Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   ...   | 52 |

Приведу случай с еще одним молодым человеком,учеником старших классов.

Года за два до того, как я его увидел, у негона бу выскочил прыщ, и он его

выдавил. Подростки всегда сражаются со своимипрыщами, давят их нещадно.

И вот Кенни два года не оставлял в покое свойпрыщ, так что он превратился в

огромную язву. У родителей кончилосьтерпение, и они отвели его к доктору.

Тот наложил ему тугую коллодийную повязку, ноКенни машинально продол7

жал подлезать под повязку и расковыриватьфурункул. Доктор пригрозил, что

дело может кончиться раком кожи. К какимтолько наказаниям ни прибегали

109 Вторник

родители: били его по рукам, пороли его,отнимали любимые игрушки, не вы7

пускали на улицу играть. В школе Кенни училсятолько на тройки и двойки, и

учителя тоже ругали его. Наконец, родителипригрозили Кенни, что они отве7

дут его к доктору, который лечит психов.Кенни разозлился и стал совсем не7

управляемым. Бывали дни, когда его держали нахлебе и воде, что уж тут го7

ворить про мороженое, десерты и торты. Сунутему банку холодной свинины с

бобами, вот и весь обед. В то время как самиродители и сестра питались как

положено. Они без конца пилили его за то, чтоон ковыряет свой лоб, хотя

Кенни уверял, что это у него машинальнополучается, а не нарочно.

Когда родители предложили ему показаться мне,он отказался наотрез, поэто7

му мне пришлось зайти к ним, когда Кенни былдома. УКенни, —обратился я к

нему, — я знаю, ты не хочешь у менялечиться, верноФ УКонечно, не хочуФ, —

ответил он. УЯ согласен, это дело твоеговыбора. Только послушай, что я скажу

твоим родителямФ.

Я обратился к папе и маме Кенни: УВы должныобращаться с Кенни точно так

же, как с его сестрой. Кенни будет питатьсятак же, как и другие члены семьи.

Вы вернете ему футбольный и бейсбольный мячи,его биту, лук и стрелы,

пневматический пистолет, барабан и всеостальное, что вы у него отобрали.

Теперь Кенни мой пациент, и лечить я егобуду, как сочту нужным. А вы долж7

ны обращаться с сыном, как положенонормальным родителям. А теперь, Кен7

ни, согласен быть моим пациентомФ УО чемречь!Ф — ответил Кенни.(Смех.)

УПослушай, Кенни, я думаю, ты не в восторгеот своей болячки на бу, мне она

тоже не нравится. Да и вряд ли онакому7нибудь может понравиться. Я буду

ечить ее своим способом, но потребуютсязначительные усилия. Я думаю, ты

работы не испугаешься. А работа будет воткакая. В течение недели тебе при7

дется написать тысячу раз следующеепредложение: УЯ полностью согласен с

доктором Эриксоном и осознаю, что продолжатьрасковыривать болячку на бу

неумно, нехорошо и нежелательноФ. И тактысячу раз в неделю в течение че7

тырех недельФ. Через две недели болячказажила. (Эриксон улыбается.)

Увидев это, родители воскликнули: УСлаватебе, Господи, наконец7то переста7

нешь переписывать свое предложение!Ф На чтоКенни резонно ответил: УДок7

тор Эриксон сказал вам не вмешиваться влечение. Доктор Эриксон велел мне

переписывать в течение четырех недель, что яи выполнюФ. И выполнил. Каж7

дую неделю он приносил мне своитруды.

Через четыре недели я сказал Кенни: УВсе идетхорошо. Ровно через месяц, в

субботу, зайди, пожалуйста, ко мнеФ. УБудетсделаноФ, — ответиКенни. И

пришел. Я разложил по порядку все еголисточки, и мы стали их рассматри7

вать. Прочитав первый лист, Кенни сказал:УЖуткий почерк. Ошибок много,

110 Вторник

слова пропущены и строчки кривыеФ. По меретого как мы переворачивали

ист за листом, глаза у Кенни удивленнорасширялись и он заметил: УПочерк7

то все лучше и лучше. Нет ни ошибок, нипропусковФ. УСкажи7ка, Кенни, —

спросил я, — как у тебя дела в школеФ УЗапоследний месяц у меня одни пя7

терки и четверки. Такого со мной раньше небывалоФ.

(Эриксон смотрит на Кэрол и на другихстудентов.) Надо было направить

в другое русло его энергию, которая приносилазло. В результате пациент

исцелился, а родители значительноисправились. (Эриксон улыбается.) Учите7

я тоже.

Был у меня десятилетний Джерри, тоже изводоплавающих по ночам. У него

был восьмилетний братишка, повыше и покрепчеДжерри. Тот блаженствовал в

сухой постели.

А над бедным Джерри издевался всяк кому нелень. Родители пороли его и ос7

тавляли без обеда. Они принадлежали к одноймалочисленной религиозной

конфессии. И вот в церкви вся паствамолилась, чтобы Джерри перестал мо7

читься в постель. Такая огласка принесла емуодни унижения и издеватель7

ства. На него вешали картонные щиты спереди исзади и стягивали их матер7

чатой полосой с надписью: УЯ мочусь впостельФ. Родители измывались над

ним как могли, но он все равно продолжалмочиться.

Я очень подробно побеседовал с родными Джеррии выяснил, что они чрезвы7

чайно религиозны. По моей просьбе они привелимальчика ко мне на прием.

Отец с матерью втащили его за руки в мойкабинет и заставили лечь на пол

ицом вниз. Я попросил родителей выйти изакрыл за ними дверь. Джерри во7

пил что есть мочи.

Если человек вопит, то иногда ему надопередохнуть. Терпеливо дождавшись,

когда Джерри на минуту смолк, чтобы набратьвоздуха в легкие, я завопил

сам. Джерри изумился, а я сказал: УЭто быламоя очередь. Теперь твояФ. Джер7

ри снова заголосил. Когда он выдохся,заголосил я. Так мы орали по очереди,

пока я не заявил: УСейчас моя очередь сесть вкреслоФ. Джерри сел в другое

кресло. Теперь я мог поговорить сним.

УЯ знаю, что ты любишь играть в бейсбол. Ачто ты знаешь о бейсболе Эта

игра требует координации зрения и движенийплеча и руки, умения баланси7

ровать всем корпусом. Это не просто игра, анаука. Требуется точная коорди7

нация, согласованность зрения, слуха. Это вфутболе нужны ноги да мускулы,

чтобы гнать напроломФ. Футболом увлекалсявосьмилетний брат Джерри.

(Эриксон смеется.) Мы поговорили о бейсболе с научной точки зрения, и

Джерри был просто в восторге от моегообъяснения всех тонкостей этой игры.

111 Вторник

Кроме того, Джерри увлекался стрельбой излука. Я показал ему, как правиль7

но распределять усилие при стрельбе из лука,как тренировать глаз, учитывать

направление ветра, расстояние, угол подъемастрелы, чтобы попасть точно в

цель. УУмнейшая игра, — заключил я. — Научное название стрельбыиз

ука — токсофилияФ. Я не пожалел похвал,воздавая должное его успехам в

бейсболе и стрельбе из лука.

В следующую субботу, без всякого назначения,Джерри пришел ко мне и мы

опять беседовали о бейсболе и стрельбе излука. Через неделю он опять при7

шел ко мне по своей инициативе и торжествующезаявил: УА ма никак не мо7

жет бросить куритьФ. Больше он ничего недобавил. Сам он бросил курить.

(Эриксон смеется.)

Так он продолжал захаживать ко мне все годы,пока учился в школе. Чего мы

только ни обсуждали, но я ни разу не упомянулпро Умокрую постельФ. Я гово7

рил только о том, что у него хорошополучалось.

Понятно, что сухая постель была целью Джерри.Поэтому я отметил его мус7

кульную, зрительную и сенсорную координацию,а он применил все это где

следовало. (Эриксонулыбается.)

ечить пациентов надоиндивидуально.

Однажды ко мне обратилась одна пара: он былврач, а его жена —медсестра.

Их очень беспокоил шестилетний сын, которыйпристрастился сосать свой

большой палец.

Если он оставлял палец в покое, то начиналгрызть ногти. Родители его нака7

зывали, шлепали, пороли, оставляли без пищи,не разрешали вставать со стула,

в то время как его сестра играла. Наконец,они пригрозили, что пригласят док7

тора, который лечит сумасшедших.

Когда я пришел по вызову, Джеки встретилменя, сверкая глазами и сжав кула7

ки. УДжеки, — обратился я к нему,— твои папа и мама просят вылечитьтебя,

чтобы ты не сосал палец и не грыз ногти. Твоипапа и мама хотят, чтобы я стал

твоим доктором. Теперь я вижу, что ты этогоне хочешь, но все7таки послушай,

что я скажу твоим родителям. ВнимательноприслушайсяФ.

Повернувшись к доктору и его жене7медсестре,я сказал: УНекоторые родители

просто не понимают, что надо малышам. Каждомушестилетнему малышу надо

сосать палец и грызть ногти. Так что, Джеки,соси свой палец и грызи ногти в

свое удовольствие. И родителям не следует ктебе придираться. Твой папа —

доктор и знает, что доктора никогда невмешиваются в лечение чужих пациен7

112 Вторник

тов. Теперь ты — мой пациент, и он не можетпомешать мне лечить тебя своим

способом. А медсестра не должна перечитьдоктору. Так что не тревожься,

Джеки. Соси свой палец и грызи ногти, как всемалолетки. Конечно, когда ты

станешь большим взрослым мальчиком, лет семи,то сосать палец и грызть ног7

ти тебе уж будет неловко, не тотвозрастФ.

А через два месяца у Джеки должен был бытьдень рождения. Для шестилетки

два месяца — это вечность. Когда еще будет этотдень рождения, поэтому

Джеки согласился со мной. Однако каждомушестилетнему малышу хочется

стать большим взрослым семилетним подростком.И за две недели до дня рож7

дения Джеки бросил сосать палец и грызтьногти. Я просто воззвал к его разу7

му, но на уровне малыша.

Терапия должна быть индивидуальной, чтобыучесть особенности каждого от7

дельного пациента.

(К Салли.) Тычто7то уж слишком неподвижна для молодой женщины, которая

не спит. Похоже, ты слушала меня словно втрансе. Вижу, что и остальные

слушали словно под гипнозом, верно, закомпанию. (К Анне.) Ты этолучше

всех чувствуешь.

Сколько времени

Джейн: Без десятитри.

Эриксон: Без десятитри. Я вас вчера спрашивал, верите ли вы в лампу Аллади7

на, потерев которую, можно вызвать духа. Ну,кто из вас верит, что из лампы

может появиться дух (К Стью.) Слышал, наверное, в детствесказку про Алла7

дина и его волшебную лампу У меня есть такаялампа Алладина, только

осовремененная. Ее и тереть не нужно,включаешь в розетку, а дух тут как тут,

самый настоящий. Как думаете, я вам правдуговорю или плету нивесть

что А

Стью: Смотря накого этот дух похож.

Эриксон: Она можетпослать поцелуй, улыбнуться, подмигнуть. Хотите позна7

комиться с таким прелестным духом

Стью: Я не совсемпонимаю.

Эриксон: Хотитеувидеть такого чудесного духа

Стью: Я не прочь,только ведь это ваша жена. (Смех.)

113 Вторник

Эриксон: Нет. Этоне жена.

Стью: Я бы с нейпознакомился.

Эриксон: Этонастоящий дух, который выходит из света лампы. (Обращается к

Анне.) Ты уверена,что хочешь увидеть ее

Анна: Да.

Эриксон: Ты веришь,что я говорю правду Или думаешь, что это выдумка

Анна: Я верю, чтовы говорите правду, но здесь есть какой7то трюк.

Эриксон: ТрюкРазве можно назвать прелестную девушку трюком

Анна: Ну да, еслиона выходит из лампы Алладина, то конечно...

Эриксон: Нозапомните: это мой дух и не пытайтесь ее отбить у меня. Моя

жена к ней не ревнует.

Ну7ка, начинайте дезинсекцию. (Эриксон показывает на мини,микрофоны на

ацкане пиджака.)

Эриксон ведет всех в дом, чтобы показатьлампу Алладина и остальную кол7

екцию. Лампу Эриксону подарил один из егостудентов. Это голограмма жен7

ской фигуры. Когда свет зажигается,появляется объемное изображение жен7

щины. Если обойти изображение вокруг, тосоздается эффект, будто она под7

мигивает, улыбается и посылает зрителювоздушный поцелуй.

Эриксон с гордостью демонстрирует своимгостям коллекцию резьбы по дереву

и разные достопримечательности. У негообширная, занимающая всю комнату

коллекция резных изделий из железного дереваработы индейцев из племени

Сери. Он показывает студентам множествооригинальных подарков. Он часто

пользуется ими на своих семинарах длядоказательства тех или иных законов

психологии.

114 Среда

СРЕДА

(Один из сыновей Эриксона пристроил на стенекрестцовую часть коровьего

скелета, похожую на голову. В отверстияхтазовой кости, как глаза, светятся

две мигающие лампочки. Когда вилку вынимаютиз розетки, из глаз вылетает

электрический разряд, благодаря особомуустройству, скрытому за сооружени7

ем, прозванным УМигалкойФ.)

Эриксон (К миссис Эриксон): Бетти, ты не можешь включить УМигалкуФ

Миссис Эриксон: Сейчас.

Эриксон: Как вамнравится моя подружка УМигалкаФ

Стью: Кажется, онас интересом за нами наблюдает.

Миссис Эриксон: Выключить, Милтон

Эриксон: Внимание.Смотрите все на УМигалкуФ. Она ее сейчас выключит.

(Даже после выключения лампочки продолжаютмигать.) У УМигалкиФ пра7

вый глаз побойчее. (Пауза.)

Сегодня утром Кристина сообщила мне, чтопосле транса у нее болела голова.

Хорошо, что она сказала об этом позже, а несразу после сеанса. Головная боль

часто является результатом воздействия намышление человека с целью его

перестройки, изменения обычного образамыслей.

Вы вряд ли заметили, что, наводя транс, я даювнушение таким образом, что

если головная боль для данного человекаестественная реакция, я ее не сни7

маю. Но во время внушения я подспуднопредупреждаю, чтобы гипнотизируе7

мый не волновался и без причины непугался.

115 Среда

(Эриксон обращается непосредственно кКристине.) Что ты почувствовала в

связи с головной болью

Кристина: Когда онавозникла, это меня весьма озадачило, но я поняла, с чем

это связано, потому что такое со мной ужеслучалось. Я отношу это к моему

первому опыту гипноза. Во время занятий ябыла расстроена тем, что препо7

даватели разрешали ученикам делатьпостгипнотические внушения, хотя у

них еще не было достаточной подготовки и ониимели слишком мало инфор7

мации о гипнотизируемых.

Эриксон: Понимаю.Когда я преподавал в Американском обществе клиниче7

ского гипноза, я давал установку противголовной боли всем... чтобы после

семинара или практического занятия никто неиспытывал лишних неприят7

ностей.

Кристина: Может, яошибаюсь, но мне кажется, что индуцирование одного

ученика другим — это явное превышение ихкомпетенции.

Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   ...   | 52 |    Книги по разным темам