А какое переживание может быть сильнее дляНицше, чемлподслушивание, наблюдение за тем, как эта женщина очаровывала другогомужчину, используя те же приемчики, против которых однажды не смог устоять онсам Так что Брейер начал рыться в памяти, пытаясь восстановить каждую минуту,проведенную с ней. Он пересказал Ницше все, что она говорила ему: что онахочет учиться у него,стать его протеже, как она льстила ему, как хотела включить Брейера в своюколлекцию великихумов. Он рассказал, как она вела себя: как она любовалась собой, как поворачивалаголову — и так иэдак, как улыбалась, как играла язычком, облизывая пересохшие губы. Описал ее гордоподнятую головку, полный обожания взгляд, прикосновение ее руки, накрывающейего руку.
Ницше, откинув свою массивную голову назади закрыв глаза, былвесь обращен в слух. Казалось, его переполняли эмоции.
Фридрих, какие чувства вызвали у вас моислова
Такая буря чувств, Йозеф.
Расскажите мне обо всем.
Слишком много, чтобы это могло иметьсмысл.
Не пытайтесь найти смысл, простоначинайте чиститьдымоходы.
Ницше открыл глаза и взглянул на Брейера,как будто желая убедиться в том, что он больше не ведет двойнуюигру.
Давайте, — подгонял его Брейер.— Можете считать этоприказом врача. Я хорошо знаю одного больного, который утверждает, что этопомогает.
Ницше, запинаясь, заговорил: Когда вырассказывали о Лу, явспоминал мои встречи с ней, мои впечатления — все то же самое, даже страшно.Со мной она вела себя точно так же, как и с вами. Мне казалось, что уменя отнимают все этиострые моменты, священные воспоминания.
Он открыл глаза: Трудно облекать мысли вслова — оченьтрудно!
Поверьте мне, я лично могузасвидетельствовать, что эта трудность вполне преодолима! Продолжайте! Вашасила в вашей слабости!
Я верю вам. Вы знаете, что говорите. Ячувствую... — Ницшезамолчал, его лицо залила краска.
Брейер настаивал: Закройте глаза. Вдругвам будет легче говорить, не видя меня. Или лягте на кровать.
Нет, я останусь здесь. Я хотел сказать,что я рад вашемузнакомству с Лу. Теперь вы знаете меня. А я чувствую родство с вами. Но в то жевремя я зол, я оскорблен. —Ницше открыл глаза, словно хотел убедиться, что не обидел Брейера, и продолжилтихим голосом: — Выоскорбили меня этим надругательством. Вы растоптали мою любовь, втоптали ее впрах. Мне больно, вот здесь, — он постучал кулаком по груди.
Я знаю где, Фридрих. Мне знакома этаболь. Помните, как ярасстраивался, когда вы называли Берту калекой Помните...
Сегодня моя очередь быть наковальней,— перебил его Ницше.— И теперь ваши словабьют по мне, словно молот, разрушая цитадель моей любви.
Продолжайте, Фридрих.
Вот и все, что я чувствую, — разве что еще грусть. И потеря,огромная потеря!
Что вы потеряли сегодня
Все те сладкие, драгоценные моментыблизости с Лу — онипропали. Наша любовь — где она сейчас Утеряна! Все втоптано в пыль. Теперь я понимаю, что потерял ее навсегда!
Но, Фридрих, потере должно предшествоватьобладание.
На озере Орт, — голос его стал еле слышным,словно Ницше пыталсяуберечь эти трепетные воспоминания от тяжелой поступи слов, — мы с ней однаждыподнялись на вершинуСакро-Монте встречать золотой закат. Мимо проплывали два светящихся коралловыхоблака, похожих на слияние двух лиц. Едва касаясь друг друга, мы поцеловались.Это был священный момент — единственный, какой я знаю.
Вы с ней когда-нибудь потом вспоминалиэтот момент
Она знает о нем! В письмах, которые япосылал ей издалека, я часто упоминал закаты у Орт, бризы Орт, облака над Орт.
А она сама, — настаивал Брейер, — когда-нибудь говорила об Орт Был ли этот моменттак же свят и для нее
Она знала, что озеро Ортбыло!
Лу Саломе была уверена в том, что ядолжен знать все о ваших с ней отношениях, так что изо все силстаралась описатькаждую вашу встречу в мельчайших подробностях. Она клялась, что не упустила ничего. Она многорассказывала мне о Люцерне, Лейпциге, Риме, Таутенберге. Но Орт — клянусь вам! — она упомянула мимоходом. На нееэто событие не произвело какого-то особого впечатления. И еще кое-то, Фридрих.Она пыталасьвспомнить, но, по ее словам, она не помнит, чтобы вы когда-либоцеловались!
Ницше не произнес ни слова. Глаза егонаполнились слезами, голова поникла.
Брейер знал, что поступает жестоко. Но онзнал, что если он будет вести себя иначе, это будет еще большей жестокостью поотношению к Ницше. Это была единственная возможность, другой такой уже никогда не представится.
Простите меня за жесткость, Фридрих, но яследую совету великого учителя. Предлагая другу отдохнуть, — говорил он, — убедись, что это будет жесткаяпостель или походная койка.
Вы хороший ученик, — ответил Ницше, — эта постель жестка. Послушайте,насколько жестка. Позвольте мне объяснить вам, как много я потерял! Пятнадцатьлет вы делите постель с Матильдой. Вы — центр ее существования. Она любит вас, заботитсяо вас, знает, что вы любите из еды, беспокоится, если вы опаздываете. Когда явыгоняю Лу Саломе из своих мыслей — а я понимаю, что именно это сейчас и происходит! — понимаете ли вы, чего ялишаюсь
Глаза Ницше смотрели не на Брейера, акуда-то внутрь, словно он читал какой-то внутренний монолог.
Знаете ли вы, что ни одна другая женщинане касалась меняНикогда не чувствовать прикосновения женской руки, никогда не быть любимым— никогда! Жить,когда никто на тебя не смотрит, — знаете ли вы, каково это Часто по нескольку дней я не произношуни слова, разве что Guten Morgen и Guten Abend19 хозяину Gasthaus. Да,Йозеф, вы совершенно верно поняли мои слова об отсутствии гнезда. Мне нигденет места. У меня нет дома, нет друзей, с которыми я общаюсь каждый день, нетполного вещей чулана, нет семейного очага. У меня нет даже статуса, так как яотказался от немецкого гражданства и никогда не проводил ни в одном городе достаточное количество времени длятого, чтобы получить швейцарский паспорт.
Ницше бросил на Брейера пристальныйвзгляд, словно емухотелось, чтобы тот его остановил. Но Брейер молчал.
О, Йозеф, у меня есть свои способыобмана, свои секреты: я знаю, как вынести одиночество, могу даже прославлятьего. Я говорю, что должен жить отдельно ото всех, чтобы думать своей головой. Яговорю, что мне составляют компанию великие умы прошлого, что они выползают изсвоих укрытий на мой свет. Я смеюсь над страхом одиночества. Я утверждаю, чтовеликий человек должен испытать великую боль, что я ушел слишком далеко в будущее и никто не можетидти со мной. Я заявляю, что если меня не понимают, боятся или отвергают — тем лучше! Это значит, что я наприцеле! Я говорю, что моя храбрость — во встрече с одиночеством безтолпы, без иллюзии овеликом кормильце, и это говорит о моем величии.
Но снова и снова меня охватывает один итот же страх... — Онзасомневался, стоит ли продолжать, но решился: — Да, я бравирую тем, что япосмертный философ,да, я уверен, что мой день придет, да, я, в конце концов, верю в вечноевозвращение, — но явсе равно боюсь умереть в одиночестве. Знаете ли вы, каково это — знать, что после твоей смертитвое тело может пролежать ненайденным дни, недели, пока кто-нибудь непочувствует вонь Япытаюсь успокоить себя. Часто, когда мое одиночество достигает пика, я начинаюразговаривать сам с собой. Не громко, но меня пугает гулкое эхо моих жесобственных слов. Только Лу Саломе — она и только она — могла заполнить этупустоту.
Брейер не мог найти слов, чтобы выразитьсвое сожаление,высказать благодарность Ницше за то, что именно ему он решился доверить самыесвои сокровенные тайны. Он слушал молча. В нем росла надежда на то, что он,несмотря ни на что, все-таки сможет стать лекарем отчаяния Ницше.
А теперь, благодаря вам, — закончил Ницше, — я знаю, что Лу Саломе была всеголишь иллюзией. — Онпокачал головой и посмотрел в окно: — Горькое лекарство, доктор.
Но, Фридрих, разве мы, ученые, в поискеистины, не должны отрекаться от иллюзий
ИСТИНА — прописными буквами! — воскликнул Ницше. — Я совсем забыл, Йозеф, чтоИСТИНА — это такая жеиллюзия, но без этой иллюзии нам не выжить. Поэтому я должен отречься от ЛуСаломе в пользу какой-то другой, мне пока не известной иллюзии. Трудно поверить вто, что ее больше нет, что ничего не осталось.
Ничего не осталось от Лу Саломе Ничегохорошего, — лицоНицше было искажено отвращением.
Подумайте о ней, — настаивал Брейер, — вызовите образы. Что вывидите
Хищная птица — орел, чьи когти испачканы вкрови. Волчья стая,которую ведут Лу, моя сестра, моя мать.
Испачканные в крови когти Но она хотелапомочь вам. Столько усилий, Фридрих, — поездка в Венецию, потом вВену.
Она не для меня это делала! — отозвался Ницше. — Может, для себя самой, какискупление, ведомая чувством вины.
Она не произвела на меня впечатлениечеловека, которогогложет чувство вины.
Тогда, может, ради искусства. Она ценитискусство—и она ценила мои труды— уже написанное ито, что только будет написано. Она хорошо в этом разбирается, могу поклясться.
Странно, — размышлял Ницше вслух.— Япознакомился с ней вапреле, почти ровно девять месяцев назад, а сейчас я чувствую шевелениевеликого произведения. Мой сын, Заратустра, толкается, хочет родиться. Околодевяти месяцев назад она заронила семя Заратустры в борозду извилины моегомозга. Может, таково ее предназначение — оплодотворение плодоносных умов великими книгами.
То есть, — предположил Брейер, — обращение ко мне с просьбойпомочь вам не делает Лу Саломе врагом.
Нет! — Ницше стукнул по ручке стула.— Это ваши слова, немои. Вы не правы! Я никогда не поверю, что она заботилась обо мне. Онаобратилась к вам ради себя самой, чтобы ее судьба свершилась. Она никогда незнала меня. Онаиспользовала меня. Все, что вы рассказали сегодня, говорит обэтом.
То есть — спросил Брейер, хотя онпрекрасно знал, что услышит в ответ.
То есть Это очевидно. Вы сами сказалимне, что Лу похожа на вашу Берту, — это автомат, играющий свою роль, одну и ту же роль, — с вами, со мной, со всеновыми и новымимужчинами. Кто перед ней — не имеет значения. Она соблазнила нас обоих одинаково: та же самая женскаяхитрость, то же коварство, те же жесты, те же обещания!
Но этот автомат управляет вами. Онагосподствует в вашем сознании: вас беспокоит ее мнение, вы тоскуете по ееприкосновениям.
Нет. Больше не тоскую. Ничуть.Единственное, что я сейчас чувствую, — это ярость.
На Лу Саломе
Нет! Она не стоит моей злости. Я ненавижусебя, я злюсь на похоть, которая заставила меня желать такуюженщину!
Чем эта горечь лучше одержимости илиодиночества, думал Брейер. Изгнание Лу Саломе из мыслей Ницше — это только часть процедуры.Нужно еще прижечь кровоточащую рану, оставшуюся там, где раньше была она.
Зачем так злиться на себя — спросил он. — Помнится, вы говорили, что у каждогоиз нас в чулане заходятся лаем дикие собаки. Как мне бы хотелось, чтобы вы былидобрее, великодушнее к человеку в себе!
Помните мое первое утверждение,высеченное на граните Я повторял вам его много раз, Йозеф: Стань тем, кто тыесть. Вы не только должны совершенствовать себя, но и должны не попадатьв ловушки, расставленные другими. Но лучше уж смерть в сражении с чужой силой, чем роль жертвыженщины-автомата, которая даже не замечает тебя! Это непростительно!
А вы, Фридрих, видели ли вы когда-нибудь Лу Саломей
Ницше вскинул голову. О чем это вы— спросилон.
Она могла играть свою роль, но вы, какуюроль играли вы Такли сильно вы, да и я тоже, отличались от нее Вы ее видели Или же вы видитетолько хищницу —апостола, поле, на котором вы высеиваете свои мысли, последователя Или,подобно мне, вы видели красоту, молодость, атласную подушечку, механизм дляудовлетворенияпохоти Не была ли она победным трофеем в состязании с Полем Рэ Кого вы виделиперед собой на самом деле, ее или Поля Рэ, когда после вашей первой встречи выпопросили его предложить ей выйти за вас замуж Сдается мне, вам нужна была неЛу Саломе, а кто-то, похожий на нее.
Ницше молчал. Брейер продолжал своймонолог: Я никогда не забуду нашу прогулку в Simmeringer Haide. Эта прогулкаво многом изменила мою жизнь. Из всего того, что я узнал в тот день, одним изсамых мощных озаренийстало осознание того факта, что я привязан не к Берте, а к тем личным значениям, которыея приписал ей, и значения эти ничего общего с ней самой не имели. Вы заставилименя понять, что я никогда не знал ее по-настоящему, — что никто из нас двоих не зналистинного лица другого. Фридрих, разве вы неможете сказать это ио себе Думаю, никто ни в чем не виноват. Может, Лу Саломеиспользовали не меньше, чем вас. Может, все мы — товарищи по несчастью,неспособные увидетьистинной сути друг друга.
Я не хочу понять, чего хочет женщина,— сказал Ницше резко.— Я хочу быть от нихподальше. Женщиныразвращают, портят. Думаю, достаточно сказать, что я непригоден для них, и наэтом можно остановиться. Но иногда мне этого не хватает. Время от временимужчине нужнаженщина, как нужна домашняя пища.
Запутанный, безапелляционный ответ Ницшевызвал волну воспоминаний у Брейера. Он думал о том, какое удовольствие онполучает от Матильды и своей семьи, об удовлетворении, которое ему приноситновое восприятиеобраза Берты. Как грустно было думать о том, что его друг никогда не сможетиспытать такие чувства! При этом он не мог придумать ни одного способа изменитьискаженный взгляд Ницше на женщин. Может, он ожидал слишком многого. Может, Ницшебыл прав, когда утверждал, что его отношение к женщинам было заложено в первые годы жизни. Может, этиустановки укоренилисьтак глубоко, что лечение разговором никогда не сможет добраться до них. Подумавоб этом, он понял, что запас идей у него иссяк. Более того, времени почти неоставалось. Очень скоро он лишится доступа к Ницше.
Pages: | 1 | ... | 48 | 49 | 50 | 51 | Книги по разным темам