Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 | 31 | 32 |

объяснение этому предложению. Для того,чтобы объяснить, как решается вопрос

синонимии, необходимо ввести дополнительныетермины.

Полная модель

В рамках теориитрансформационной грамматики каждое предложение

анализируется двоякимобразом: во-первых, проводится анализструктуры

составляющих или того,что с чем объединяется; во-вторых, дается анализ

семантических илилогических отношений. Согласнотрансформационной

грамматике для того, чтобыуловить устойчивые непротиворечивые интуиции,

которыми мы с вами располагаем в качествелюдей, для которых английский язык

является родным, необходимовыявить два различных уровня структуры. Они

называются ГлубиннойСтруктурой и Поверхностной Структурой.Глубинная

Структура -- это такой уровень структуры,на котором содержится информация о

значении или отношениях анализируемогопредложения. Поверхностная Структура

-- это такой уровень структуры, накотором находит выражение информация о

структуре составляющихпредложения. Поверхностная Структура-- это

действительная формапредложения, как оно употребляется мною иливами,

юдьми, для которых язык, на которомвысказана эта Поверхностная Структура,

является родным.Глубинная Структура никогда прямо непроявляется в

употреблении языка, хотя носителиязыка обладают устойчивыми интуициями о

том, какие отношения связывают междусобой элементы Глубинной Структуры. В

терминах вышеописанных системГлубинная Структура английского языка -- это

множества теорем длясистемы глубинная. Теоремы транса -- это множество

Поверхностных Структур английскогоязыка.

ГлубинныеСтруктуры английского языка --семантические отношения

(теоремы глубинной)

Поверхностные Структуры английского языка-- отношения структуры

составляющих (теоремы транса)

Рассмотрим теперьотношения синонимии. Считается, что две Поверхностные

Структуры английского языка связанымежду собой отношением синонимии, если

они выведены из одной и той жеГлубинной Структуры. Так как семантическое

отношение предложенийанглийского языка относится к уровнюГлубинной

Структуры, трансформации,изменяющие форму предложения при еговыводе,

который завершается появлениемПоверхностной Структуры, ничего к значению

предложения не добавляют.Другими словами, значение предложения не зависит

от формы, которуюоно приобретает после формы ГлубиннойСтруктуры в

результате трансформаций, отображающих ее вПоверхностную Структуру. Иначе

об этом можно сказать, заявив, что дветеоремы системы транс имеют одно и то

же значение (то естьсинонимичны) лишь в том случае, если они выведены из

одной и той же аксиомы.

Такимобразом, каждая Поверхностная Структура, выведенная из однойи

той жеГлубинной Структуры, синонимична каждойдругой Поверхностной

Структуре, выведенной из того же источника.Возьмем синонимичные предложения

(2) и (4):

(2) Dick admittedSpiro had contacted the boys at ITT.

(4) The boysat ITT were admitted by Dick to have been contactedby

Spiro.

Существует целыйряд других предложений, представляющих собой теоремы

системы транс, выведенные из той жеаксиомы. Например:

(11) ThatSpiro had contacted the boys at ITT was admitted byDick.

(To, что Спиро установил контакт с ребятамиих ИТТ, было признано Диком).

(12) Dickadmitted to someone that Spiro had contacted the boys at ITT

about something. (Дикдопускал/в разговоре/с кем-то, что Спиро установил

контакт с ребятами из ИТТ по какому-топоводу)

Внимательноприсмотревшись к предложению (11), вы видите,что оно

представляет собойрезультат вывода из той жеГлубинной Структуры,

включающий один случайприменения правил вывода (а), то есть пассивной

трансформации. Интереснее и важнеепредложение (12). Напомним вам обсуждение

вопроса о том, какого рода информациясодержится в лексиконе для глаголов.

Конкретно мы охарактеризовали глагол"admit" как трехмесячный предикат.

admit/допускать(l) (лицо, делающее допущение; лицо, которомуделают

допущение, нечто допускаемое).

В предложении (2),которое мы называли теоремой глубинной, отсутствует

аргумент, обозначающийконтракта:

допускать (1)(Дик, ___, Спиро установил контакт с ребятами из ИТТ)

Теперьмы можем ввести поправку в использованноенами упрощение.

Действительная теоремаглубинной, Глубинная Структура, лежащая воснове

предложений (2), (4) и (11), -- этоструктура -- дерево для (12), в котором

репрезентированы все аргументы предиката(допускать). Репрезентация в виде

дерева выглядит следующимобразом:

Посколькупредложение (2) и предложение (12) синонимичны, система транс

должна была вывести их из однойи той же теоремы. Поверхностная Структура

предложения (12)фактически идентична своей ГлубиннойСтруктуре. В

Поверхностной Структуре (2)отсутствуют два аргумента, выраженных именными

словосочетаниями. Этот фактуказывает нам на то, что существуетчетко

выделенный и чрезвычайноважный класс трансформации английского языка.

Трансформации, о которых шла речь досих пор, не приводили к перестановке

или изменению порядкааргументов, выраженных именными словосочетаниями в

структуре дерева. Этотрансформации Перестановки. Трансформацииже,

участвующие ввыводе предложения (2) в системетранс, имеют своим

результатом удаление составляющихиз структуры дерева; это трансформации,

входящие вкласс трансформаций Опущения.Конкретная трансформация,

участвующая в выводе(2), называется "опущение неопределенного Именного

Словосочетания". В выводепредложения (2) эта трансформация применялась

дважды: один раз дляопущения составляющей "кому-то" и второй раздля

опущения составляющей "о чем-то".Существование этой трансформации позволяет

нам, таким образом, понятьвзаимосвязь, то есть процесс вывода, соединяющую

аксиому (12) и теорему (2).

Изложенноевыше представляет собой репрезентацию устойчивых интуиции о

языке, которую должна обеспечить любаяадекватная грамматика естественного

языка. Вся описанная система дана внаглядном виде:

системаГЛУБИННАЯ

теоремыГЛУБИННОЙ

аксиома

ТЕОРЕМЫ

АКСИОМЫ ТРАНСА --Глубинные Структуры

аксиома

системаТРАНС

ТЕОРЕМЫ=

ПоверхностныеСтруктуры

Далее,именно на уровне Глубинной Структуры представленозначение

огических отношений, ана уровне Поверхностных Структур --структура

отношений междусоставляющими. Множество правильныхвопросительных

предложений в данномязыке -- это множество всех теорем транса.Таким

образом, ответ навопрос об инструкции синонимии получен, ибокаждая

Поверхностная Структура, выведенная изодной и той же Глубинной Структуры,

синонимична каждой другойПоверхностной Структуре, выведенной из этой

Глубинной Структуры.

Теперьможно перейти к рассмотрению последней из трехинструкций,

неоднозначности. Неоднозначностьюназывают такой опыт говорящих на языке,

когда одно и то же предложениеимеет, по их представлению, более одного

четко выраженного значения.Предложение (14), которое мы приводили выше,

может служить примером неоднозначногопредложения.

(14)Murdering peasants can be dangerous. Убийства крестьян могут быть

опасны.

Наши интуиции,относящиеся к этому предложению, подсказывают нам, что

это предложение можно понимать двоякимобразом; либо, что опасны крестьяне,

которые совершают убийства, либоопасность исходит от того, кто убивает

крестьян. Пусть мы обозначимдва этих значения символами А и Б;каким

образом это свойствонеоднозначности можно объяснить, оставаясь в системе

трансформационной грамматики, описаннойнами выше Ответ прост:

рассмотрим случайс синонимией. Синонимия -- это случай, когда одна и

та же ГлубиннаяСтруктура отображена более чем однойПоверхностной

Структурой. Неоднозначностьпротивоположна синонимии, а именно: это случай,

когда различныеГлубинные Структуры отображены водних и тех же

Поверхностных Структурах.Другими словами, Поверхностная Структура будет

неоднозначной, если имеется болееодного вывода, каждый из которых ведет к

ней от различных Глубинных Структур.Если имеется два таких вывода, тогда

полученная в итоге ПоверхностнаяСтруктура неоднозначна в двух отношениях,

то есть она соединена выводами сдвумя Глубинными Структурами. Если имеется

несколько такихвыводов, тогда получившаясяПоверхностная Структура

неоднозначна в отношениях. Отношениенеоднозначности представлено наглядным

образом:

ГлубиннаяГлубинная Глубинная

Структура 1Структура 2 Структура 3

ПоверхностнаяСтруктура

Этой характеристикойотношения неоднозначности втерминах

трансформационнойграмматики мы завершаем изложениеочерка теории

трансформационной грамматики, который мыпредполагали дать в этой книге.

Трансформационной грамматикой называетсяобласть лингвистических

исследований,которую мы взяли заточку отсчета при адаптации

ингвистических моделей в качествеМетамодели для психотерапии. В настоящее

время в области трансформационнойграмматики имеется, по крайней мере, две

группы исследователей, которыевидят друг в друге сторонников различных,

конкурирующих между собоймоделей, выступающих в качестве парадигмы в

ингвистике. Две эти группыисследователей называют свои модели Расширенной

Стандартной Моделью (Теорией) и ПорождающейСемантикой. Понятия и процессы,

отобранные нами изтрансформационной грамматики, присутствуют вобеих

моделях. Другими словами, и теи другие могут идентифицировать формально

эквивалентные понятия и процессы,относящиеся к их модели. Модели полезны

для многого, что выходит запределы формальной эквивалентности. Конкретно,

названия понятий ипроцессов, относящихся к опыту обладанияинтуициями,

относящимися к языку, дают различныеобразы. Они подталкивают к этим образам

благодаря такиммеханизмам, как пресуппозиции, отношенияследования,

самоочевидные выводы, а такжеблагодаря синтаксическому механизму выражения

различных восприятии и установок.Большая часть названий заимствована нами

из РасширеннойСтандартной Теории. Восприятие языка припроведении

ингвистического анализа лучшеподкрепляется моделью Порождающей Семантики,

которая к тому же отличается формальнойкрасотой. Для описания нашего опыта,

связанного с психотерапией, собсуждением различных проблем, возникающих в

процессе работы сбудущими психотерапевтами, более удобнойоказалась

терминология Расширенной СтандартнойТеории. Этим и обусловлено то, что в

нашей книге мы, в основном, опираемсяна нее. Мы полагаем, что с наибольшей

пользой модельПорождающей Семантики может быть использована вобласти

огико-Семантических отношений. Вэтой области появились прекрасные работы,

написанные лингвистами Джорджем Лакоффом,Лаури Картуннером, Джорджия Грин,

Джерри Морганом, Ларри Хорном,Полом Посталом, Хаджием Россоом, Масс-аки

Яманаси, ДейвомДаутв и др. и такимиисследователями в области

Искусственного Интеллекта, какРоджер Шенк, Терри Виноград и т.д. Все эти

виды образов помогли намкак в представлении нашего опыта, связанного с

психиатрией, так и в сообщении его другимлюдям.

Примечания к Приложению А

1. Более полное изложениетеории трансформационной грамматики

содержится в работахChomsky (1957), (1965), (t93); Grinder andElgin

(1973) и т.д.

2. Болееполно эти вопросы обсуждаются в любом вводном курселогики;

см., например, работу *Tarsky (1943),Kripke{1972).

3. Потому чтотакая она и есть.

4. Так как числомвыборов правило вывода (а) никак не ограничено, более

длиннойпоследовательности строк не существует, азначит, множество

порождаемых строк бесконечно.Действительно, если вы рассмотрите структуру

множества правил вывода, вы заметите,что аксиома эта распространяется на

самое себя, тоесть символ * появляется пообе стороны стрелки

переписывания. Этот символ,следовательно, постоянно замещает сам себя. Это

свойство системы правил известно, какрекурсия оно гарантирует, что данное

множество правил способно порождатьбесконечное множество строк вывода.

5.В действительности это неполноеизложение, так как глагол

"допускать" ^входит в структурудерева, в которой вслед за глаголом идут

узлы NP; позже мы внесем в этопоправку.

6. Сутьпроисходящего в перечисленных предложениях состоит в том,что

нарушаются структурныетребования соответствующих глаголов. Например, за

глаголом "смеяться"не должно быть никакого именногословосочетания.

Пользуясь терминамитрадиционной грамматической теории, глагол "смеяться"

непереходный, он не имеет прямогодополнения.

7.Здесь в перечисленных предложенияхнарушаются семантические

требования или ограничения, налагаемые навыбор глаголов. Такие глаголы, как

"смеяться" и "допускать", требуют,чтобы в качестве субъектов обозначаемого

ими действия, выступаличеловеческие существа (или, по крайнеймере,

одушевленные).

8. А если выможете это сделать, то обратитесь с иском к издательству и

позвоните нам.

9.Обратитесь клюбому вводному курсу по исчислению предикатов.

10. Обращаемваше внимание на то, что сама трансформациясоздала

структуру составляющих, которую мы не можемописать с помощью правил вывода

для глубинной. Конкретно под hдерево

NP

/\

by

11.Сходство и различия различных классов правил изучаются втеории

автоматов (Теория Автоматов).Результаты, полученные в этой области, имеют

для лингвистики большое значение, какдля оценки уже существовавших моделей

языковой структуры, так и для разработкиновых моделей (см. например, работу

T.L. Booth, Sequentialmachines and automat theory, 1967). Комментарии,

относящиеся квзаимосвязи результатов, полученных в этойобласти, с

ингвистическимиисследованиями, касающимися вопроса о важности ихдля

ингвистики, содержатся вработах Chomsky and G.A.Miller 91958, 19630,

'Chorusky ( 19 59а, 1959, 1963). 12.Здесь мы опять прибегаем к упрощению.

Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 | 31 | 32 |    Книги по разным темам