. I got in the lift to go out for a sandwich and кругами. Правда, сегодня я выставила себя круглой found Daniel in there with Simon from Marketing, дурой. Я заскочила в лифт, чтобы спуститься за talking about footballers being arrested for throwing сэндвичем, и чуть не налетела на Даниела. Он matches. беседовал с Саймоном из отдела маркетинга о каком-то футболисте, которого судья наказал за опасную игру после прострела в штрафную площадку.

'Have you heard about this, Bridget?' said Daniel. - Вы слышали об этом, Бриджит? - обратился ко мне Даниел.

'Oh yes,' I lied, groping for an opinion. 'Actually, I - О да! - соврала я, соображая, как бы think it's all rather petty. I know it's a thuggish way to прокомментировать данное событие. - Я считаю, что behave, but as long as they didn't actually set light to они поступили слишком строго. Конечно, нельзя anyone I don't see what all the fuss is about.' играть с огнестрельным оружием, но он все же никого в результате не пристрелил, так что я не понимаю, из-за чего суд и вся эта шумиха.

Simon looked at me as if I was mad and Daniel stared Саймон уставился на меня как на сумасшедшую.

for a moment and then burst out laughing. He just Даниел какое-то время тоже пристально laughed and laughed till he and Simon got out and then рассматривал меня, а потом расхохотался. Он turned back and said, 'Marry me,' as the doors closed смеялся и смеялся, пока они вместе с Саймоном не between us. Hmmmm. вышли из лифта, а затем обернулся и произнес:

- Выходи за меня.

И двери лифта закрылись между нами. Хм-м-м-м.

Thursday 23 February 23 февраля, четверг 8st 13 (If only could stay under 9st. and not keep 125 фунтов (если бы только я могла bobbing up and down like drowning corpse - drowning поддерживать вес до отметки 126, а не болтаться in fat), alcohol units 2, cigarettes 17 (pre-shag nerves - туда-сюда, как утопленник - утонувший в жире), understandable), calories 775 (last-ditch attempt to get порций алкоголя - 2, сигарет - 17 (нервничаю на down to 8st 7 before tomorrow). сексуальной почве - можно понять), калорий - (последняя отчаянная попытка похудеть на шесть фунтов до завтра).

8 p.m. Blimey. Computer messaging somehow whipped 20:00. Чтоб мне провалиться! Обмен itself up to fever pitch. At 6 o'clock I resolutely put my сообщениями постепенно довел нас до высшей coat on and left, only to meet Daniel getting into my lift степени напряжения. В шесть часов я решительно on the floor below. There we were, just him and me, надела пальто и вышла, но - этажом ниже в лифт caught in a massive electrical-charge field, pulled зашел Даниел. Мы стояли там, только я и он, together irresistibly, like a pair of magnets. Then охваченные сильнейшим электрическим полем, suddenly the lift stopped and we broke apart, panting, as которому мы не могли сопротивляться. Нас тянуло Simon from Marketing got in wearing a hideous beige друг к другу, как два магнита. И тут вдруг лифт raincoat over his fat frame. остановился, мы, задыхаясь, отшатнулись в стороны, и вошел Саймон из отдела маркетинга. Его жирную фигуру обтягивал безобразный бежевый плащ.

'Bridget,' he said smirkily, as I involuntarily straightened - Бриджит, - ухмыльнулся он, пока я машинально my skirt, 'you look as if you've been caught playing with поправляла юбку, - ты выглядишь так, будто тебя matches.' поймали с поличным, когда ты занималась опасной игрой с огнестрельным оружием!

As I left the building Daniel popped out after me and Когда я вышла из здания, Даниел выскочил за asked me to have dinner with him tomorrow. Yessss! мной и предложил пообедать с ним завтра. Й-е-с-с-с!

Midnight. Ugh. Completely exhausted. Surely it is not Полночь. Уф-ф. Я в полном изнеможении. Все же normal to be revising for a date as if it were a job это не совсем нормально - относиться к свиданию interview? Suspect Daniel's enormously well read brain как к деловой встрече. Если все так пойдет, may turn out to be something of a nuisance if things подозреваю, что абсолютное спокойствие Даниела develop. Maybe I should have fallen for someone начнет мне надоедать. Может, мне стоило влюбиться younger and mindless who would cook for me, wash all в кого-нибудь помоложе и побезрассуднее? Он бы my clothes and agree with everything I say. Since готовил для меня, стирал всю мою одежду и Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru leaving work I have nearly slipped a disc, wheezing соглашался бы со всем, что я говорю. После работы through a step aerobics>

cleaned the flat;

сломала ногу, потом семь минут скребла все тело filled the fudge, plucked my eyebrows, skimmed the жесткой щеткой, убралась в квартире, загрузила papers and the Ultimate Sex Guide, put the washing in холодильник, выщипала брови, просмотрела газеты and waxed my own legs, since it was too late to book an и "Путеводитель по сексу", сунула белье в appointment. Ended up kneeling on a towel trying to стиральную машину и удалила волосы на ногах pull off a wax strip firmly stuck to the back of my calf воском, поскольку было уже слишком поздно while watching Newsnight in an effort to drum up some записываться на прием в косметический салон.

interesting opinions about things. My back hurts, my Кончилось тем, что я ползала на коленях по полу с head aches and my legs are bright red and covered in полотенцем, стараясь стереть слой воска, который lumps of wax. намертво пристал к задней части голени, и при этом смотрела ночные новости в надежде запомнить хотя бы несколько интересных точек зрения на события.

У меня ломит спину, болит голова, а ноги приобрели ярко-красный цвет и покрыты кусками воска.

Wise people will say Daniel should like me just as I am, Мудрый человек сказал бы, что Даниел должен but I am a child of Cosmopolitan culture, have been любить меня такой, какая я есть, но я воспитана на traumatized by super-models and too many quizzes and журнале "Космополитен", у меня комплексы из-за know that neither my personality nor my body is up to it супермоделей и бесконечных викторин, и я знаю, if left to its own devices. I can't take the pressure. I am что и мой интеллект, и мое тело будут слишком going to cancel and spend the evening eating doughnuts далеки от идеала, если понадеяться только на их in a cardigan with egg on it. собственные ресурсы. Все, больше не могу.

Собираюсь отменить свидание и провести вечер, сидя дома в старой кофте, заляпанной яйцом, и поедая пончики.

Saturday 25 February 25 февраля, суббота 8st 10 (miracle: sex proved indeed to be best form of 122 фунта (это просто чудо: секс и впрямь exercise), alcohol units 0, cigarettes 0, calories 200 (at оказался лучшей гимнастикой), порций алкоголя - 0, last have found the secret of not eating: simply replace сигарет - 0, калорий - 200 (наконец я разгадала food with sex). секрет, как воздержаться от пищи - надо просто заменить еду сексом).

6 p.m. Oh joy. Have spent the day in a state I can only 18:00. Вот это да! Я весь день пребывала в describe as shag-drunkenness, mooning about the flat, состоянии, которое можно определить лишь как smiling, picking things up and putting them down again. опьянение от секса. Я бродила по квартире, It was so lovely. The only down points were 1) блаженно улыбаясь, подбирала какие-то вещи, как immediately after it was over Daniel said, 'Damn. I во сне, и клала их обратно. Это было так чудесно!

meant to take the car into the Citron garage,' and 2) Только две маленькие неприятности омрачали when I got up to go to the bathroom he pointed out that I радужную картину: 1) сразу же, как только все had a pair of tights stuck to the back of my calf. закончилось, Даниел сказал: "Черт. Я же хотел поставить машину в ситроеновский гараж", и 2) когда я вылезла из постели, чтобы идти в ванную, он указал мне на волочащиеся за мной колготки, которые прилипли к тем местам на голени, где остался воск.

But as the rosy clouds begin to disperse, I begin to feel Но розовые облака постепенно рассеиваются, и я alarm. What now? No plans were made. Suddenly I начинаю чувствовать тревогу. Что теперь? Мы не realize I am waiting for the phone again. How can it be строили никаких планов. Неожиданно до меня that the situation between the sexes after a first night дошло, что я снова жду телефонного звонка. Как так remains so agonizingly imbalanced? Feel as if I have случается, что после первой ночи люди остаются в just sat an exam and must wait for my results. этом мучительном зыбком положении? У меня такое ощущение, будто я только что сдала экзамен и теперь жду, когда объявят оценку.

11 p.m. Oh God. Why hasn't Daniel rung? Are we going 23:00. О, боже. Почему Даниел не позвонил? Мы out now, or what? How come my mum can slip easily встречаемся теперь или как? Удается ведь маме так from one relationship to another and I can't even get the легко менять мужчин, я же не способна справиться с simplest thing off the ground. Maybe their generation is простейшими ситуациями. Может, у людей их just better at getting on with relationships? Maybe they поколения лучше получается разбираться в don't mooch about being all paranoid and diffident. отношениях друг с другом? Может, они не нянчатся Maybe it helps if you've never read a self-help book in со своими комплексами, как параноики? Может, им your life. помогает то, что они ни разу в жизни не брали в руки книг с советами психологов?

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Sunday 26 February 26 февраля, воскресенье 9st, alcohol units 5 (drowning sorrows), cigarettes 23 126 фунтов, порций алкоголя - 5 (заливаю тоску), (fumigating sorrows), calories 3856 (smothering sorrows сигарет - 23 (окуриваю тоску), калорий - in fat-duvet). (растворяю тоску в жире).

Awake, alone, to find myself imagining my mother in Проснулась, совершенно одна, и сразу начала bed with Julio Consumed with repulsion at vision of представлять свою мать в постели с Хулио. Я parental, or rather demi-parental sex;

outrage on behalf испытываю отвращение, воображая родительский of father;

heady, selfish optimism at example of another или полуродительский секс;

возмущение от имени thirty years of unbridled passion ahead of me (not отца;

эгоистичный оптимизм при мысли о тридцати unrelated to frequent thoughts of Goldie Hawn and годах внебрачной страсти, которые мне еще Susan Sarandon);

but mainly extreme sense of jealousy предстоят (не без помощи обращения к примерам of failure and foolishness at being in bed alone on Голди Хоун и Сьюзен Сарандон);

но все же в Sunday morning while my mother aged over sixty is основном - невероятное чувство ревности и горечи probably just about to do it for the second... Oh my из-за того, что в воскресенье утром лежу в постели God. No. I can't bear to think about it. одна, как идиотка, в то время как моя мать, которой за шестьдесят, возможно, собирается заняться этим прямо сейчас, в данную секунду... О, боже. Не могу вынести таких мыслей.

MARCH. Severe Birthday-Related. Thirties Panic МАРТДень рождения Мне за тридцать Страшная паника Saturday 4 March 4 марта, суббота 9st (what is point of dieting for whole of Feb when 126 фунтов (какой смысл было весь февраль end up exactly same weight at start of March as start of сидеть на диете, чтобы в начале марта весить в Feb? Huh. Am going to stop getting weighed and точности столько же, сколько в начале февраля? Уф.

counting things every day as no sodding point). Надо прекратить каждый день взвешиваться и считать калории - совершенно бессмысленно).

My mother has become a force I no longer recognize. Мама превратилась в человека, которого я She burst into my flat this morning as I sat slumped in больше не узнаю. Сегодня утром она ворвалась в my dressing gown, sulkily painting my toenails and мою квартиру, когда я, сгорбившись, сидела в watching the preamble to the racing. ночной рубашке, мрачно красила ногти на ногах и таращилась на экран, где показывали пустое поле перед началом прямого репортажа со скачек.

'Darling, can I leave these here for a few hours?' she - Дорогая, можно, я ненадолго оставлю это у trilled, flinging an armful of carrier bags down and тебя? - пропела она, сбросив на пол кучу пакетов и heading for my bedroom. направляясь в спальню.

Minutes later, in a fit of mild curiosity, I slobbed after Через несколько минут, охваченная легким her to see what she was doing. She was sitting in front of любопытством, я прошлепала за ней, чтобы the mirror in an expensive-looking coffee-colored bra- посмотреть, что она там делает. Мама сидела перед slip, mascara-ing her eyelashes with her mouth wide зеркалом в дорогой комбинации кофейного цвета и open (necessity of open mouth during mascara красила ресницы, широко раскрыв рот application great unexplained mystery of nature). (необходимость открывать рот в процессе нанесения 'Don't you think you should get dressed, darling?' туши на ресницы - великая и необъяснимая загадка природы).

She looked stunning: skin clear, hair shining. I caught Выглядела она потрясающе: кожа чистая, волосы sight of myself in the mirror. I really should have taken блестят. Я взглянула на себя в зеркало. Все же надо my makeup off last night. One side of my hair was было вчера вечером смыть макияж. Кроме того, plastered to my head, the other sticking out in a series of волосы с одной стороны примялись к голове, а с peaks and horns. It is as if the hairs on my head have a другой торчали во все стороны, образуя скопление life of their own, behaving perfectly sensibly all day, кустиков и рожек. Такое впечатление, что волосы у then waiting till I drop off to sleep and starting to run меня на голове живут своей собственной жизнью - в and jump about childishly, saying, 'Now what shall we течение дня они ведут себя очень разумно и ждут, do?' когда я лягу спать, а потом начинают бегать и резвиться, как дети, крича: "Так чем мы теперь займемся?" 'You know,' said Mum, dabbing Givenchy II in her - Знаешь, - говорила мама, легким движением cleavage, 'all these years your father's made such a fuss оставляя капельку "Живанши II" в ложбинке на about doing the bills and the taxes - as if that excused груди, - все эти годы твой отец столько шуму him from thirty years of washing-up. Well, the tax return поднимал вокруг счетов и налогов - как будто все was overdue, so I thought, sod it, I'll do it myself. тридцать лет это освобождало его от мытья посуды.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Obviously I couldn't make head nor tail of it so I rang up Счет был просрочен, так что я решила - черт с ним, the tax office. The man was really quite overbearing оплачу сама. Ясное дело, я не смогла в нем with me. `Really, Mrs. Jones,' he said. I simply can't see разобраться, поэтому позвонила в налоговую what the difficulty is.' I said, 'Listen, can you make a службу. Мужчина там разговаривал со мной очень brioche?' He took the point, talked me through it and we уж властным тоном. "По правде сказать, миссис had it done inside fifteen minutes. Anyway, he's taking Джонс, - заявил он, - я просто не понимаю, что me out to lunch today. A tax man! Imagine!' именно вас затрудняет". Я говорю: "Послушайте, не могли бы вы сделать все сами?" Тут он понял, в чем проблема, задал мне пару вопросов, и через пятнадцать минут все было в ажуре. В общем, сегодня я с ним обедаю. Налоговый инспектор!

Вообрази!

'What?' I stammered, grabbing at the door frame. 'What - Что? - пролепетала я, схватившись за дверной about Julio?' косяк. - А как же Хулио?

'Just because I'm "friends" with Julio doesn't mean I - Именно потому, что мы с Хулио "друзья", мне can't have other "fiends",' 'she said sweetly, slipping into ничего не мешает иметь и других "друзей", - мама a yellow two-piece. 'Do you like this? Just bought it. мило улыбнулась, облачаясь в желтый костюм Super lemon, don't you think? Anyway, must fly. I'm двойку. - Нравится? Только что купила. Прекрасный meeting him in Debenhams coffee shop at one fifteen.' лимонный оттенок, правда? Ладно, мне надо лететь.

Мы с ним встречаемся в час пятнадцать в кафетерии в "Дебенхемс".

After she'd gone I ate a bit of muesli out of the packet Когда она ушла, я поела мюсли прямо из пакета и with a spoon and finished off the dregs of wine in the допила остатки вина из холодильника.

fudge.

I know what her secret is: she's discovered power. She Я знаю, в чем мамин секрет: она почувствовала has power over Dad: he wants her back. She has power собственную власть. Она имеет власть над папой - over Julio, and the tax man, and everyone is sensing her он хочет, чтобы мама вернулась. Она имеет власть power and wanting a bit of it, which makes her even над Хулио, над налоговым инспектором, и все more irresistible. So all I've got to do is find someone or чувствуют эту власть и хотят заполучить хотя бы something to have power over and then... oh God. I немного, а это делает маму еще более неотразимой.

haven't even got power over my own hair. Вот так, и все, что мне нужно сделать, - это найти кого-нибудь или что-нибудь, над чем можно иметь власть и тогда... О, боже. У меня нет власти даже над собственными волосами.

I am so depressed. Daniel, though perfectly chatty, Мне так плохо. Даниел всю неделю весело и friendly, even flirty all week, has given me no hint as to дружелюбно болтал со мной, даже заигрывал. Но все what is going on between us, as though it is perfectly же не было ни одного намека на то, что все-таки normal to sleep with one of your colleagues and just происходит между нами, как будто это совершенно leave it at that. Work - once merely an annoying нормально - переспать с одним из коллег, а потом nuisance - has become an agonizing torture. I have так все и оставить. Работа (которая раньше была major trauma every time he disappears for lunch or puts просто досадной неприятностью) превратилась в his coat on to go at end of day: to where? with whom? мучительную пытку. Я дико извожусь каждый раз, whom? когда Даниел исчезает на обед или в конце дня надевает пальто и уходит: куда? с кем? с кем?

Perpetua seems to have managed to dump all her work Кажется, Перпетуя умудрилась свалить всю свою on to me and spends the entire time in full telephonic работу на меня и проводит служебное время в auto-witter to Arabella or Piggy, discussing the half- длинных телефонных переговорах с Арабеллой или million-pound Fulham flat she's about to buy with Hugo. Пигги, обсуждая полумиллионную квартиру в 'Yars. No. Yars. No, I quite agree. But the question is: Фулхеме, которую они с Хьюго собираются купить.

Does one want to pay another thirty grand for a fourth - Н-да. Нет. Н-да. Нет, я совершенно согласна. Но bedroom?' вот в чем вопрос: захочет ли человек платить еще тридцать тысяч за четвертую спальню?

At 4:15 on Friday evening Sharon rang me in the office. В пятницу в 16:15 Шерон позвонила мне на работу.

'Are you coming out with me and Jude tomorrow?' - Ты завтра встречаешься со мной и с Джуд?

'Er... ' I silently panicked, thinking, Surely Daniel - М-м-м... - Я растерялась, поскольку надеялась, will ask to see me this weekend before he leaves the что перед тем, как уходить, Даниел пригласит меня office? куда-нибудь на выходные.

'Call me if he doesn't ask,' said Shazzer drily after a - Перезвони мне, если он никуда не пригласит, - pause. сухо предложила Шерон после паузы.

At 5:45 saw Daniel with his coat on heading out of В 17:45 заметила, как Даниел с пальто в руках the door. My traumatized expression must have shamed направляется к двери. При виде моего несчастного even him because he smiled shiftily, nodded at the выражения лица, видимо, даже он устыдился, Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru computer screen and shot out. потому что мельком улыбнулся, кивнул в сторону компьютера и выскочил за дверь.

Sure enough, Message Pending was flashing. I pressed Естественно, на экране горела надпись "Вас RMS. It said: ожидает сообщение". Нажала кнопку. Послание гласило:

Message Jones Сообщение для Джонс Have a good weekend. Pip pip. Желаю приятных выходных. Бип-бип.

Cleave Клив Miserably, I picked up the phone and dialed Sharon. В расстроенных чувствах я взяла трубку и набрала номер Шерон.

'What time are we meeting tomorrow?' I mumbled - Во сколько мы завтра встречаемся? - виновато sheepishly. пробормотала я.

'Eight-thirty. Cafe Rouge. Don't worry, we love you. - В восемь тридцать. "Кафе Руж". Не волнуйся, Tell him to bugger off from me. Emotional fuckwit.' мы тебя любим. Скажи ему, чтобы убирался ко всем чертям. Запудриватель мозгов.

2 a.m. Argor sworeal brilleve with Shazzan Jude. Dun 2:00. Сбраюсь пследвать совету Шеззер Джуд. Не stupid care about Daniel stupid prat. Feel sicky though. влнует эта свлчь Даниел. Меня тошнит. Упс.

Oops.

Sunday 5 March 5 марта, воскресенье 8 a.m. Ugh. Wish was dead. Am never, ever going to 8:00. Ох. Хочется умереть. Больше никогда в drink again for the rest of life. жизни не буду пить. Ни за что.

8.30 a.m. Oooh. Could really fancy some chips. 8:30. О-о-о-х. Кажется, я смогла бы поесть чипсов.

11.30 a.m. Badly need water but seems better to keep 11:30. Дико хочу пить, но, по-моему, лучше не eyes closed and head stationary on pillow so as not to открывать глаза и не менять положение головы на disturb bits of machinery and pheasants in head. подушке, чтобы не растревожить сложные механизмы и фейерверки, которые устраиваются там внутри.

Noon. Bloody good fun but v. confused re: advice re: Полдень. Да, мы неплохо повеселились, но я Daniel. Had to go through Jude's problems with Vile очень смущена относит, совета относит. Даниела.

Richard first as clearly they are more serious since they Сначала нам пришлось обсудить проблему Джуд с have been going out for eighteen months rather than just Подлецом Ричардом, поскольку она у нее shagged once. I waited humbly, therefore, till it was my посерьезнее - ведь они встречаются уже turn to recount the latest Daniel instalment. The восемнадцать месяцев, а не просто разок переспали.

unanimous initial verdict was, 'Bastard fuckwittage.' Так что я терпеливо ждала, пока не настала моя очередь подробно изложить последнюю главу истории с Даниелом. Единогласный начальный вердикт был таков: "Чертов запудриватель мозгов".

Interestingly, however, Jude introduced the concept of Однако Джуд познакомила нас с любопытной Boy Time - as introduced in the film Clueless: namely концепцией Мужского времени, представленной в five days ('seven', I interjected) during which new фильме "Без понятия", а именно: пять дней ("Семь", relationship is left hanging in air after sex does not seem - вставила я), в течение которых новые отношения agonizing lifetime to males of species, but a normal после секса находятся в подвешенном состоянии, cooling-down period in which to gather emotions, before мужским особям не кажутся мучительными, для них proceeding. Daniel, argued Jude, was bound to be это просто нормальный период охлаждения, когда anxious about work situation, etc., etc., so give him a они собираются с мыслями перед тем, как chance, be friendly and flirty: so as to reassure him that продолжить. Даниелу, доказывала Джуд, приходится you trust him and are not going to become needy or fly беспокоиться о ходе дел на работе и т.д., и т.п., off the handle. поэтому надо дать ему шанс, вести себя дружелюбно и кокетливо и убедить его в том, что я доверяю ему и не собираюсь становиться требовательной и устраивать сцены.

At this Sharon practically spat into the shaved При этих словах Шерон чуть не сплюнула в Parmesan and said it was inhuman to leave a woman тертый пармезан и заявила, что оставлять женщину hanging in air for two weekends after sex and an после секса в полной неизвестности на два appalling breach of confidence and I should tell him выходных подряд негуманно, и что это ужасающее what I think of him. Hmmm. Anyway. Going to have злоупотребление доверием, и что я должна сказать another little sleep. ему все, что я о нем думаю. Хм-м-м. Ладно. Еще немного посплю.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 2 p.m. Just triumphantly returned from heroic expedition 14:00. Только что с победой вернулась из to go downstairs for newspaper and glass of water. героической экспедиции вниз за газетами и стаканом Could feel water flowing like crystal stream into section воды. Прямо чувствую, как живительная влага of head where most required. Though am not sure, come прозрачным потоком струится в ту часть головы, где to think of it, if water can actually get in your head. она больше всего необходима. Хотя, если подумать, Possibly it enters through the bloodstream. Maybe since я не уверена, может ли вода на самом деле попасть в hangovers are caused by dehydration water is drawn into голову. Возможно, она проникает туда через the brain by a form of capillary action. кровеносную систему? А может, поскольку похмелье вызвано обезвоживанием организма, вода всасывается в мозг через капилляры.

2.15 p.m. Story in papers about two-year-olds having to 14:15. Нашла в газете заметку о том, как take tests to get into nursery school just made me jump двухлетние дети проходят тесты, чтобы поступить в out of skin. Am supposed to be at tea party for godson ясли, и прямо подскочила. Меня же ждут на детском Harry's birthday. празднике в честь дня рождения моего крестника Харри!

6 p.m. Drove at breakneck speed feeling like I was 18:00. Когда я неслась к Магде на dying, across grey, rain-sodden London to Magda's, головокружительной скорости по серому, stopping at Waterstone's for birthday gifts. Heart was промокшему под дождем Лондону, мне казалось, что sinking at thought of being late and hungover, я умираю. Остановилась у "Уотерстоуна", чтобы surrounded by ex-career-girl mothers and their купить подарки. У меня сердце стыло при мысли, Competitive Child Rearing. Magda, once a commodity что сейчас я опоздаю и меня в таком ужасном broker, lies about Harry's age, now, to make him seem состоянии, окружат мамы-домохозяйки и их more advanced than he is. Even the conception was cut- Конкурирующее Потомство. Магда, которая когда throat, with Magda trying to take eight times as much то работала агентом по продаже сырья, теперь folic acid and minerals as anyone else. The birth was привирает по поводу возраста своего Харри, чтобы great. She'd been telling everyone for months it was он казался более продвинутым ребенком, чем есть на going to be a natural childbirth and, ten minutes in, she самом деле. Даже само зачатие происходило в cracked and started yelling, 'Give me the drugs, you fat атмосфере жесткой конкуренции. Магда пыталась cow.' принимать раз в восемь больше фолиевой кислоты и минералов, чем другие. Роды были великолепны.

Магда несколько месяцев сообщала всем, что собирается родить ребенка естественным способом, а через десять минут после начала родов уже вопила:

"Принеси же мне лекарство, жирная корова!" Tea party was nightmare scenario: me plus a roomful of Праздник проходил по кошмарному сценарию: я power mothers, one of whom had a four-week-old baby. плюс полная комната могучих матерей, у одной из которых ребенку было четыре недели.

'Oh, isn't he sweet?' cooed Sarah de Lisle, then snapped, - Ой, какой он миленький, - проворковала Сара де 'How did he do in his AGPAR? Лайл, а затем неожиданно выпалила:

- А как он прошел AGPAR?

I don't know what the big deal is about tests for two - Я не знаю, зачем придумали эти тесты для this AGPAR is a test they have to do at two minutes. двухлетних детей - AGPAR они должны пройти за Magda embarrassed herself two years ago by boasting at две минуты. Два года назад Магда попала впросак, a dinner party that Harry got ten in his, at which one of когда на одном из обедов похвасталась, будто Харри the other guests, who happens to be a nurse, pointed out при тестировании набрал десять баллов, на что одна that the AGPAR test only goes up to nine. гостья, которая случайно оказалась медсестрой, заметила, что в AGPAR высший балл - девять.

Undaunted, however, Magda has started boasting around Магда, однако, не успокоилась и начала the nanny circuit that her son is a defecational prodigy, похваляться, что ее сын - дефекационный triggering off a round of boast and counter-boast. The вундеркинд, вызвав поединок между мамашами. В toddlers, therefore, dearly at the age when they should результате детишки, которых по возрасту надо было be securely swathed in layers of rubberware, were бы заворачивать в резиновые пеленки, копошились teetering around in little more than Baby Gap G-strings, кругом практически без штанов. Я не пробыла там и I hadn't been there ten minutes before there were three десяти минут, а на ковре было уже три кучки.

turds on the carpet. A superficially humorous but vicious Развернулся забавный с виду, но возбуждающий dispute ensued about who had done the turds, following диспут по поводу авторства этих кучек. Он by a tense stripping off of towelling pants, immediately закончился яростным срыванием с малышей пеленок sparking another contest over the size of the boys' и немедленно переродился в новое состязание - genitals and, correspondingly, the husbands'. сравнивание размеров гениталий у мальчиков и, соответственно, у мужей.

'There's nothing you can do, it's a hereditary thing. - Тут ничего нельзя поделать, это Cosmo doesn't have a problem in that area, does he?' наследственность. У Космо ведь нет проблем с этим, правда?

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Thought head was going to burst with the racket. Думала, у меня расколется голова. В конце Eventually made my excuses and drove home, концов извинилась и поехала домой, поздравляя себя congratulating myself on being single. с тем, что у меня нет мужа и детей.

Monday 6 March 6 марта, понедельник 11 a.m. Office. Completely exhausted. Last night was 11:00. Офис. Совершенно измотана. Вчера just lying in nice hot bath with some Geranium essential вечером я принимала прекрасную горячую ванну с oil and a vodka and tonic when the doorbell rang. It was маслом герани и водкой с тоником, когда раздался my mother, on the doorstep in floods of tears. It took me звонок в дверь. На пороге стояла мама, вся в слезах.

some time to establish what the matter was as she Мне понадобилось некоторое время, чтобы flopped all over the kitchen, breaking into ever louder установить, в чем дело, а она пока металась по outbursts of tears and saying she didn't want to talk кухне, исторгая еще более обильные потоки слез и about it, until I began to wonder if her self-perpetuating заявляя, что не хочет говорить об этом. Я уже начала sexual power surge had collapsed like a house of cards, подозревать, что ее омолаживающая сексуальная with Dad, Julio and the tax man losing interest сила растаяла, как снежный ком, и папа, Хулио и simultaneously. But no. She had merely been infected налоговый инспектор одновременно потеряли к ней with 'Having It All' syndrome. всякий интерес. Но нет. Мама просто заразилась синдромом нереализованных возможностей.

'I feel like the grasshopper who sang all summer,' she - Я чувствую себя как стрекоза, которая лето (the second she sensed I was losing interest in the красное пропела, - призналась она (в ту же секунду, breakdown) revealed. 'And now it's the winter of my life как поняла, что я уже начинаю утрачивать интерес к and I haven't stored up anything of my own.' ее истерике). - Настала зима моей жизни, а я ничего не добилась для себя.

I was going to point out that three potential eligible Я уже собиралась заметить, что при partners gagging for it plus half the house and the потенциальных партнерах, бегающих за ней, плюс pension schemes wasn't exactly nothing, but I bit my половина дома и пенсия - это не то чтобы совсем tongue. ничего, но прикусила язык.

'1 want a career,' she said. - Я хочу карьеру, - объявила мама.

And some horrible mean part of me felt happy and smug И кто-то ужасный и злобный во мне обрадовался, because I had a career. Well - a job, anyway. I was a потому что у меня есть карьера. Ну - хотя бы работа.

grasshopper collecting a big pile of grass, or flies, or Я стрекоза, которая собирает большую кучу травы, whatever it is grasshoppers eat ready for the winter, even или мух, или что там еще стрекозы заготавливают к if I didn't have a boyfriend. зиме, пусть даже у меня и нет мужчины.

Eventually I managed to cheer Mum up by allowing В конце концов мне удалось успокоить маму, her to go through my wardrobe and criticize all my позволив ей проинспектировать мой гардероб, clothes, then tell me why I should start getting покритиковать мою одежду и объяснить, почему мне everything from Jaeger and Country Casuals. It worked надо покупать все в "Эйгере" и "Кантри Кежуалз".

a treat and eventually she was so much back on form she Это сработало, и мама настолько восстановила was actually able to call up Julio and arrange to meet форму, что вполне была способна позвонить Хулио him for a 'nightcap.' и договориться с ним о встрече за "вечерней чашечкой чая".

By the time she left it was after ten so I called Tom to Когда она ушла, был уже одиннадцатый час, report the hideous news that Daniel had not rung all поэтому я сразу позвонила Тому, сообщила weekend and asked him what he thought about Jude and кошмарную новость о том, что Даниел на выходные Sharon's conflicting advice. Tom said I should listen to не позвонил, и спросила его мнение по поводу neither of them, not flirt, not lecture but merely be an противоречивых советов Шерон и Джуд. Том сказал, aloof, coolly professional ice-queen. Men, he claims, что не надо слушать никого из них, не флиртовать, view themselves as permanently on some sort of sexual не читать нотаций, а просто быть гордой, холодной, ladder with all women either above them or below them. профессиональной Снежной королевой.

If the woman is 'below' (i.e. willing to sleep with him, Мужчина, уверяет Том, представляет себя на very keen on him) then in a Groucho Marx kind of way своего рода сексуальной лестнице, причем все he does not want to be a member of her 'club.' This женщины находятся либо внизу, либо над ним. Если whole mentality depresses me enormously but Tom said женщина "внизу" (т.е. мечтает спать с ним, страстно not to be nave and if I really love Daniel and want to его любит), тогда он не желает быть членом ее win his heart I have to ignore him and be as cold and "клуба". Подобный способ мышления невероятно distant to him as possible. Eventually got to bed at меня расстраивает, но Том говорит, что не надо быть midnight, v. confused, but was woken three times in the наивной, и, если я действительно люблю Даниела и night by phone calls from Dad. хочу завоевать его сердце, мне необходимо игнорировать его, быть с ним как можно холоднее и держаться на расстоянии.

В полночь наконец легла спать, совершенно запутавшись, но ночью меня три раза будил телефон - звонил папа.

'When someone loves you it's like having a blanket all - Когда тебя кто-то любит - это как будто твое Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru round your heart,' he said, 'and then when it's taken away сердце завернуто в одеяло, - жаловался он. - И... ' and he burst into tears. He was speaking from the потом, когда его сдергивают...

granny flat at the bottom of the Alconburys' garden, И папа расплакался. Он звонил из бабушкиной where he's staying, as he says hopefully, 'Just till things квартиры в конце сада Олконбери, где живет, как он are sorted out.' сам с надеждой говорит, "пока все не утрясется".

I suddenly realize everything has shifted and now I Я вдруг начинаю осознавать, что все изменилось am looking after my parents instead of them looking и теперь я забочусь о своих родителях, а не они обо after me, which seems unnatural and wrong. Surely I am мне. Мне кажется, это неестественно и не not that old? правильно. Все-таки не настолько же я стара?

Monday 6 March Б марта, понедельник 8st 12 (v.v.g. - have realized secret of dieting is not 124 фунта (оч. оч. хор. - я поняла: секрет weighing oneself). похудения состоит в том, чтобы не взвешиваться).

Can officially confirm that the way to a man s heart Могу официально подтвердить, что в наши дни путь these days is not through beauty, food, sex, or к сердцу мужчины лежит не через красоту, пищу, alluringness of character, but merely the ability to seem секс или хороший характер, а исключительно через not very interested in him. способность показать, что не очень-то он тебе и нужен.

Took no notice of Daniel whatsoever all day at work Весь день на работе не обращала на Даниела and pretended to be busy (try not to laugh). Message совершенно никакого внимания и делала вид, что Pending kept flashing but I just kept sighing and tossing занята (постарайтесь не смеяться). Надпись "Вас my hair about as if I were a very glamorous, important ожидает сообщение" загоралась постоянно, но я person under a great deal of pressure. By the end of the лишь вздыхала и встряхивала волосами, делая вид, day I realized, like a school chemistry lab miracle что я совершенно неотразимая и важная персона, у (phosphorus, litmus test or similar), it was working. He которой нет ни минуты свободного времени. К kept staring at me and giving me meaningful glances. концу дня я поняла (это было похоже на чудо в Eventually, when Perpetua was out, be walked past my школьной лаборатории по химии - фосфор, desk, stopped for a moment and murmured, 'Jones, you лакмусовый тест или что-то подобное), что тактика gorgeous creature. Why are you ignoring me?' срабатывает. Даниел то и дело пристально смотрел на меня или бросал в мою сторону многозначительные взгляды. В конце концов, когда Перпетуя ушла, он прошел мимо моего стола, остановился на мгновение и побормотал:

- Ты поразительное создание, Джонс. Почему ты не обращаешь на меня внимания?

In a rush of joy and affection I was just about to blurt В порыве радости и любви я чуть не выложила out the whole story of Tom, Jude and Shazzer's всю эту историю с противоречивыми теориями conflicting theories, but the heavens were smiling on me Тома, Джуд и Шеззер, но небеса меня хранили и and the phone rang. I rolled my eyes apologetically, зазвонил телефон. Я с извиняющимся видом picked it up, then Perpetua bustled up, knocking a pile of закатила глаза, взяла трубку, и тут ворвалась proofs off the desk with her bottom, and bellowed, 'Ah, Перпетуя, смахнула своим задом кучу гранок с Daniel. Now... ' and swept him away, which was моего стола и прогудела:

fortunate because the phone call was Tom, who said I - А, Даниел. Вот что...

had to keep up the ice-queen act and gave me a mantra И она увлекла его за собой, что было большой to repeat when I felt myself weakening. 'Aloof, удачей, так как звонил Том, и он говорил, что мне unavailable ice-queen;

Aloof, unavailable ice-queen.' надо продолжать это представление со Снежной королевой. А еще он продиктовал мне мантру, которую я должна повторять, если почувствую, что воля моя слабеет: "Гордая, неприступная Снежная королева. Гордая, неприступная Снежная королева".

7 March 7 марта, вторник 9st 4, 2 or 5?? alcohol units 0, cigarettes 20, calories 130, 128, 131 фунт??, порций алкоголя - 0, 1500, Instants 6 (poor). сигарет, калорий - 1500, лотерейных билетов - (плохо).

9 a.m. Aargh. How can I have put on 3lb since the 9:00. Вот тебе раз. Как я могла набрать 3 фунта за middle of the night? I was 9st 4 when I went to bed, 9st половину ночи? Когда я ложилась спать, было 2 at 4 a.m. and 9st 5 when I got up. I can understand фунтов, в четыре утра - 128, а когда проснулась - weight coming off - it could have evaporated or passed 131. Я могу понять, когда человек ночью худеет - Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru out of the body into the toilet - but how could it be put жир может испаряться или выходить из организма в on? Could food react chemically with other food, double туалете, - но как он может потолстеть? Может быть, its density and volume, and solidify into every heavier пища вступает в химическую реакцию с другой and denser hard fat? I don't look fatter. I can fasten the пищей, ее плотность и объем удваиваются, а затем button, though not, alas, the zipper on my '89 jeans. So она превращается в еще более тяжелый и плотный maybe my whole body is getting smaller but denser. The жир? Я не выгляжу потолстевшей. Могу застегнуть whole thing smacks of female body-builders and makes пуговицу, хотя, к сожалению, не молнию, на me feel strangely sick. Call up Jude to complain about джинсах, которые носила в восемьдесят девятом diet failure, who says write down everything you've году. Так может, мое тело стало меньше, но плотнее?

eaten, honestly, and see if you stuck to the diet. Here is Все это попахивает женским бодибилдингом и list. вызывает у меня странное и неприятное чувство.

Набрала номер Джуд и пожаловалась ей на провал своей диеты. Она советует честно записывать все, что я ем, и проверять, придерживаюсь ли я диеты.

Breakfast: hot-cross bun (Scarsdale Diet - slight Завтрак: горячая булочка (диета по Скарсдейлу - variation on specified piece of wholemeal toast);

Mars легкая вариация на тему точно дозированного Bar (Scarsdale Diet - slight variation on specified half подсушенного кусочка хлеба с отрубями;

батончик grapefruit) "Марс" (диета по Скарсдейлу - легкая вариация на тему точно дозированной половинки грейпфрута).

Snack: two bananas, two pears (switched to F-plan as Второй завтрак: два банана, две груши starving and cannot face Scarsdale carrot snacks). (переиграла на фруктовую диету, поскольку очень Carton orange juice (Anti-Cellulite Raw-Food Diet) голодна и не выдержу морковный завтрак по Скарсдейлу). Апельсиновый сок в пакете (антицеллюлитная - сырая диета).

Lunch: jacket potato (Scarsdale Vegetarian Diet) and Ланч: картошка (вегетарианская диета по hummus (Hay Diet - fine with jacket spuds as all starch, Скарсдейлу) и хуммус (травяная диета - прекрасно and breakfast and snack were all alkaline-forming with сочетается с печеной картошкой, потому что там exception of hot-cross bun and Mars: minor aberration) тоже крахмал, а оба завтрака были щелочными, не считая булочки и "Марса" - небольшое отклонение).

Dinner: four glasses of wine, fish and chips (Scarsdale Ужин: четыре стакана вина, рыба и чипсы (диета Diet and also Hay Diet - protein forming);

portion по Скарсдейлу и травяная диета - формирует tiramisu;

peppermint Aero (pissed) протеин);

порция тирамису, "Тоблерон" (объелась).

I realize it has become too easy to find a diet to fit in Я поняла, что слишком просто приспособить диету with whatever you happen to feel like eating and that ко всему, чего бы тебе ни захотелось. И еще: диеты diets are not there to be pick and mixed but picked and разрабатываются не для того, чтобы их подбирать и stuck to, which is exactly what I shall begin to do once смешивать, а для того, чтобы выбрать одну и I've eaten this chocolate croissant. придерживаться ее. И именно это я и собираюсь сделать после того, как съем этот шоколадный круассан.

*** Tuesday 14 March 14 марта, вторник Disaster. Complete disaster. Flushed with the success Бедствие. Полное бедствие. Опьяненная успехом of Tom's ice-queen theory I began to rather brim over, as теории Тома о Снежной королеве, я начала it were, into Jude's, and starting messaging Daniel again, несколько смещаться в сторону теории Джуд и снова to reassure him that I trust him and am not going to стала посылать Даниелу сообщения, чтобы убедить become needy or fly off the handle without just cause. его в том, что я доверяю ему и не собираюсь становиться требовательной и устраивать сцены.

By midmorning, so successful was the ice-queen К полудню тактика Снежной королевы в combined with Men are from Mars, Women are from сочетании с идеологией книги "Все мужчины с Venus approach that Daniel walked right up to me by Марса, все женщины с Венеры" привела к такому the coffee machine and said, 'Will you come to Prague успеху, что Даниел подошел прямо ко мне, когда я next weekend?' стояла у кофейного автомата, и спросил:

- Ты поедешь со мной в Прагу на следующие выходные?

'What? Er hahahaha, you mean the weekend after this - Что? М-м-м, так-так-так... Ты имеешь в виду one?' выходные после этих?

'Yeeeeees,, next weekend,' he said, with an - Да-а-а-а-а, следующие выходные, - повторил он encouraging, slightly patronizing air, as if he had been отчетливо и немного свысока, как будто учил меня teaching me to speak English. говорить по-английски.

'Oooh. Yes, please,' I said, forgetting the ice-queen - О-о-о-х. Да, конечно! - просияла я, в восторге Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru mantra in the excitement. забыв о Снежной мантре.

Next thing he came up and asked if I wanted to come Следующее, о чем Даниел спросил меня, подойдя round the corner for lunch. We arranged to meet outside к моему столу, было, не пойду ли я с ним за угол на the building so no one would suspect anything and it ланч. Мы договорились встретиться на улице, чтобы was all rather thrilling and clandestine until he said, as никто ничего не заподозрил. Все было волнительно we walked towards the pub, 'Listen, Bridge, I'm really и интригующе, пока он не объявил, когда мы sorry, I've fucked up.' подходили к пабу:

- Послушай, Бридж, мне очень неудобно, я полный идиот.

'Why? What?' I said, even, as I spoke, remembering my - Что? Что? - переспросила я, тут же вспомнив mum and wondering if I ought to be saying 'Pardon?' маму и засомневавшись: может быть, стоило сказать "извини"?

'I can't make Prague next weekend. I don't know what I - С Прагой на следующие выходные ничего не was thinking about. But maybe we'll do it another time.' получится. Не знаю, о чем только я думал. Но возможно, мы поедем туда в следующий раз.

A siren blared in my head and a huge neon sign started У меня в голове завыла сирена и вспыхнула flashing with Sharon's head in the middle going, огромная неоновая надпись с физиономией Шерон в 'FUCKWITTAGE, FUCKWITTAGE'. центре: "ЗАПУДРИВАНИЕ МОЗГОВ, ЗАПУДРИВАНИЕ МОЗГОВ".

I stood stock still on the pavement, glowering up at him. Я просто приросла к тротуару, уставившись на Даниела.

'What's the matter?' he said, looking amused. - Что случилось? - поинтересовался он, явно забавляясь.

'I'm fed up with you,' I said furiously. 'I told you quite - Я сыта по горло! - рассвирепела я. - Я же ясно specifically the first time you tried to undo my skirt that тебе объяснила в первый раз, когда ты пытался I am not into emotional fuckwittage. It was very bad to стянуть с меня юбку, что меня не интересует carry on flirting, sleep with me then not even follow it запудривание мозгов. С твоей стороны было up with a phone call, and try to pretend the whole thing свинством продолжать флиртовать со мной, never happened. Did you just ask me to Prague to make переспать со мной, а потом даже не позвонить и sure you could still sleep with me if you wanted to as if делать вид, что ничего не случилось. Зачем, we were on some sort of ladder?' интересно, ты пригласил меня в Прагу? Хотел убедиться, что при желании со мной еще можно переспать? Как будто мы на этой самой лестнице?

'A ladder, Bridge?, said Daniel, What sort of ladder?' - На лестнице, Бридж? - удивился Даниел. - Что еще за лестница?

'Shut up,' I bristled crossly. 'It's all chop-change chop- - Заткнись! - сердито крикнула я. - У тебя семь change with you. Either go out with me and treat me пятниц на неделе. Либо встречайся со мной легально nicely, or leave me alone. As I say, I am not interested in и деликатно со мной обращайся, либо оставь меня в fuckwittage.' покое. Я уже сказала, меня не интересует запудривание мозгов.

'What about you, this week? First you completely - Да что с тобой на этой неделе? Сначала ты ignore me like some Hitler Youth ice-maiden, then you полностью меня игнорируешь, как девушка из turn into an irresistible sex kitten, looking at me over the гитлер-югенда, потом превращаешься в computer with not so much 'come-to-bed' as just 'come' неотразимую сексуальную кошечку, смотришь на eyes, and now suddenly you're Jeremy Paxman.' меня поверх компьютера таким взглядом, который говорит не просто "пойдем в постель", а прямо-таки "иди сюда", а теперь ты у нас Маргарет Тэтчер.

We stared at each other transfixed like two African Мы пронзительно смотрели друг на друга, как два animals at the start of a fight on a David Attenborough африканских зверя перед схваткой в телепрограмме programme. Then suddenly Daniel turned on his heel о животных. Затем вдруг Даниел резко развернулся and walked off to the pub, leaving me to stagger, и вошел в паб, а я пораженно поплелась обратно в stunned, back to the office, where I dived to the loo, офис, нырнула в туалетную комнату, заперлась там, locked the door and sat down, staring crazily at the door уселась и тупо уставилась на дверь одним глазом. О, with one eye. Oh God. боже.

5 p.m. Har har. Am marvellous. Feeling v. pleased with 17:00. Ха-ха. Я чудесна. Оч. довольна собой. После self. Had top-level post-works crisis meeting in Caf работы участвовала в чрезвычайной встрече на Rouge with Sharon, Jude and Tom, who were all высшем уровне с Шерон, Джуд и Томом. Все они delighted with, the Daniel outcome, each convinced it были в восторге от того, как закончился наш с was because I had followed their advice. Also Jude had Даниелом разговор, причем каждый был убежден, heard survey on the radio that by the turn of the будто мне помогли именно его советы. А еще Джуд millennium a third of all households will be single, слышала по радио об исследовании, которое therefore proving that at last we are no longer tragic показывает, что к концу тысячелетия каждая третья Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru freaks. Shazzer guffawed and said, 'One in three? Nine семья будет состоять из одного человека, так что, в out of ten, more like.' Sharon maintains men - present конце концов, мы уже больше не считаемся company (i.e. Tom) excepted, obviously - are so трагическими уродами. Шерон расхохоталась и catastrophically unevolved that soon they will just be заявила: "Каждая третья? Да скорее девять из kept by women as pets for sex, therefore presumably десяти!" these will not count as shared households as the men Шерон утверждает, что мужчины - will be kept outside in kennels. Anyway, feeling v. присутствующие (т.е. Том), естественно, empowered. Tremendous. Think might read bit of Susan исключаются - так катастрофично примитивны, что Faludi's Backlash. скоро женщины будут держать их дома, как домашних животных, только для секса, и, судя по всему, их нельзя будет считать полноценными обитателями дома, поскольку они будут жить снаружи в будках. И все же я чувствую, что у меня не хватает сил. Ужасно. Наверное, надо будет еще немного почитать "Ответный удар" Сьюзен Фельюди.

5 a.m. Oh God, am so unhappy about Daniel. I love him. 5:00. О, боже, как же я несчастна из-за Даниела! Я люблю его.

Wednesday 15 March 15 марта, среда 9st, alcohol units 5 (disgrace: urine of Satan), cigarettes 126 фунтов, порций алкоголя - 5 (позор: моча 14 (weed of Satan - will give up on birthday), calories сатаны), сигарет - 14 (сатанинский дым - в день 1795. рождения брошу), калорий - 1795.

Humph. Have woken up v. fed up. On top of everything, Уф-ф-ф. Проснулась в ужасном настроении. В only two weeks to go until birthday, when will have to довершение всего до дня рождения осталось всего face up to the fact that another entire year has gone by, две недели, и тогда мне придется лицом к лицу during which everyone else except me has mutated into столкнуться с тем фактом, что прошел еще год и все, Smug Married, having children plop, plop, plop, left кроме меня, превратились в Самодовольных right and centre and making hundreds of thousands of Женатиков, плодят детей направо и налево (шлеп pounds and inroads into very hub of establishment, шлеп-шлеп), зарабатывают сотни тысяч фунтов и while I career rudderless and, boyfriendless through вхожи в лучшие дома, пока я, без руля и без ветрил - dysfunctional relationships and professional stagnation. и без бойфренда, - преуспеваю в завязывании неконструктивных отношений и тону в профессиональной рутине.

Find self constantly scanning face in mirror for wrinkles Часто ловлю себя на том, что исследую лицо в and frantically reading Hello!, checking out everyone's зеркале, отыскивая морщинки, и с ужасом вижу:

ages in desperate search for role models (Jane Seymour привет! Выясняю возраст известных людей в is forty-two!), fighting long-impacted fear that one day отчаянных поисках примеров для подражания in your thirties you will suddenly, without warning, (Джейн Сеймур сорок два года!). Борюсь с grow a big fat crimplene dress, shopping bag, tight perm постоянным страхом, что в один прекрасный день and face collapsing in manner of movie special-effect, неожиданно, без всякого предупреждения, на мне and that will be it. Try to concentrate hard on Joanna окажется необъятное кримпленовое платье, в руках - Lumley and Susan Sarandon. огромная сумка, на голове - крутой перманент, а лицо съежится, как в спецэффекте из мультика, - и все так и останется. Усиленно пытаюсь сконцентрироваться на Голди Хоун и Сьюзен Сарандон.

Also worried about how to celebrate birthday. Size of А еще не могу решить, как мне отмечать день flat and bank balance prohibits actual party. Maybe рождения. Размеры квартиры и банковский баланс dinner party? But then would have to spend birthday не позволяют устроить настоящую вечеринку.

slaving and would hate all guests on arrival. Could all go Может быть, просто ужин? Но тогда придется весь out for meal but then feel guilty asking everyone to pay, день рождения горбатиться на кухне, и к моменту selfishly presuming to force costly and dull evening on прихода гостей я их уже буду ненавидеть. Можно others merely to celebrate own birthday - yet cannot всем вместе пойти куда-нибудь, но тогда будет afford to pay for everyone. Oh God. What to do? Wish очень неудобно просить каждого заплатить по счету, had not been born but immaculately burst into being in эгоистично перекладывая на других расходы на similar, though not identical, manner to Jesus, then дорогой и скучный ужин, только лишь чтобы would not have had to have birthday. Sympathize with отметить свой день рождения. И все же я не могу Jesus in sense of embarrassment he must, and perhaps позволить себе заплатить за всех. О, боже. Что should, feel over two-millennium-old social imposition делать? Лучше бы я вообще не рождалась, а просто of own birthday on large areas of globe. начала существовать - примерно так (хотя и не Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru совсем), как Иисус, - и тогда мне не пришлось бы праздновать день рождения. Сочувствую Иисусу:

как же он должен смущаться (и, наверное, смущается) из-за того, что вот уже два тысячелетия люди на огромных территориях земного шара обязаны отмечать его день рождения.

Midnight. Have had v.g. idea about birthday. Am going Полночь. У меня оч. хор. идея по поводу дня to ask everyone round for cocktails, perhaps рождения. Приглашу всех на коктейль, например.

Manhattans. Will then have given to guests something in "Манхэттен". Тогда я смогу проявить что-то типа manner of grand society hostess, and if everyone wishes гостеприимства хозяйки из высшего света, а если to go to dinner afterwards:why, they may do so. Not sure гости захотят потом поужинать - что ж, пусть what Manhattan is, come to think of it. But could buy сделают это сами. Вообще-то, я точно не знаю, что book of cocktails maybe. Probably won't, to be perfectly такое "Манхэттен". Но можно, наверное, купить honest. книгу про коктейли. Хотя, по правде сказать, вряд ли я это сделаю.

*** Thursday 16 March 16 марта, четверг 9st 1, alcohol units 2, cigarettes 3 (v.g.), calories 2140 127 фунтов, порций алкоголя - 2, сигарет - 3 (оч.

(but mainly fruit), minutes spent doing party guest list хор.), калорий - 2140 (но в основном фрукты), минут, 237 (bad). потраченных на составление списка гостей, - (плохо).

Me Shazzer Я/Шеззер Jude Vile Richard Джуд/Подлец Ричард Tom Jerome (yuk) Том/Джером (хи-хи) Michael Майкл Magda Jeremy Магда/Джереми Simon Саймон Rebecca Martin Crashing Bore Ребекка/Мартин Смертная Тоска Woney Cosmo Уони/Космо Joanna Джоанна Daniel? Perpetua? (eek) and Hugo? Даниел?/Перпетуя? (ой-ей) и Хьюго?

Ох, нет. Ох, нет. Что же мне делать?

Oh no. Oh no. What am I going to do?

Friday 17 March 17 марта, пятница Just called Tom who says, very wisely, 'It is your Только что позвонил Том и рассудил birthday and you should invite exactly and only who you благоразумно:

want.' So am just going to ask the following:

- Это твой день рождения, и ты должна пригласить только тех, кого хочешь, и никого больше.

Итак, вот кого я приглашаю:

Shazzer Шеззер Jude Джуд Tom Том Magda and Jeremy Магда и Джереми - and cook supper for everyone myself. И сама готовлю для них ужин.

Called Tom back to tell him the plan and he said, 'and Перезвонила Тому и рассказала ему о своих Jerome?' планах, он же немедленно спросил:

'What?' - И Джером?

'And Jerome?' - Что?

- И Джером?

'I thought, like we said, I'd just ask who I... ' I tailed - Я думала, мы договорились, я приглашу только off, realizing if I said 'wanted' it would mean I didn't тех, кого я... - Я запнулась, сообразив, что если 'want' i.e. 'like' Tom's insufferable, pretentious скажу "хочу", это будет означать, что я "не хочу", boyfriend. т.е. "не люблю" невыносимого и очень много о себе возомнившего друга Тома.

'Oh!' I said, over-compensating madly. 'You mean your - А-а-а! - я лихорадочно пыталась поправить Jerome? Course Jerome's invited, yer ninny. Chuh! But положение. - Ты имеешь в виду своего Джерома?

do you think it's OK not to ask Jude's Vile Richard? And Конечно, Джером приглашен, вот глупый. Да! Как Sloaney Woney -even though she had me to her birthday ты считаешь, ничего, если я не позову Подлеца Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru last week?' Ричарда? И эту противную Зазнайку Уони - хотя она и приглашала меня на прошлой неделе на свой день рождения?

'She'll never know.' - Она и не узнает.

When I told Jude who was coming she said perkily, Когда я сообщила Джуд, кого пригласила, она 'Oh, so we're bringing other halves?' which means Vile оживилась:

Richard. Also now that it's not just six I will have to ask - Ага, так мы придем со своими половинами?

Michael. Oh well. I mean nine is fine. Ten. It'll be fine. И это означало - Подлец Ричард. Теперь, когда нас уже не четверо, мне придется позвать и Майкла.

Ну что ж. Девятерых хватит. Десять. Этого хватит точно.

Next thing Sharon rang. 'I hope I haven't put my foot in Следующей позвонила Шерон.

it. I just saw Rebecca and asked her if she was coming to - Надеюсь, я тебя не подставила. Я только что your birthday and she looked really offended.' встретила Ребекку и спросила, придет ли она на твой день рождения, а она, кажется, сильно обиделась.

Oh no, I'll have to ask Rebecca and Martin Crashing Ох, нет. Теперь придется пригласить Ребекку и Bore now. But that means I'll have to ask Joanna as well. Мартина Смертную Тоску. Но это означает, что надо Shit. shit. Now I've said I'm cooking I can't suddenly звать еще и Джоанну. Черт. Черт. Я уже всем announce we're going out to a restaurant or I'll seem сказала, что буду готовить сама, и теперь не могу both bone idle and mean. вдруг объявить, что мы идем в ресторан, иначе выставлю себя не только ленивой, но и жадной.

Oh God. Just got home to icy offended-sounding О, боже. Только что пришла домой и прослушала answerphone message from Woney. на автоответчике холодное и обиженное сообщение Зазнайки Уони:

'Cosmo and I were wondering what you'd like for your - Мы с Космо хотим спросить, что бы ты хотела birthday this year. Would you call us back, please?' получить на день рождения в этом году. Не могла бы Realize I am going to spend my birthday cooking ты нам перезвонить?

food for sixteen people. Ясно, в день рождения мне предстоит готовить стол на шестнадцать человек.

*** Saturday 18 March 18 марта, суббота 8st 13, alcohol units 4 (fed up), cigarettes 23 (v.v. 125 фунтов, порций алкоголя - 4 (хватит!), bad, esp. in two hours), Calories 3827 (repulsive). сигарет - 23 (оч. оч. плохо, особенно за два часа), калорий - 3827 (отвратительно).

2 p.m. Humph. Just what I needed. My mother burst into 14:00. У-ф-ф. Как раз то, что мне нужно. Мама my flat, last week's Grasshopper Who Sang All Summer ворвалась в мою квартиру. Стрекозиный кризис, crisis miraculously forgotten. произошедший на прошлой неделе, чудесным образом позабыт.

'My godfathers, darling!' she said breathily, steaming - Ради всех святых, дорогая! - тяжело дыша, мама through my flat and heading for the kitchen. 'Have you устремилась по направлению к кухне. - Что с тобой, had a bad week or something? You took dreadful. You у тебя была плохая неделя? Ты выглядишь ужасно.

look about ninety. Anyway, guess what, darling,' she Ты выглядишь лет на девяносто. Ладно. Знаешь что, said, turning, holding the kettle, dropping her eyes дорогая? - она обернулась, а потом взглянула на modestly, then looking up, beaming like Bonnie меня, искрясь, словно Ширли Темпл, готовая Langford about to embark upon a tap-dancing routine. привычно отбивать чечетку.

'What?' I muttered grumpily. - Что? - раздраженно пробормотала я.

'I've got a job as a TV presenter.' - Я получила работу ведущей на телевидении. А я I'm going shopping. иду по магазинам.

*** Sunday 19 March 19 марта, воскресенье 8st 12 alcohol units 3, cigarettes 10, calories 2465 (but 124 фунта, порций алкоголя - 3, сигарет - 10, mainly chocolate). калорий - 2465 (но главным образом шоколад) Hurray. Whole new 'positive perspective' on birthday. Ура. Совершенно новый, отличный план по Have been talking to Jude about book she has been проведению дня рождения. Мы с Джуд болтали о reading about festivals and rites of passage in primitive книге, которую она читает. Про праздники и обычаи cultures and am feeling happy and serene. в примитивных культурах. Теперь я счастлива и безмятежна.

Realize it is shallow and wrong to feel that flat is too До меня дошло: я рассуждала поверхностно и small to entertain nineteen, and that cannot be arsed to неверно, когда считала, что квартира слишком мала Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru spend birthday cooking and would rather dress up and для девятнадцати человек, что нельзя весь свой день be taken to posh restaurant by sex-god with enormous рождения торчать на кухне и что было бы гораздо gold credit card. Instead am going to think of my friends лучше, если бы я шикарно оделась и меня пригласил as a huge, warm, African, or possibly Turkish, family. в дорогой ресторан какой-нибудь секс-бог с огромной золотой кредитной карточкой. Вместо этого я буду рассматривать своих друзей как многочисленную и теплую африканскую или, может, турецкую семью.

Our culture is too obsessed with outward appearance, В нашей культуре слишком много внимания age and status. Love is what matters. These nineteen уделяется внешности, возрасту и общественному people are my friends;

they want to be welcomed into статусу. А единственное, что на самом деле имеет my home to celebrate with affection and simple homely значение, - это любовь. Эти девятнадцать человек - fare - not to judge. Am going to cook shepherd's pie for мои друзья. Они хотят прийти в мой дом для того, them all -British Home Cooking. It will be a marvellous, чтобы отметить праздник в теплой, дружеской warm, Third-World-style ethnic family party. обстановке, поесть простой домашней пищи, а не для того, чтобы оценить мои способности и возможности. Я приготовлю для них картофельную запеканку с мясом - традиционное английское домашнее блюдо. Это будет чудесный и сердечный, этнический семейный праздник, в стиле стран третьего мира.

*** Monday 20 March 20 марта, понедельник 9st, alcohol units 4 (getting into mood), cigarettes 27 126 фунтов, порций алкоголя - 4 (пытаюсь (hut last day before giving up), calories 2455. настроиться), сигарет - 27 (но сегодня последний день, завязываю), калорий - 2455.

Have decided to serve the shepherds pie with Решила подать запеканку с бельгийским салатом Chargrilled Belgian Endive Salad, Roquefort Lardons из форели-гриль с цикорием, а еще приготовить and Frizzled Chorizo, to add a fashionable touch (have лардон из сыра "Рокфор" и жареную чоризо, чтобы not tried before but sure it will be easy), followed by добавить модный штрих (никогда раньше его не individual Grand, Marnier souffls, V. much looking делала, но уверена, что это нетрудно). Затем пойдет forward to the birthday. Expect to become known as суфле с ликером Гран-Марнье. Не могу дождаться brilliant cook and hostess. дня рождения. Думаю, я заслужу славу прекрасной хозяйки и кулинарки.

*** Tuesday 21 March: Birthday 21 марта, вторник 9st, alcohol units 9,* cigarettes 42,* calories 4295.* *If 126 фунтов, порций алкоголя - 9*, сигарет - 42*, can't splash out on birthday, when can I? калорий - 4295*.

*Если перебрать не в день рождения, то когда ?

6.30 p.m. Cannot go on. Have just stepped in a pan of 18:30. Больше не могу. Только что наступила mashed potato in new kitten-heel black suede shoes новыми замшевыми туфлями на каблуках из "Пье а from Pied terre (Pied--pomine-de-terre, more like), терр" в миску с картофельным пюре, забыв, что вся forgetting that kitchen floor and surfaces were covered кухня, включая и пол, заставлена посудой с in pans of mince and mashed potato. It is already 6.30 картошкой и фаршем. Уже половина седьмого, а мне and have to go out to Cullens for Grand Marnier souffl надо еще сгонять в "Калленз" за продуктами для ingredients and other forgotten items. Oh my God - суфле с Гран-Марнье и другими вещами, которые я suddenly remembered tube of contraceptive jelly might забыла купить. О, боже - вдруг вспомнила, что, be on side of washbasin. Must also hide storage jars with кажется, оставила на раковине тюбик с embarrassing un-hip squirrel design and birthday card контрацептивным кремом. Еще надо спрятать банки, from Jamie with picture of little lamb on front which изукрашенные сомнительными рисунками с says 'Happy Birthday, Guess which one is you?' Then белочками, и поздравительную открытку от Джеми, inside, 'You're the one over the hill.' Humph. на которой красуется овца, говорящая: "С днем рождения! Угадай, кто ты?" На обратной стороне Schedule: подпись: "На лужочке - это ты". Хм-м-м.

План работы:

6.30. Go to shop. 18:30. Бегу в магазин.

6.45. Return with forgotten groceries. 18:45. Возвращаюсь со всеми забытыми покупками.

6.45-7. Assemble shepherd's pie and place in oven (oh 18:45-19:00. Смешиваю пюре с фаршем и ставлю Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru God, hope will all fit). в духовку (о, боже, надеюсь, все будет в порядке).

7-7.05. Prepare Grand Marnier souffls. (Actually think 19:00-19:05. Готовлю суфле с Гран-Марнье.

will have a little taste of Grand Marnier now. It is my (Вообще-то, попробую Гран-Марнье прямо сейчас. В birthday, after all.) конце концов, у меня сегодня день рождения.) 7.05-7.10. Mmm. Grand Marnier delicious. Check plates 19:05-19:10. О-о-о. Гран-Марнье великолепен!

and cutlery for tell-tale signs of sluttish washing-up and Проверяю, нет ли на тарелках и столовых приборах arrange in attractive fan shape. Ah, must buy napkins предательских неряшливых разводов, красиво also (or is it serviettes? Can never remember which one расставляю и раскладываю их на столе веером. Ах, is common) еще надо купить салфетки (или маленькие полотенца? Не могу запомнить, как принято).

7.10-7.20. Tidy up and move furniture to sides of room. 19:10-19:20. Быстро прибираюсь и раздвигаю мебель к стенам.

7.20-7.30. Make frisse lardon frizzled chorizo thing. 19:20-19:30. Готовлю сырно-жирно-жареную чоризо.

All of which leaves a clear half-hour to get ready so no В результате остается полчаса, чтобы привести need to panic. Must have a fag. Aargh. It's quarter to себя в порядок, и нечего паниковать. Надо покурить.

seven. How did that happen? Aargh. Ой. Четверть седьмого. Как так получилось? О-о-ох.

7.15 p.m. Just, got back from shop and realize have 19:15. Только что вернулась из магазина и forgotten butter, сообразила, что забыла масло.

7.35 p.m. Shit, shit shit. The shepherd's pie. is still in 19:35. Черт, черт, черт. Запеканка до сих пор pans all over the kitchen floor and have not yet washed расставлена по всей кухне, а я все еще не помыла hair. голову.

7.40 p.m. Oh my God. Just looked for milk and 19:40. О, боже. Полезла за молоком и поняла, что realized have left the carrier bag behind in the shop. оставила пакет в магазине. Там еще были яйца. Это Also had the eggs in it. That means... Oh God, and the означает... О, боже, и оливковое масло!.. Итак, я не olive oil... so cannot do frizzy salad thing. могу приготовить чоризо.

7.40 p.m. Hmm. Best plan, surely, is to get into the 19:40. Хм-м-м. Думаю, лучше всего будет bath with a glass of champagne then get ready. At least принять ванну с бокалом шампанского и собраться.

if I look nice I can carry on cooking when everyone is Если я по крайней мере буду хорошо выглядеть, here and maybe can get Tom to go out for the missing смогу доготовить, когда гости уже съедутся, и, ingredients. может быть, уговорю Тома сгонять за недостающими ингредиентами.

7.55 p.m. Aargh. Doorbell. Am in bra and pants with 19:55. Ах! Звонок! Я в трусиках и лифчике, wet hair. Pie is all over floor. Suddenly hate the guests. волосы мокрые. Запеканка кругом на полу.

Have had to slave for two days, and now they will all Неожиданно начинаю ненавидеть гостей. Я два дня swan in, demanding food like cuckoos. Feel like opening провела в адском труде, а теперь они все завалятся, door and shouting, 'Oh, go fuck yourselves.' требуя пищи, как голодные птенцы. Хочется открыть дверь и крикнуть: "Убирайтесь все к чертовой матери!" 2 a.m. Feeling v. emotional. At door were Magda, Tom, 2:00. Я оч. взволнована. За дверью оказались Shazzer and Jude with bottle of champagne. They said to Магда, Том, Шеззер и Джуд с бутылкой hurry up and get ready and when I had dried hair and шампанского. Они предложили поторопиться и dressed they had cleaned up all the kitchen and thrown быстро собираться. Пока я сушила волосы и away the shepherd's pie. It turned out Magda had booked одевалась, они убрались на кухне и выбросили a big table at 192 and told everyone to go there instead запеканку. Выяснилось, что Магда заказала большой of my flat, and there they all were waiting with presents, стол в "192" и всех предупредила, чтобы ехали туда, planning to buy me dinner. Magda said they had had a а не ко мне, так что они ждут там с подарками и weird, almost spooky sixth sense that the Grand Marnier собираются оплатить мой обед. Магда пояснила, что souffl and frizzled lardon thing were not going to work у них возникло странное, почти призрачное шестое out. Love the friends, better than extended Turkish чувство, будто суфле с Гран-Марнье и жареный family in weird headscarves any day. лардон не сработают. Обожаю своих друзей! Они Right: for coming year will reactivate New Year's гораздо лучше, чем большая турецкая семья с Resolutions, adding the following: дурацкими шарфиками на головах.

Верно: на следующий год доукомплектую свои планы и прибавлю следующее:

I will Что я должна сделать Stop being so neurotic and dreading things. Прекратить нервничать и всего бояться.

I will not Чего я делать не должна Sleep with, or take any notice of, Daniel Cleaver any Спать с Даниелом Кливером и вообще обращать more. на него внимание.

АПРЕЛЬВнутреннее достоинство APRIL. INNER POISE Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Sunday 2 April 2 апреля, воскресенье 9st, alcohol units 0 (marvellous), cigarettes 0, calories 126 фунтов, порций алкоголя - 0 (чудесно), 2250. сигарет, калорий - 2250.

I read in an article that Kathleen Tynan, late. Wife of the Я прочитала в одной статье, что Кэтлин Тайнан, late Kenneth, had 'inner poise' and, when writing, was to покойная жена покойного Кеннета, обладала be found immaculately dressed, sitting at a small table in "внутренним достоинством" и, когда работала, the centre of the room sipping at a glass of chilled white, всегда была безукоризненно одета, сидела за wine. Kathleen Tynan would not, when late with a press маленьким столиком в центре комнаты и изящно release for Perpetua, lie fully dressed and terrified under пригубляла из бокала охлажденное белое вино.

the duvet, chain-smoking, glugging cold sake out of a Кэтлин Тайнан не стала бы опаздывать с пресс beaker and putting on make-up as a hysterical релизом для Перпетуи, в ужасе и во всей одежде displacement activity. Kathleen Tynan would not allow лежать под одеялом, курить сигареты одну за Daniel Cleaver to sleep with her whenever he felt like it другой, хлебать из чашки холодное сакэ и but not be her boyfriends Nor would she become истерически накладывать макияж. Кэтлин Тайнан не insensible with drink and be sick. Wish to be like допустила бы, чтобы Даниел Кливер спал с ней, Kathleen Tynan (though not, obviously, dead). когда захочет, и при этом не считал себя чем-нибудь ей обязанным. Она не стала бы напиваться до тошноты. Хочу быть такой, как Кэтлин Тайнан (хотя, естественно, не мертвой).

Lately, therefore, whenever things have risked ranging Вот поэтому с недавнего времени, когда ситуация out of control, I have repeated the phrase 'inner poise' выходит из-под контроля, я повторяю про себя слова and imagined myself wearing white linen and sitting at a "внутреннее достоинство" и представляю, что одета table with flowers on it. 'Inner poise.' No fags for six в белый лен и сижу за столом перед вазой с цветами.

days now. Have assumed air of dignified hauteur with "Внутреннее достоинство". В ближайшие шесть Daniel and not messaged, flirted or slept with him for дней - ни одной сигареты. С Даниелом веду себя three weeks. Only three alcohol units consumed over the гордо и надменно, не посылаю сообщений, не last week as grudging concession to Tom, who кокетничаю и вот уже три недели с ним не сплю. За complained that spending the evening with the new vice- последнюю неделю позволила себе всего три порции free me was like going out for dinner with a whelk, алкоголя, да и то неохотно, лишь уступив Тому, scallop or other flaccid sea-creature. который пожаловался, что вечер с новой, безгрешной мной был похож на обед с медузой, креветкой или еще каким-нибудь вялым морским созданием.

My body is a temple. I wonder if it's time to go to bed Мое тело - храм. Думаю, может, пора ложиться yet? Oh no, it's only 8.30. Inner poise. Ooh. Telephone. спать? Ох, нет, сейчас только половина девятого.

Внутреннее достоинство. 0-о-ох. Телефон.

9 p.m. It was my father, speaking in a weird, 21:00. Это был папа. Он говорил странным, disconnected voice, almost as if he were a dalek. отрывистым голосом, словно инопланетянин.

'Bridget. Turn your television set to BBC 1.' - Бриджит, включи телевизор, Би-Би-Си-1.

I switched channels and lurched in horror. It was Я нашла нужный канал и застыла от ужаса.

trailer for the Anne and Nick show and there, frozen in a Показывали анонс шоу Энн и Ника, и там, в виде video-effect diamond between Anne and Nick on the сверкающего видеоэффекта, между Энн и Ником на sofa, was my mother, all bouffed and made-up, as if she диване сидела мама, разодетая и раскрашенная.

were Katie Bloody Boyle or someone.

'Nick,' said Anne pleasantly. - Ник? - любезно произнесла Энн.

'... and we'll be introducing, our new Springtime -...и мы представляем вам нашу новую Slot,' said Nick, "Suddenly Single" - a dilemma being Весеннюю тему, - отозвался Ник. - "Внезапное faced by a growing number of women. Anne.' одиночество" - проблема, которая стоит перед все большим и большим количеством женщин. Энн?

'And introducing spanking new presenter Pam Jones - Представляем также превосходную новую said Anne. "'Suddenly Single" herself and making her ведущую Пам Джонс, - объявила Энн. - Она сама 'TV debut.' столкнулась с проблемой внезапного одиночества, и это ее дебют на телевидении!

While Anne was speaking my mother unfroze within Пока Энн говорила, мама ожила, и блестящая the diamond, which started whooshing towards the front звезда, в которой она находилась, начала of the screen, obscuring Anne and Nick, and revealing, увеличиваться на экране, загородила Энн и Ника, и as it did so, that my mother was thrusting a microphone тут же стало видно, что мама пихает микрофон под under the nose of a mousy-looking woman. нос какой-то женщине, похожей на мышку.

'Have you had suicidal thoughts?' boomed my mother. - Вас посещали мысли о самоубийстве? - прогремела мама.

'Yes,' said the mousy woman and burst into tears at - Да, - призналась женщина-мышка и ударилась в which point the picture froze, turned on its end and слезы.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru whizzed off into one comer to reveal Anne and Nick on В этот момент картинка застыла, перевернулась и the sofa again looking sepulchral. улетела в угол экрана, снова открыв Энн и Ника, сидящих на диване с погребальными лицами.

Dad was devastated. Mum hadn't even told him about Папа был совершенно разбит. Мама даже не the TV-presenting job. It seems he is in denial and has поставила его в известность о своей новой работе на convinced himself Mum is just having an end-of-life телевидении. Кажется, он не может посмотреть crisis and that she already realizes she has made a правде в глаза и убедил себя, что у мамы просто mistake but is too embarrassed to ask to come back. возрастной кризис и она уже осознала свою ошибку, но стесняется попросить его вернуться.

Actually, I'm all for denial. You can convince yourself По правде сказать, я одобряю такой образ of any scenario you choose and it keeps you as happy as мыслей. Можно убедить себя в чем угодно и быть a sandboy - as long as your ex-partner doesn't pop up on при этом абсолютно счастливым человеком - пока your television screen forging a new career out of not твоя бывшая половина не выскакивает у тебя в being married to you any more. I tried to pretend it didn't телевизоре, выковывая себе карьеру из того факта, mean there was no hope, and that Mum might be что ваш брак распался. Я пыталась врать, что не все planning their reunion as a really grabby end to the еще потеряно, что мама, наверное, планирует такое series, but it didn't wash. Poor Dad. I don't think he воссоединение, как в конце захватывающего knows anything about Julio or the man from the tax сериала, но это не помогло. Бедный папа. Не думаю, office. I asked him if he'd like me to come up tomorrow чтобы он что-то знал про Хулио или человека из and we could go out and have a nice supper together on налоговой конторы. Я спросила, не хочет ли он, Saturday night and maybe go for a walk on Sunday, but чтобы я заехала завтра, - мы могли бы пойти куда he said be was all right. The Alconburys are holding an нибудь и устроить приятный субботний ужин или Olde English supper on Saturday night for the Lifeboat. погулять в воскресенье. Но папа заверил меня, что с ним все в порядке. В субботу вечером Олконбери устраивают Старый Английский Ужин в "Лайфбоуте".

*** Tuesday 4 April 4 апреля, вторник Determined, now, to tackle constant lateness for work Приняла твердое решение бороться с and failure to address in-tray bulging with threats from систематическими опозданиями на работу, с bailiffs, etc. Resolve to begin self-improvement нежеланием заглядывать в почтовый ящик, который programme with time-and-motion study. до отказа набит угрозами из налоговой инспекции, и т.д. И начать самосовершенствоваться, а для этого контролировать все свои действия по минутам.

7 a.m. Get weighed. 7:00. Взвесилась.

7.03 a.m. Return to bed in sulk over weight. Head-state 7:03. Вернулась в кровать, расстроенная из-за bad. Sleeping or getting up equally out of question. веса. Плохая ситуация в голове. Спать дальше или Think about Daniel. вставать - в равной степени исключено. Думаю о Даниеле.

7.30 a.m. Hunger pains force self out of bed. Make 7:30. Приступы голода вытащили меня из coffee, consider grapefruit. Defrost chocolate croissant. кровати. Варю кофе, подумываю о грейпфруте.

Размораживаю шоколадный круассан.

7.35-7.50 a.m. Look out of window. 7:35-7:50. Смотрю в окно.

7.55 a.m. Open wardrobe. Stare at clothes. 7:55. Открываю шкаф. Тупо изучаю одежду.

8 am. Select shirt. Try to find black Lycra miniskirt. Pull 8:00. Выбираю блузку. Пытаюсь отыскать черную clothes out of bottom of wardrobe in quest for skirt. Go мини-юбку "стретч". Для этого вываливаю из шкафа through drawers and search behind bedroom chair. Go все его содержимое. Прочесываю ящики, а затем through ironing basket. Go through dirty linen basket. ищу за креслом в спальне. Продолжаю поиски в Skirt has vanished. Have cigarette to cheer self up. корзине с неглаженой одеждой. Потом в корзине с грязным бельем. Юбка бесследно исчезла.

Закуриваю сигарету, чтобы взбодриться.

8.20 a.m. Dry skin brushing (anti-cellulite), bath and 8:20. Массаж с помощью антицеллюлитной hairwash. щетки, ванна, мытье головы.

8.35 a.m. Begin selection of underwear. Laundry crisis 8:35. Начинаю выбор нижнего белья. Выясняется, means only available pants are vast white cotton. Too что единственные нашедшиеся чистые трусы - unattractive to contemplate, even for work огромные, белые, хлопчатобумажные. Слишком (psychological damage). Go back to ironing basket. Find уродливы, даже для работы (моральный ущерб).

unsuitably small black lacy pair - prickly but better than Возвращаюсь к корзине с неглаженым бельем.

giant Mummy-pant horror. Нахожу непомерно маленькие черные трусики - отвратительно, но все же лучше, чем эта гигантская бабушкина жуть.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 8.45 a.m. Start on black opaque tights. Pair one seems to 8:45. Натягиваю плотные черные колготки.

have Shrunk - crotch is three inches above knees. Get Кажется, они сели - шов всего на три дюйма выше second pair on and find hole on back of leg. Throw колен. Надеваю другие и обнаруживаю сзади дырку.

away. Suddenly remember had Lycra mini-skirt on when Выкидываю и их. Неожиданно вспоминаю, что была returned home with Daniel last time. Go to living room. в мини-юбке "стретч", когда в прошлый раз Triumphantly locate skirt between cushions on sofa. вернулась домой с Даниелом. Отправляюсь в гостиную. Победно отыскиваю юбку между диванными подушками.

8.55 a.m. Return to tights. Pair three have hole only in 8:55. Возвращаюсь к колготкам. Пара номер три toe. Put on. Hole transforms into ladder which will имеет дырку только на большом пальце. Натягиваю protrude tellingly from shoe. Go to ironing basket. их. Дырка превращается в стрелку, которая, Locate last pair of black opaque tights twisted into rope- несомненно, будет предательски вылезать из туфли.

like object speckled with bits of tissue. Untangle and Иду к корзине с неглаженым бельем. Нахожу purge of tissue. последнюю пару черных колготок, скрученных наподобие веревки и покрытых какой-то белой пылью. Распутываю их и счищаю пыль.

9.05 a.m. Have got tights on now. Add skirt. Begin 9:05. Наконец надела колготки. Добавляю к ним ironing shirt. юбку. Начинаю гладить блузку.

9.10 a.m. Suddenly realize hair is drying in weird shape. 9:10. Внезапно осознаю, что волосы сохнут в Search for hairbrush. Locate in handbag. Blow-dry hair. жутком беспорядке. Кидаюсь на поиски расчески.

Will not go right. Spray with plant spray and blow some Нахожу ее в сумке. Укладываю волосы феном. Нет, more. не получилось. Брызгаю средством для укладки и повторяю все заново.

9.40 a.m. Return to ironing and discover stubborn stain 9:40. Возвращаюсь к утюгу и обнаруживаю на on front of shirt. All other possible shirts dirty. Panic блузке спереди большое пятно. Все другие блузки about time. Try to wash out stain. Entire shirt now грязные. Впадаю в панику из-за времени. Пытаюсь soaking wet. Iron dry. застирать пятно. Теперь вся блузка мокрая. Сушу утюгом.

9.55 a.m. V. late now. In despair, have fag and read 9:55. Теперь оч. опаздываю. В отчаянии holiday brochure for calming five minutes. выкуриваю сигарету и пять минут читаю праздничную брошюру, чтобы успокоиться.

10 a.m. Try to find handbag. Handbag has vanished. 10:00. Пытаюсь найти сумку. Сумка испарилась.

Decide to see if anything nice has come in the mail. Решаю посмотреть, не пришло ли что-нибудь приятное по почте.

10.07 a.m. Access letter only, about non-payment of 10:07. Там только письмо из банка по поводу minimum payment, Try to remember what was looking неуплаты минимальной платы. Стараюсь вспомнить, for. Restart quest for handbag. что я искала. Возобновляю поиски сумки.

10.15 a.m. Beyond lateness now. Suddenly remember 10:15. Теперь окончательно опоздала. Вдруг had handbag in bedroom when looking for hairbrush but вспоминаю, что оставила сумку в спальне, когда cannot find. Eventually locate under clothes from искала расческу, но найти все равно не могу. В wardrobe. Return clothes to wardrobe. Put on jacket. конце концов обнаруживаю ее в шкафу под грудой Prepare to leave house. Cannot find keys. Scour house in одежды. Снова засовываю одежду в шкаф. Надеваю rage. пиджак. Собираюсь выходить. Не могу найти ключи.

Яростно прочесываю всю квартиру.

10.25 a.m. Find keys in handbag. Realize have forgotten 10:25. Нахожу ключи в сумке. Соображаю, что hairbrush. забыла расческу.

10.35 a.m. Leave house. 10:35. Выхожу из дома.

Three hours and thirty-five minutes between waking and Три часа тридцать пять минут между пробуждением leaving house is too long. In future must get straight up и выходом из дома - это слишком много. В будущем when wake and reform entire laundry system. Open up я должна вставать сразу же, как только проснусь, и paper to read that convicted murderer in America is реформировать всю одежную систему. Открыла convinced the authorities have planted a microchip in his газету и прочитала, что один осужденный buttocks to monitor his movements, so to speak. преступник в Америке убежден, будто власти Horrified by thought of similar microchip being in own вживили ему в ягодицы микросхему, чтобы buttocks, particularly in the mornings. контролировать, так сказать, каждое его движение.

Ужаснулась при мысли о подобной микросхеме в моих ягодицах, особенно по утрам.

*** Wednesday 5 April 5 апреля, среда 8st 13, alcohol units 5 (Jude's fault), cigarettes 2 (sort of 125 фунтов, порций алкоголя - 5 (виновата Джуд), Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru thing that could happen to anyone - does not mean have сигарет - 2 (такое может случиться с каждым - это started smoking again), calories 1765, Instants 2. вовсе не означает, что я снова начала курить), калорий, лотерейных билетов - 2.

Told Jude today about the inner poise thing and she said, Сегодня рассказала Джуд о внутреннем interestingly, that she'd been reading a self-help book достоинстве, и она сообщила (интересно!), что about Zen. She said, when you looked at life, Zen could читает сейчас полезную книгу про дзен. По ее be applied to anything - Zen and the art of shopping, Zen словам, если присмотреться к жизни, дзен можно and the art of flatbuying, etc. She said that it was all a применить ко всему - дзен и искусство хождения по question of Flow rather than struggle. And if, for магазинам, дзен и искусство покупки квартиры и т.д.

example, you had a problem or things were not working Джуд говорит, что весь вопрос в Потоке жизни, а out, instead of straining or becoming angry you should вовсе не в борьбе. И если, например, у тебя какая-то just relax and feel your way into the Flow and проблема или все валится из рук, то вместо того, everything would work out. It is, she said, rather like чтобы напрягаться или сердиться, надо просто when you can't get a key to open a lock and if you расслабиться и почувствовать свое движение в wiggle it furiously it gets worse, but take it out, stick a Потоке жизни - тогда все наладится. Это, говорит bit of lip gloss on it, then just sort of sense your way and Джуд, как если бы у тебя заело замок. Будешь в Eureka! But not to mention idea to Sharon because she бешенстве крутить ключ - и сделаешь только хуже.

thought it was bollocks. А ты вытащи его, немного смажь блеском для губ, а затем просто почувствуй свои движения и - "Эврика!" Только не надо об этом рассказывать Шерон, а то она думает, что все эти байки про дзен - мужские происки.

*** Thursday 6 April 6 апреля, четверг Went to meet Jude for quiet drink to talk about Flow Я шла на встречу с Джуд, чтобы немного выпить some more and noticed a familiar besuited figure with и побеседовать еще о Потоке жизни, и вдруг увидела knitting-pattern dark good looks sitting in a quiet corner знакомую фигуру в красивом темном вязаном having dinner: it was Magda's Jeremy. Waved at him свитере с узором, обедающую в тихом уголке: это and just for split second saw expression of horror cross был Джереми, муж Магды. Я помахала ему, и в ту his face, which instantly made me look to his companion же секунду его лицо перекосилось от ужаса, а через who was a) not Magda. b) not yet thirty, c) wearing a мгновение я заметила его спутницу, которая была а) suit which I have tried on twice in Whistles and had to не Магда, б) моложе тридцати, в) одета в костюм, take off as too expensive. Bloody witch. который я дважды примеряла в "Уистлз", но мне приходилось снимать его по причине цены. Чертова ведьма.

I could tell Jeremy was going to try to get away with the Должна сказать, что Джереми явно собирался sort of quick 'Hello not now' look which acknowledges ретироваться, бросив мне на ходу что-нибудь вроде your close, old and enduring friendship but at the same "извини, нет времени", таким образом признав нашу time demonstrates that this is not the moment to affirm it близкую, старую и испытанную дружбу, но в то же with kisses and an in-depth chat. I was about to play время продемонстрировав, что сейчас не самый along with it but then I thought, hang on a minute! подходящий случай подкреплять ее поцелуями и Sisters! Under the skin! Magda! If Magda's husband has задушевными беседами. Я уже готова была nothing to be ashamed of in dining with this worthless подыграть ему, но вдруг подумала: одну минуточку!

trollop in my suit, he will introduce me. Мы же сестры! Подруги по несчастью! Да у меня это в печенках! Магда! Если муж Магды не стесняется обедать с этой шлюхой в моем костюме, то он представит меня ей.

I altered my path to pass his table, at which he Я сменила курс и направилась к их столику.

immersed himself deep in conversation with the trollop, Джереми с головой погрузился в разговор со glancing up as I walked past and giving me a firm, шлюхой, а когда я проходила мимо, взглянул на confident smile as if to say 'business meeting.' I gave меня и изобразил спокойную и уверенную улыбку, him a look which said, 'Don't you business meeting me,' как будто говоря: "Деловая встреча". Я же and strutted on. посмотрела на него, как будто говорила: "Не надо мне про деловые встречи", и прошагала дальше.

What should I do now, though? Oh dear, oh dear. Tell Ну и что мне теперь делать? Ох, Боже мой!

Magda? Not tell Magda? Ring Magda and ask if Рассказать все Магде? Не говорить Магде?

everything's OK? Ring Jeremy and ask him if Позвонить Магде и спросить, все ли в порядке?

everything's OK? Ring Jeremy and threaten to tell Позвонить Джереми и спросить у него, все ли в Magda unless he drops the witch in my suit? Mind my порядке? Позвонить Джереми и пригрозить, что own business? расскажу все Магде, если он не бросит эту ведьму в моем костюме? Не соваться не в свое дело?

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Remembering Zen, Kathleen Tynan and Inner Poise, I Вспомнив о дзене, Кэтлин Тайнан и внутреннем did a version of Salute to the Sun I remembered from достоинстве, я изобразила позу "Салют солнцу", distant Yogacise>

it is all подскажет мне, что можно раскрыть тайну, я about Flow. Zen and the art of life. Zen. Flow. Hmmm, передам Магде все, что видела. Ничего путного but then how did I happen to bump into Jeremy and the борьбой не добьешься: весь смысл - в Потоке. Дзен и worthless trollop if not through Flow? What does that искусство жизни. Дзен. Поток. Хм-м-м, но как же mean, then? тогда получилось, что я наткнулась на Джереми с его дешевой шлюхой, если не благодаря все тому же Потоку? И что тогда все это значит?

*** Tuesday 11 April 11 апреля, вторник 8st alcohol units 0, cigarettes 0, Instants 9 (this must 123 фунта, порций алкоголя - 0, сигарет - 0, stop). лотерейных билетов - 9 (это надо прекратить).

All seems normal with Magda and Jeremy so maybe it С Магдой и Джереми вроде все нормально, так was just a business meeting. Maybe the Zen and Flow что, может быть, это действительно была деловая notion is correct, for there is no doubt that by relaxing встреча. Думаю, дзен и Поток срабатывают, and going with the vibes I have done the right thing. Am поскольку нет никакого сомнения, что, invited to a glittering literati launch of Kafka's расслабившись и почувствовав мировые вибрации, я Motorbike next week at the Ivy. Determined, instead of поступила правильно. На следующей неделе меня fearing the scary party, panicking all the way through пригласили в "Айви" на пышную литературную and going home pissed and depressed, am going to презентацию новой книги "Мопед Кафки". Вот что я improve social skills, confidence and Make Parties решила: вместо того, чтобы бояться этого жуткого Work for Me - as guided by article have just read in мероприятия, всю дорогу паниковать и возвращаться magazine. домой пьяной и подавленной, я собираюсь совершенствовать свои социальные навыки и вырабатывать уверенность в себе, а еще буду "извлекать пользу из общения" - как советует автор статьи, которую я только что причитала в журнале.

Apparently, Tina Brown of The New Yorker is brilliant Очевидно, Тина Браун, главный редактор "Нью at dealing with parties, gliding prettily from group to Йоркеpa", великолепно умеет управляться на group, saying, 'Martin Aims! Nelson Mandela! Richard подобных званых вечерах. Она плавно порхает от Gere!' in a tone which at once suggests, 'My God, I have одной группы к другой и восклицает: "Мартин never been more enchanted to see anyone in my entire Эймис! Нельсон Мандела! Ричард Гир!" таким life! Have you met the most dazzling person at the party тоном, что сразу становится ясно - она имеет в виду:

apart from you? Talk! Talk! Must network! Byeee!' "Боже мой, за всю свою жизнь я никогда еще не Wish to be like Tina Brown, though not, obviously, была так рада кого-либо видеть! Вы встречали quite so hardworking. когда-нибудь более ослепительного человека, не считая, конечно, вас? Разговаривайте!

Разговаривайте! Вы должны общаться! Всего хоро о-о-шего-о-о!" Хочу быть такой, как Тина Браун, хотя, наверное, все же не столь трудолюбивой.

The article is full of useful tips. One should never, В этой статье куча полезных советов. Ясно, что на apparently, talk to anyone at a party for more than two вечере никогда нельзя разговаривать с кем-либо minutes. When time is up, you simply say, 'I think we're более двух минут. Когда время выходит, надо просто expected to circulate. Nice to meet you,' and go off. If сказать: "Думаю, нам стоит пообщаться со всеми.

you get lost for words after asking someone what they Приятно было побеседовать с вами". И отойти. Если do to which they reply 'Undertaker' or 'I work for the ты не знаешь, что сказать после того, как спросил у Child Support Agency,' you must simply ask, 'Do you человека, чем он занимается, а он ответил: "Я enjoy that?' When introducing people add a thoughtful владелец похоронного бюро" или "Я из агентства по detail or two about each person so that their interlocutor работе с детьми", надо просто поинтересоваться:

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru has a conversational kicking-off point. E.g., 'This is John "Нравится ли вам ваша работа?" Представляя людей - he's from New Zealand and enjoys windsurfing.' Or, друг другу, нужно добавить пару содержательных 'Gina is a keen skydiver and lives on a barge.' деталей о каждом человеке, чтобы у его собеседника был повод начать беседу. Напр.: "Это Джон - он из Новой Зеландии и любит виндсерфинг". Или:

"Джина - прекрасная парашютистка, она живет на барже".

Most importantly, one must never go to a party without А самое главное, никогда нельзя идти на вечер a clear objective: `whether it be to 'network,' thereby без ясной цели. Если ты собираешься "общаться", то adding to your spread of contacts to improve your надо таким образом расширить свои связи, чтобы career, to make friends with someone specific;

or simply улучшить карьеру, наладить отношения с нужными 'clinch' a top deal. Understand where have been going людьми, просто "застолбить" хорошую сделку. Я wrong by going to parties armed only with objective of поняла, в чем была раньше моя ошибка: я ходила на not getting too pissed. общественные мероприятия, вооруженная одной единственной целью - не слишком напиваться.

*** Monday 17 April 17 апреля, понедельник 8st 12, alcohol units 0 (v.g.), cigarettes 0 (v.g.), Instants 124 фунта, порций алкоголя - 0 (оч. хор.), сигарет 5 (but won 2 so total Instants expenditure only 3). - О (оч. хор.), лотерейных билетов - 5 (но я выиграла 2 фунта, так что общий расход на моментальную лотерею - 3 фунта).

Right. Tomorrow is Kafka's Motorbike. Am going to Так. Завтра "Мопед Кафки". Собираюсь обдумать work out clear set of objectives. In a minute. Will just подробный список моих целей. Через минутку.

watch adverts then ring up Jude. Только посмотрю рекламу и позвоню Джуд.

Right. Итак.

1) Not to get too pissed. 1. Не слишком напиваться.

2) To aim to meet people to network with. 2. Стремиться к встрече с людьми, с которыми полезно общаться.

Hmmmm. Anyway, will think of some more later. Хм-м-м. Ладно, позже придумаю еще что-нибудь.

11 p.m. Right. 23:00. Так.

3) To put the social skills from the article into action. 3. Претворить в жизнь все советы из статьи про социальные навыки.

4) To make Daniel think I have inner poise and want to 1. Заставить Даниела понять, что я обладаю get off with me again. No. No. внутренним достоинством, и снова захотеть встречаться со мной. Нет. Нет.

4) To meet and sleep with sex god. 1. Встретить сексуального бога и переспать с ним.

4) To make interesting contacts in the publishing 4. Установить нужные связи в издательском мире, world, possibly even other professions in order to find а возможно, и в других областях, чтобы найти новую new career. работу.

Oh God. Do not want to go to scary party. Want to stay О, боже. Не хочу идти на этот жуткий вечер.

home with bottle of wine and watch Eastenders. Хочу остаться дома с бутылкой вина и смотреть "Жителей Ист-Энда".

*** Tuesday 18 April 18 апреля, вторник 9st 7 (oh dear), cigarettes 30, calories (cannot bear to 126 фунтов, порций алкоголя - 7 (о, боже), think about it), Instants 1 (excellent). сигарет, калорий (боюсь даже думать об этом), лотерейных билетов - 1 (отлично).

Party got off to a bad start when could nor see anyone Вечер сразу начался плохо, когда я не увидела that I knew to introduce to each other. Found myself a никаких знакомых, чтобы представить их друг drink then spotted Perpetua talking to James from the другу. Нашла себе коктейль, а потом заметила Telegraph. Approached Perpetua confidently, ready to Перпетую, которая беседовала с Джеймсом из swing into action but instead of saying 'James, Bridget "Телеграф". Уверенно приблизилась к ним, готовая к comes from Northamptonshire and is a keen gymnast' действию, но вместо того, чтобы сказать: "Джеймс, (am going to start going to gym again soon), Perpetua Бриджит из Нортгемптоншира, она отличная just carried on talking - well beyond the two-minute гимнастка" (я собираюсь в ближайшее время снова mark and ignored me. начать ходить в спортзал), Перпетуя просто продолжила беседу - которая уже сильно перевалила двухминутную отметку - и проигнорировала меня.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru I hung around for a while feeling a total git, then Я какое-то время послонялась вокруг, чувствуя себя spotted Simon from Marketing. Cunningly pretending I полной идиоткой, а затем увидела Саймона из had not intended to join Perpetua's conversation at all, I отдела маркетинга. Ловко прикинувшись, что вовсе bore down purposefully upon Simon, preparing to say, и не собиралась вступать в разговор с Перпетуей, я 'Simon Barnett!' in the style of Tina Brown. When I was целенаправленно устремилась к Саймону, almost there, however, I noticed that, unfortunately, приготовившись воскликнуть: "Саймон Барнетт!" в Simon from Marketing was talking to Julian Barnes. стиле Тины Браун. Однако, уже почти достигнув Suspecting that I might not be able to fully pull off цели, я заметила, что, к несчастью, Саймон из отдела crying, 'Simon Barnett! Julian Barnes!' with quite the маркетинга разговаривает с Джулианом Барнсом.

required gaiety and tone, I hovered indecisively then Подозревая, что мне вряд ли удастся полностью started to sidle away, at which point Simon said in an выкрикнуть: "Саймон Барнетт! Джулиан Барнс!" с irritated superior voice (one you, funnily enough, never требуемой радостью и нужным тоном, я hear him use when he is trying to get off with you by the нерешительно покружила возле них и начала робко photocopier), 'Did you want something, Bridget?' отходить, но в этот момент Саймон раздраженным и высокомерным тоном (который он почему-то не использует, когда пристает ко мне у ксерокса) поинтересовался:

- Ты что-то хотела, Бриджит?

'Ah! Yes!' I said, panicking wildly about what it was I - Ах! Да! - я страшно перепугалась, не в силах could possibly want. 'Ahm.' сообразить, что бы такое я могла хотеть. - Ах-м-м...

'Yeees?' Simon and Julian Barnes looked at me - Да-да? - Саймон и Джулиан Барнс в ожидании expectantly. уставились на меня.

'Do you know where the toilets are?' I blurted out. - Вы не знаете, где здесь туалеты? - выпалила я.

Damn. Damn. Why? Why did I say that? I saw a faint Черт. Черт. Зачем? Зачем я это сказала? Я smile hover over the thin-but-attractive lips of Julian заметила, как тонкие, но красивые губы Джулиана Barnes. Барнса тронула чуть заметная улыбка.

'Ah, actually I think they're over there. Jolly good. - А, на самом деле, думаю, они где-то там.

Thanks,' I said, and made for the exit. - Чудесно, спасибо, - пролепетала я и бросилась к выходу.

Once out of the swinging doors I slumped against the Оказавшись за вертящейся дверью, я бессильно wall, trying to get my breath back, thinking, 'inner poise, прислонилась к стене, пытаясь восстановить ровное inner poise.' It was not going particularly well so far, дыхание и повторяя про себя: "Внутреннее there were no two ways about it. достоинство, внутреннее достоинство". Хотя это и не очень помогало, другого способа у меня не было.

I looked wistfully at the stairs. The thought of going Я тоскливо посмотрела на лестницу. Мысль о home, putting my nightie on and turning on the telly том, что можно пойти домой, надеть пижаму и began to seem irresistibly attractive. Remembering the включить телек, начала казаться мне невероятно Party Objectives, though, I breathed in deeply through привлекательной. Но вспомнив свои Цели на Вечер, my nose, murmured, 'inner poise' and pushed through я глубоко вдохнула через нос, пробормотала:

the doors back into the party. Perpetua was still by the "Внутреннее достоинство", толкнула дверь и door, talking to her ghastly friends Piggy and Arabella. нырнула обратно в толпу. Перпетуя все еще стояла у двери и болтала со своими ужасными подругами Пигги и Арабеллой.

'Ah, Bridget,' she said. 'Are you going to get a drink?' - А, Бриджит, - обратилась она ко мне. - Ты and held out her glass. When I returned with three пойдешь за выпивкой?

glasses of wine and a Perrier they were in full И Перпетуя сунула мне свой пустой бокал. Когда autowitter. я вернулась с тремя порциями вина с Перье, беседа была в полном разгаре.

'I have to say, I think it's disgraceful. All it means in this - Должна сказать, я считаю, что это позор. В наше day and age is that a whole generation of people only get время целое поколение людей узнает великие to know the great works of literature - Austen, Eliot, произведения литературы - Остин, Диккенса, Dickens, Shakespeare, and so on - through the Шекспира - из телевизора!

television.' 'Well, quite. It's absurd. Criminal.' - Да, точно. Это абсурд. Кошмар!

'Absolutely. They think that what they see when - Именно так. Они думают, то, что они видят, they're 'channel hopping' between Noel's House Party когда перескакивают с канала на канал между and Blind Date actually is Austen or Eliot.' "Вечеринкой у Ноэля" и "Встречей с незнакомкой", - на самом деле Остин или Элиот.

'Blind Date is on Saturdays,' I said. - "Встреча с незнакомкой" идет по субботам, - вставила я.

'I'm sorry?' said Perpetua. - Извини? - переспросила Перпетуя.

'Saturdays. Blind Date is on Saturdays at seven- - По субботам. "Встречу с незнакомкой" fifteen, after Gladiators.' показывают в субботу в семь пятнадцать, после Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru "Гладиаторов".

'So?' said Perpetua sneerily, with a sideways glance at - И что? - усмехнулась Перпетуя, Arabella and Piggy. многозначительно взглянув на Арабеллу и Пигги.

'Those big literary adaptations don't tend to go out on - Эти большие телевизионные версии обычно не Saturday nights.' показывают вечером в субботу.

'Oh look, there's Mark,' interrupted Piggy. - Ой, смотрите, вон Марк! - перебила Пигги.

'Oh God, yah,' said Arabella, beadily. 'He's left his - Ах, боже мой, - закатила глаза Арабелла. - Он wife, hasn't he?' ушел от своей жены, верно?

'What I meant was, there isn't anything any good like - Я имела в виду, что, когда показывают Blind Date on the other side during the literary экранизации литературных шедевров, по другим masterpieces, so I don't think that many people would be программам ничего хорошего, вроде "Встречи с channel hopping.' незнакомкой", не идет, так что вряд ли многие станут переключать каналы.

Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 |   ...   | 7 |    Книги, научные публикации