Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   ...   | 47 |

УЯ знаю, что ты любишь играть в бейсбол. Ачто ты знаешь о бейсболе Эта игра требует координации зрения и движений плечаи руки, умения балансировать всем корпусом. Это не просто игра, а наука.Требуется точная координация, согласованность зрения, слуха. Это в футболенужны ноги да мускулы, чтобы гнать напроломФ. Футболом увлекался восьмилетнийбрат Джерри. (Эриксон смеется.) Мы поговорили о бейсболе с научной точки зрения, и Джерри былпросто в восторге от моего объяснения всех тонкостей этой игры.

Кроме того, Джерри увлекался стрельбой излука. Я показал ему, как правильно распределять усилие при стрельбе из лука,как тренировать глаз, учитывать направление ветра, расстояние, угол подъемастрелы, чтобы попасть точно в цель. УУмнейшая игра,а— заключил я.а— Научное название стрельбы излукаа— токсофилияФ. Яне пожалел похвал, воздавая должное его успехам в бейсболе и стрельбе излука.

В следующую субботу, без всякого назначения,Джерри пришел ко мне и мы опять беседовали о бейсболе и стрельбе из лука. Черезнеделю он опять пришел ко мне по своей инициативе и торжествующе заявил: УА маникак не может бросить куритьФ. Больше он ничего не добавил. Сам он бросилкурить. (Эриксон смеется.)

Так он продолжал захаживать ко мне все годы,пока учился в школе. Чего мы только ни обсуждали, но я ни разу не упомянул проУмокрую постельФ. Я говорил только о том, что у него хорошополучалось.

Понятно, что сухая постель была целью Джерри.Поэтому я отметил его мускульную, зрительную и сенсорную координацию, а онприменил все это где следовало. (Эриксон улыбается.)

ечить пациентов надоиндивидуально.

Однажды ко мне обратилась одна пара: он былврач, а его женаа—медсестра. Их очень беспокоил шестилетний сын, который пристрастился сосатьсвой большой палец.

Если он оставлял палец в покое, то начиналгрызть ногти. Родители его наказывали, шлепали, пороли, оставляли без пищи, неразрешали вставать со стула, в то время как его сестра играла. Наконец, онипригрозили, что пригласят доктора, который лечит сумасшедших.

Когда я пришел по вызову, Джеки встретилменя, сверкая глазами и сжав кулаки. УДжеки,а— обратился я к нему,а— твои папа и мама просят вылечитьтебя, чтобы ты не сосал палец и не грыз ногти. Твои папа и мама хотят, чтобы ястал твоим доктором. Теперь я вижу, что ты этого не хочешь, но все-такипослушай, что я скажу твоим родителям. Внимательно прислушайсяФ.

Повернувшись к доктору и его жене-медсестре,я сказал: УНекоторые родители просто не понимают, что надо малышам. Каждомушестилетнему малышу надо сосать палец и грызть ногти. Так что, Джеки, соси свойпалец и грызи ногти в свое удовольствие. И родителям не следует к тебепридираться. Твой папаа— доктор и знает, что доктора никогда не вмешиваются в лечениечужих пациентов. Теперь тыа— мой пациент, и он не может помешать мне лечить тебя своимспособом. А медсестра не должна перечить доктору. Так что не тревожься, Джеки.Соси свой палец и грызи ногти, как все малолетки. Конечно, когда ты станешьбольшим взрослым мальчиком, лет семи, то сосать палец и грызть ногти тебе ужбудет неловко, не тот возрастФ.

А через два месяца у Джеки должен был бытьдень рождения. Для шестилетки два месяцаа— это вечность. Когда еще будетэтот день рождения, поэтому Джеки согласился со мной. Однако каждомушестилетнему малышу хочется стать большим взрослым семилетним подростком. И задве недели до дня рождения Джеки бросил сосать палец и грызть ногти. Я простовоззвал к его разуму, но на уровне малыша.

Терапия должна быть индивидуальной, чтобыучесть особенности каждого отдельного пациента.

(К Салли.) Тычто-то уж слишком неподвижна для молодой женщины, которая не спит. Похоже, тыслушала меня словно в трансе. Вижу, что и остальные слушали словно подгипнозом, верно, за компанию. (К Анне.) Ты это лучше всех чувствуешь.

Сколько времени

Джейн: Без десятитри.

Эриксон: Без десятитри. Я вас вчера спрашивал, верите ли вы в лампу Алладина, потерев которую,можно вызвать духа. Ну, кто из вас верит, что из лампы может появиться дух(К Стью.) Слышал, наверное,в детстве сказку про Алладина и его волшебную лампу У меня есть такая лампаАлладина, только осовреме­ненная. Ее и тереть не нужно, включаешь в розетку, а дух тут кактут, самый настоящий. Как думаете, я вам правду говорю или плету нивестьчтоаА

Стью: Смотря накого этот дух похож.

Эриксон: Она можетпослать поцелуй, улыбнуться, подмигнуть. Хотите познакомиться с такимпрелестным духом

Стью: Я не совсемпонимаю.

Эриксон: Хотитеувидеть такого чудесного духа

Стью: Я не прочь,только ведь это ваша жена. (Смех.)

Эриксон: Нет. Этоне жена.

Стью: Я бы с нейпознакомился.

Эриксон: Этонастоящий дух, который выходит из света лампы. (Обращается к Анне.) Ты уверена, чтохочешь увидеть ее

Анна:Да.

Эриксон: Ты веришь,что я говорю правду Или думаешь, что это выдумка

Анна: Я верю, чтовы говорите правду, но здесь есть какой-то трюк.

Эриксон: ТрюкРазве можно назвать прелестную девушку трюком

Анна: Ну да, еслиона выходит из лампы Алладина, то конечно...

Эриксон: Нозапомните: это мой дух и не пытайтесь ее отбить у меня. Моя жена к ней неревнует.

Ну-ка, начинайте дезинсекцию. (Эриксон показывает на мини-микрофоны на лацканепиджака.)

Эриксон ведет всех в дом, чтобы показатьлампу Алладина и остальную коллекцию. Лампу Эриксону подарил один из егостудентов. Это голограмма женской фигуры. Когда свет зажигается, появляетсяобъемное изображение женщины. Если обойти изображение вокруг, то создаетсяэффект, будто она подмигивает, улыбается и посылает зрителю воздушныйпоцелуй.

Эриксон с гордостью демонстрирует своимгостям коллекцию резьбы по дереву и разные достопримечательности. У негообширная, занимающая всю комнату коллекция резных изделий из железного дереваработы индейцев из племени Сери. Он показывает студентам множество оригинальныхподарков. Он часто пользуется ими на своих семинарах для доказательства тех илииных законов психологии.

СРЕДА

(Один из сыновей Эриксона пристроил на стенекрестцовую часть коровьего скелета, похожую на голову. В отверстиях тазовойкости, как глаза, светятся две мигающие лампочки. Когда вилку вынимают изрозетки, из глаз вылетает электрический разряд, благодаря особому устройству,скрытому за сооружением, прозванным УМигалкойФ.)

Эриксон (К миссис Эриксон): Бетти, ты не можешьвключить УМигалкуФ

Миссис Эриксон: Сейчас.

Эриксон: Как вамнравится моя подружка УМигалкаФ

Стью: Кажется, онас интересом за нами наблюдает.

Миссис Эриксон: Выключить, Милтон

Эриксон: Внимание.Смотрите все на УМигалкуФ. Она ее сейчас выключит. (Даже после выключения лампочки продолжают мигать.) У УМигалкиФ правый глаз побойчее. (Пауза.)

Сегодня утром Кристина сообщила мне, чтопосле транса у нее болела голова. Хорошо, что она сказала об этом позже, а несразу после сеанса. Головная боль часто является результатом воздействия намышление человека с целью его перестройки, изменения обычного образамыслей.

Вы вряд ли заметили, что, наводя транс, я даювнушение таким образом, что если головная боль для данного человекаестественная реакция, я ее не снимаю. Но во время внушения я подспуднопредупреждаю, чтобы гипнотизируемый не волновался и без причины непугался.

(Эриксон обращается непосредственно кКристине.) Что ты почувствовала в связи с головнойболью

Кристина: Когда онавозникла, это меня весьма озадачило, но я поняла, с чем это связано, потому чтотакое со мной уже случалось. Я отношу это к моему первому опыту гипноза. Вовремя занятий я была расстроена тем, что преподаватели разрешали ученикамделать постгипнотические внушения, хотя у них еще не было достаточнойподготовки и они имели слишком мало информации о гипнотизируемых.

Эриксон: Понимаю.Когда я преподавал в Американском обществе клиниче-ского гипноза, я давалустановку против головной боли всем... чтобы после семинара или практическогозанятия никто не испытывал лишних неприят­-но­стей.

Кристина: Может, яошибаюсь, но мне кажется, что индуцирование одного ученика другима— это явное превышение ихкомпетенции.

Эриксон кивает головой и с улыбкой смотрит наКристину.

Кристина: Я быларазочарована, вернее, расстроена, тем, что преподаватели допускали подобнуюпрактику. С другой стороны, я ведь не психолог и, возможно, заблуждаюсь. Дажене знаю, права ли я в своих выводах. Сначала я наблюдала, как ученики работаютдруг с другом. Я не торопилась, и моя очередь пришла последней, но студентка,которая наводила на меня транс, оказалась такой неумелой и давала такиедурацкие установки, что я просто не могла их выполнять. Но я все-таки стараласьсотрудничать с ней из вежливости и чтобы не подорвать ее, хотя и скудные, ноуже кое-какие знания. Может поэтому у меня разболелась голова. Вероятно, с техпор головная боль повторяется после каждого наведения транса. Не знаю, права лия.

Эриксон: Больше нестоит об этом думать.

Мое детство прошло на ферме. В школе мыизучали сельское хозяйство, и я там узнал о роли севооборота. Я решилподелиться своими знаниями с одним старым фермером. Он изо всех сил старалсяпонять мои рассуждения о необходимости первый год засевать поле пшеницей, наследующийа— овсом,затема— люцерной итак далее. Потом я узнал, как он жаловался, что у него от меня головаразболелась. (Смеется.) Этопотому, что мои поучения требовали изменения всех его обычных представлений.Позже, когда я учился в колледже, мне как-то пришлось торговать книгами в однойэтнической сельскохозяйственной общине. И там я узнал одну вещь:севооборота— это непросто взял да и поменял, как тебе заблагорассудится. Обычно глава семействасобирал своих женатых сыновей и соседей и они вместе обсуждали порядок сменыпосевов. Каждый фермер работал в соответствии с решением всей общины. А любаясамодеятельность вызывала головную боль.(Улыбается.)

Что касается поведения, с самого детства нашиповеденческие навыки все больше закрепляются и становятся очень жесткими,только мы этого не осо­знаем. Мы считаем себя свободными, однако это не так. И этонеобходимо признавать.

(Смотрит вниз.)Вернемся к моей этнической общине, не буду уточнять национальность. Все еечлены занимались фермерством. Я там продавал книги, а ночевал у кого-нибудь изжителей общины, и хозяин всегда брал с меня плату за ужин.

Так получилось, что в один дом я заявился вполдень и попросил разрешения пообедать с хозяевами. Молодой мужчина убиралсено, а отец помогал ему. Прежде чем мы приступили к еде, была прочитанадлинная глава из Библии и произнесена пространная благодарственная молитва.После еды опять была произнесена длинная молитва и прочитана еще одна глава изБиблии.

Вставая из-за стола, отец достал из карманабумажник и сказал: УЯ съел две средних картофелины с подливкой, два ломтя хлебаи два куска мясаФ. Он перечислил все, что съел, посчитал стоимость и заплатилсыну за еду. Я спросил его: УВы же целый день помогали сыну убирать сено, зачемже вы платите ему за обедФ УДа, я помогал сыну,а— ответил отец,а— но кормить себя я должен сам,вот я и плачуФ.

Однажды я заметил, как молодой человекпроехал в своей машине в сторону ближайшего города, не обратив внимания настарика, который брел в том же направлении. Узнав молодого человека, я догналстарика и спросил: УКак же так До города несколько миль, ваш сын на машине, авы пешком. Разве он не мог вас подвезтиФ УСын у меня хороший,а— ответил старик.— Выключать и включатьмотора— на это пойдетлишний бензин, а это не дело. Пустые траты нам ни к чемуФ. (Улыбается.)

А в одной семье из этой общины мне привелосьзавтракать. Плотно позавтракав, хозяин дома тут же поспешил на заднее крыльцо.Я пошел за ним из любопытства. Со всего двора к крыльцу сбегались куры. Хозяинавырвало, и куры мигом подчистили его завтрак. УВ чем делоФа— спросил я, а он резонно, как идругие фермеры, объяснил: УКогда женишься, наступает перемена всей жизни, вот иприходится расставаться с завтраком таким манеромФ.

Как-то я узнал, что в округе предстоитсвадьба. Венчание было назначено на 10.30 утра. Я так рассчитал время надорогу, чтобы прибыть на ферму, где была свадьба, к 11 часам. Я обнаружилневесту в коровнике, который она чистила, переодевшись в старые башмаки изастиранное платье, а ее муж работал в поле. День был будничный, среда, полноработы, тут тебе не до нежностей. (Улыбается.)

Однажды я работал в призывной комиссии,проводил психиатрическое обследование призывников из этой же общины. Мнепомогали несколько студентов-медиков и один из моих практикантов по психиатрии.Вдруг подходит ко мне мой практикант в полной растерянности: УНе иначе как ясвихнулся. Мне только что пришлось забраковать двенадцать молодых фермеров.Здоровье у них в порядке, но каждый жаловался на страшные боли в пояснице раз внеделю. В этот день он не встает с постели, а по хозяйству ему помогают шестероближайших соседей, потому что сам хозяин прикован к постели поясничной больюФ.Я успокоил его: УНет, ты не свихнулся, просто ты столкнулся с особой этническойкультуройФ.

Как мы уже выяснили, женатого мужчину рветкаждое утро после еды. Каж­дый проводит день в постели, а шестеро соседей делают за него всюработу. Я также узнал, что больной, в свою очередь, раз в неделю помогаеткаждому из своих шести соседей, поскольку у каждого есть свой постоянныйУпоясничныйФ день.

Практикант смотрел на меня, ничего непонимая. Тогда я объяснил, что когда женится мужчина из этой этнической группы,то он и шесть его соседей собираются для обстоятельного обсуждения. Раз юношаженится, значит, после сношения с женой у него будет болеть поясница и придетсявесь следующий день лежать в кровати, что женатым соседям уже известно пособственному опыту. Поэтому они совместно решают, кому в какой день неделиспать со своей женой (Смеется), потому что на следующий день он инвалид. (Эриксон трясет головой и смеется.)

Для меня все это звучало просто забавно, затомой практикант, между прочим очень влюбленный в свою жену, от всех этихразговоров прямо-таки загорелся. (Эриксонсмеется.)

Община жила по обычаям. Что дедам былохорошо, то и внукам годится. В то лето, наблюдая за жизнью этой этническойобщины, я увлекся антропологией. Считаю, этот предмет полезно знать всемпсихотерапевтам, потому что у каждой этнической группы существуют своиспецифические представления о вещах.

Как-то администрация штата Пенсильванияпригласила меня в город Ири с целью подготовки психиатров для своего штата. Яприехал в Ири в воскресенье, и меня устроили в главной городской больнице. Япознакомился с сотрудниками больницы, и все они мне понравились. Я был раднашему будущему сотрудничеству.

Pages:     | 1 |   ...   | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   ...   | 47 |    Книги по разным темам