Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 34 | 35 | 36 | 37 |

— Тогдаэто, должно быть, правильно выбранная внешность, — вздохнула она.

Я старался понять, что она хотела этимсказать, но она заговорила снова.

— Как тыпровел время с бросившей вызов смерти — спросила она.

Я подробно рассказал ей о моей встрече,особенно о первом сновидении. Я сказал о своем впечатлении, что бросившая вызовсмерти показала мне этот самый город, но в другом времени — в прошлом.

— Но этоневозможно, — сказалаона. — Во вселеннойнет ни прошлого, ни будущего. Есть только мгновение.

— Я знаю,что это было прошлое, — сказал я. — Это была та же церковь, но другой город.

— Подумайнемного, — настаивалаона. — Во вселеннойесть только энергия. А у энергии есть только здесь и сейчас, бесконечное ивсегда присутствующее здесь-и-сейчас.

— Тогда чтоже случилось со мной, как ты думаешь, Кэрол

— С помощьюбросившей вызов смерти ты пересек четвертые врата сновидения, — сказала она. — Женщина в церкви взяла тебя всвой сон, в свое намерение. Она взяла то, как она видит этот город. Вероятно,она визуализировала его в прошлом, и эта визуализация осталась невредимой. Каки ее визуализация современного города.

После продолжительного молчания, когда я немог произнести ни слова, она задала мне еще один вопрос:

— Что ещеделала с тобой та женщина

Я рассказал Кэрол второе сновидение.Сновидения о городе каков он есть сейчас.

— Ну вот,— сказала она.— Женщина взяла тебяне только в свое прошлое намерение, но и помогла тебе пройти через четвертыеврата, заставляя твое энергетическое тело пропутешествовать в другое место,которое существует сегодня, но в ее намерении.

Кэрол сделала паузу и затем спросила меня,объяснила ли мне женщина в церкви, как намереваться во второевнимание.

Я помню, что она говорила об этом, но необъясняла, что значит на самом деле намерение ко второму вниманию. Кэролобратилась к концепции, о которой никогда не упоминал дон Хуан.

— Откуда утебя эти новые идеи —спросил я, откровенно любуясь ей.

Уклончивым тоном Кэрол заверила меня, чтомногое об этих странных запутанных вещах объяснила ей женщина вцеркви.

— Сейчас мыпогружены во второе внимание, — продолжала она. — Женщина в церкви ввела нас в сновидение, тебя — здесь, а меня — в Таксоне. А затем мы сновазаснули в нашем сне. Но ты не помнишь этой части, а я помню. Секрет сдвоеннойпозиции. Вспомни, что сказала тебе женщина; второй сон начинается во второмвнимании — этоединственный путь переступить в четвертые врата сновидения.

После длинной паузы, во время которой я несмог сказать ни слова, она произнесла:

— Я думаю,что женщина в церкви в действительности сделала тебе подарок, хотя ты и нехотел его получать. Ее подарком было то, что она присоединила свою энергию кнашей, чтобы передвигаться туда и назад в здесь-и-сейчас энергиивселенной.

Это очень взволновало меня. Слова Кэролбыли точными и мне нечего было возразить. Она дала определение чему-то, что ясчитал невозможным определить, хотя и не знал, что же именно она определила.Если бы я мог двигаться, я бы вскочил и обнял ее. Она улыбалась своейпрекрасной улыбкой, в то время как я судорожно продолжал размышлять над смысломее слов. Я еще раз отметил, что дон Хуан никогда не говорил мне ничегоподобного.

— Возможноон не знает, — сказалаКэрол примирительно, не чуть не обижаясь на дона Хуана.

Я не стал с ней спорить. Какое-то время яоставался в неподвижности, глубоко погрузившись в свои мысли. Затем мысли ислова посыпались из меня, как при извержении вулкана. Люди шли по площади,кое-то даже остановился посмотреть. Должно быть, мы представляли собой то ещезрелище: Кэрол Тиггс целовала и ласкала мое лицо, в то время как я еще и ещеразглагольствовал о ясности ее ума и о моей встрече с бросившей вызовсмерти.

Когда я смог идти, она проводила меня черезплощадь в единственную в городе гостиницу. Она убедила меня, что у меня ещенедостаточно энергии, чтобы идти в дом к дону Хуану, но что все там знают, гдемы находимся.

— Как онимогли узнать, где мы — спросил я.

— Нагваль— старый хитрый маг,— ответила она,смеясь. — Это онсказал мне, что если я найду тебя энергетически ослабленным, то мне следуетотвести тебя в гостиницу, а не рисковать, таща на буксире через весьгород.

Ее слова и особенно ее улыбка заставилименя почувствовать такое облегчение, что дальше я продолжал идти в блаженномсостоянии. Мы обошли угол и прошли пол квартала вниз по улице ко входу вгостиницу, который был расположен как раз напротив церкви. Мы прошли черезфойе, поднялись по цементным ступенькам на второй этаж прямо в номер. В стольне приветливых гостиничных номерах мне раньше бывать не приходилось. Кэролсказала, что я уже был здесь; тем не менее у меня не было никаких воспоминанийни о гостинице, ни о номере. Хотя настолько устал, что просто не был способендумать об этом. Я просто упал на кровать вниз лицом. Единственное, чего яхотел, — это спать,хотя и был очень взвинчен. Было так много несвязанных концов, хотя внешни всевыглядело достаточно упорядоченным. Вдруг я почувствовал внезапный приливнервного возбуждения и сил.

— Я никогдане говорил тебе, что не принял подарок бросившей вызов смерти, — сказал я, повернувшись к Кэрол.— Откуда ты знаешь,что я не принял его

— Но тысказал мне об этом сам, — запротестовала она, садясь рядом со мной. — Ты так гордился этим. Это былопервое, что ты сказал мне, когда я тебя нашла.

Как не странно, это был единственный ответ,который не удовлетворил меня. То о чем она сообщила, не выглядело как моеутверждение.

— Я думаю,что ты неправильно меня поняла, — сказал я. — Я просто не хотел принимать ничего, что отклонило бы меня от моейцели.

— Ты хочешьсказать, что не чувствуешь гордости за свой отказ

— Нет. Яничего не чувствую. Я неспособен больше что-либо чувствовать, кроместраха.

Я вытянул ноги и положил голову на подушку.Я почувствовал, что если бы я закрыл глаза или прекратил говорить, я бы тут жезаснул.

Я рассказал Кэрол, как я спорил с дономХуаном в начале моего знакомства с ним, о его убедительных мотивах следовать попути воина. Он говорил, что страх поддерживает его, чтобы идти прямо и чтобольше всего он боится утратить нагваль, абстрактное, дух.

— Посравнению с утратой нагваля смерть — это ничто, — говорил он с искренней страстью вголосе. — Мой страхпотерять нагваль — этоединственная реальная вещь, которая у меня есть, потому что без этого я будухуже, чем мертвец.

Я рассказал Кэрол, как я тут же возразилдону Хуану, гордо заявив, что поскольку мне неизвестен страх, то если бы мнепришлось выбирать такой путь, — силой, подвигающей меня на это, для меня была былюбовь.

Дон Хуан заявил, что когда приходиткритический момент, то единственным стоящим состоянием для воина являетсястрах. Втайне я возмущался узостью его взглядов.

— Колесосделало полный оборот, — сказал я Кэрол. — Посмотри на меня сейчас. Я могу поклясться тебе, что единственное,что заставляет меня держаться, — это страх утратить нагваль.

Кэрол как-то странно взглянула на меня.Такого взгляда я у нее раньше не замечал.

— Я позволютебе не согласиться, —сказала она мягко. —Страх ничего не значит по сравнению с любовью. Страх заставляет двигаться какпопало, любовь заставляет двигаться разумно.

— Что тыговоришь, Кэрол Тиггс Разве маги сейчас любят

Она не ответила. Она легла рядом со мной иположила голову ко мне на плечо. Мы оставались там, в этой страннойнеприветливой комнате долгое время в полной тишине.

— Ячувствую, что чувствуешь ты, — вдруг сказала Кэрол. — Теперь постарайся почувствовать, что чувствую я. Ты можешь это. Нодавай сделай это во тьме.

Кэрол протянула вверх руку и щелкнулавыключателем над кроватью. Одним движением я сел прямо. Толчок страха пронзилменя как удар электрическим током. Как только Кэрол выключила свет, в комнатенаступила ночь. С огромным беспокойством я спросил ее об этом.

— Ты еще нев себе, — сказала онаподбадривающе. — Утебя был грандиозных размеров припадок. Войдя так глубоко во второе внимание,ты как бы немного не в порядке. Конечно сейчас день, но твои глаза не могут ещепривыкнуть к тусклому свету в номере.

Более или менее, я снова лег. Кэролпродолжала говорить, но я не слушал. Я чувствовал простыни. Это были настоящиепростыни. Я пробежался руками по кровати. Это была кровать! Я наклонился идотронулся пальцами до холодного пола. Я встал с кровати и проверил каждыйуголок в номере и ванной. Все было обычно, естественно. Я сказал Кэрол, чтокогда она выключила свет, у меня появилась абсолютная уверенность, что ясплю.

— Сделайперерыв, — сказалаона. — Прекрати этотбред, или иди в кровать и отдохни.

Я открыл занавеси на окне и посмотрел наулицу. Был день, но когда я закрыл их, в номере была ночь. Кэрол умоляла менялечь в постель. Она боялась, что я убегу на улицу, как сделал это раньше. Вэтом она была права. Я вернулся в постель, не заметив, что ни одной секунды яне потратил на то, чтобы указать на что-нибудь мизинцем. Как будто бы этостерлось из моей памяти.

Темнота в номере этой гостиницы быланеобычной. Она навевала на меня чувство мира и гармонии. Она также принесла мнечувство глубокой грусти, тоски по человеческому теплу, по обществу. Ячувствовал себя более чем разбитым. Ничего со мной никогда не было. Я лежал впостели, пытаясь вспомнить, была ли эта тоска чем-то таким, что я уже знал.Нет. Тоска, с которой я был знаком, была не по человеческому обществу. Тогдаэто было чем-то абстрактным, скорее что-то вроде грусти о том, что я не сделалчего-то неопределенного.

— Яраспадаюсь на части, —сказал я Кэрол. — Ясейчас расплачусь по людям.

Я думал, что она посчитает мое заявлениесмешным. Я и представил его как шутку. Но она ничего не сказала. Казалось онасогласилась со мной. Она вздохнула. Мое состояние было невероятно нестабильным,я полностью отдался эмоциям. Я повернулся к ней в темноте и прошептал что-тотакое, что в обычное время было бы для меня совершенный вздор.

— Я обожаютебя, — сказаля.

Такие разговоры среди магов дона Хуана былинемыслимы. Кэрол Тиггс была женщиной-нагвалем. Между нами двумя не былонеобходимости проявлять любовь. На самом деле мы даже не знали, что чувствуемдруг к другу. Дон Хуан учил нас, что у магов не было необходимости и временидля таких чувств.

Кэрол улыбнулась мне и обняла. И янастолько переполнился любовь к ней, что даже заплакал.

— Твоеэнергетическое тело движется вперед на светящихся волокнах вселенной,— прошептала она мнена ухо. — Нас несетподарок намерения бросившего вызов смерти.

У меня было достаточно энергии, чтобыпонять, о чем она говорит. Я даже спросил ее, понимает ли она сама, что все этозначит. Она успокоила меня и прошептала на ухо:

— Японимаю: подарок бросившего вызов смерти для тебя был крыльями намерения. И сними ты и я сновидим себя в другом времени. Во времени, которое ещепридет.

Я оттолкнул ее и сел. То, как онапроизносила такие сложные магические понятия, выбивало меня из колеи. Ей небыло дано серьезно воспринимать схематическое мышление. Мы всегда шутили междусобой, что она не обладала философским умом.

— Что стобой — спросил я.— Ты — новое открытие для меня— Кэрол — маг-философ. Ты говоришь как донХуан.

— Еще нет,— она рассмеялась.— Но это приближается.Оно катится, и когда наконец оно достанет меня, для меня самым легким в миребудет стать магом-философом. Ты увидишь. И никто не сможет объяснить этого, этопросто произойдет.

В моем мозге зазвонил будильник.— Ты не Кэрол!— закричал я.— Ты бросившая вызовсмерти, замаскированная под Кэрол. Я знал это!

Ничуть не взволнованная моим обвинением,Кэрол засмеялась.

— Не несичепухи, — сказала она.— Ты собираешьсяпропустить урок. Я знала, что рано или поздно ты отдашься своемуиндульгированию. Поверь мне, я Кэрол. Но мы делаем то, чем не занималисьраньше: мы собираем намерения во втором внимании, как делали магидревности.

Она не вполне убедила меня, но у меня небыло больше энергии, чтобы отстаивать свои доводы, потому что я началпогружаться во что-то вроде водоворота своего сновидения. Я едва слышал голосКэрол, который шептал мне на ухо:

— Мысновидим нас самих. Сновидь мне свое намерение! Намеревай меня в будущее!Сконцентрируй намерение меня в будущее!

С огромным усилием я сформулировалвыплывшую из глубины мысль:

— Останьсяздесь со навсегда, —произнесенное мною звучало, как замедленная запись на пластинке. Она ответилачто-то непонятное. Я хотел засмеяться, но меня закружил вихрь.

Когда я проснулся, в гостиничном номереникого не было. Я не представлял, как долго я спал. Я совершенно растерялся, ненайдя Кэрол рядом с собой. Быстро одевшись я спустился в фойе поискать ее.Кроме того, я хотел развеять странную дремоту, которая еще владеламной.

За столом управляющий сказал мне, чтоамериканка, которая сняла номер, ушла минуту назад. Я выбежал на улицу внадежде догнать ее, но ее нигде не было видно. Был полдень. На безоблачном небесветило солнце. Было жарко.

Я пошел в церковь. Мое удивление былоискренним, но притупленным, когда я обнаружил, что видел эти архитектурныедетали в сновидении. Без особого интереса я сам сыграл роль своего собственногоадвоката дьявола и развеял сомнения. Возможно мы с доном Хуаном и осматривализаднюю часть церкви снаружи, но я не помнил этого. Я подумал, что это не имеетзначения. Мои веские доказательства не имели для меня никакого значения— я слишком хотелспать.

Оттуда я медленно отправился к дому донаХуана, продолжая искать Кэрол. Я был уверен, что найду ее там, что она меняждет. Дон Хуан принял меня так, как-будто я вернулся из лап смерти. Он и егокомпаньоны были в сильном возбуждении, с любопытством меняосматривая.

— Где тыбыл — требовательноспросил дон Хуан.

Я не мог понять причины всей этой суеты. Ясказал ему, что провел ночь с Кэрол в гостинице у площади, потому что у меня небыло энергии вернуться из церкви к нему домой, — но ведь они и сами об этомзнали.

— Мы ничегооб этом не знали, —сказал он.

Pages:     | 1 |   ...   | 34 | 35 | 36 | 37 |    Книги по разным темам