Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   ...   | 34 |

Здесь Эриксон демонстрирует свою изощреннуюспособность входить и действовать в модели мира, представляемой ему клиентом.Принимая без подтверждения комментарий Хаксли о том, что его опыт в глубокомтрансе был Уочень отвлеченным, пустымФ, Эриксон создает для Хаксли переживание,которое позволяет Хаксли прийти к пониманию возможностей феноменов глубокоготранса. Конкретно, Эриксон работает, чтобы создать переживание, в котором,Хаксли будет и проявлять амнезию, и частично будет осведомлен, что происходитчто-то экстраординарное. С его чуткостью к лингвистическим репрезентациям,данным Хаксли в глубоком трансе, Эриксон выбирает несколько актуальных слов,которые Хаксли использовал во время периода, на который у него наступилаамнезия. Эриксон начинает спрашивать Хаксли, Хаксли примечательнореагирует;

конкретно, когда Эриксониспользует слова, употребленные Хаксли во время того периода глубокого транса,на который у него амнезия, Хаксли отвечает такими фразами, как:

...это слово УкоридорФ несет в себекакое-то странное чувство сильного, тревожного раздражения...

...У меня было чувство, что я...

...ощущение значащего раздражения...Одним из интересных параметров переживаний Хакслиявляется то, что определенные слова здесь приобретают, казалось бы,непреодолимую силу. Конкретно, когда Хаксли слышит слова УкоридорФ, УкрайобрываФ, он

7-99297

переживает кинестетические ощущения. И онпереживает это телесное ощущение очевидно без какой-либо альтернативы. Этотпроцесс строго связан с несколькими частями нашего опыта в терапевтическомконтексте. Как в нашей работе с определенными типами психосоматическихзаболеваний (например, астма, заикание), так и с определенными частовстречающимися типами паттернов неуспеха в том, чтобы эффективно справляться смежличностными отношениями, мы натолкнулись на то, что мы начали называтьНЕЧЕТКИЕ ФУНКЦИИ. Нечеткая функция (см. УСтруктуру МагииФ-2, ч.III длядетального обсуждения) - это ситуация, в которой человек получает сообщение покакому-то каналу входа (например, визуально, аудиально), но, вместо того, чтобыпереживать и хранить эту информацию или сообщение в соответственнойрепрезентативной системе, он репрезентирует ее в какой-то другойрепрезентативной системе. Например, один из наших клиентов, страдающийприступами астмы, переживал эти приступы, когда он слышал слово УубитьФ идругие слова, связанные с насилием между людьми. Другая наша клиентка впадала внеконтролируемую ярость, когда бы она ни слышала слово УДоллиФ. Клиенты, чьямодель мира определяет их поведение так, как будто они не имеют альтернативытому, что они переживают кинестетически, когда бы они ни слышали отдельнуюпоследовательность звуков, проявляют неопределенную функцию, которую мыназываем Услышать -чувствоватьФ. Принятие модели мира, в которой они неконтролируют конкретные нечеткие функции, ограничивает число выборов, которыеклиенты имеют в своем поведении. То есть, например, если клиент каждый раз,когда он слышит определенное слово, УавтоматическиФ чувствует себя определеннымобразом, то он более не имеет способности отвечать творчески, вместо этого онможет только реагировать. Ответственность заего переживания - буквально, способ, каким ончувствует, - лежит вне его, и утверждения типа

Он заставляет меня чувствоватьярость.

Она просто разрушает все вокруг меня.являются, к несчастью, точными репрезентациямипереживаний клиента. Формально идентичные паттерны имеют место в другихкомбинациях входных каналов репрезентативных систем. Например, одна из нашихклиенток испытывала сильное, паническое чувство страха, когда она виделамашину, останавливающуюся на внутренней линии шоссе, имевшего четыре этихлинии. Это пример нечеткой функции, которую мы называем Увидеть - чувствоватьФ.В любом из этих случаев авторы использовали методики инсценировки и связанные сними навыки, включая систематическое использование репрезентативных систем длятого, чтобы помочь клиенту измениться так, чтобы иметь альтернативу в выбореощущения от звука или образа, которые клиент получил или сохранил всоответствующей репрезентативной системе. (Эти методики подробно описаны вУСтруктуре МагииФ-2, ч.1,П и Ш).

98

Важно здесь то, что неопределенные функциине плохи или безумны;

они формируют основу для большинстваприятных эмоций и творчества в нашем опыте. Они, тем не менее, в определенныхконтекстах, являются ограничениями выборов, которые имеет человеческое существоотносительно того. какие части мира доступны для него (например, фобии). Такимобразом, терапевтические методики, которые мы применяли, созданы для того,чтобы устранить или разрушить эти процессы нечеткого функционирования, но болеедля того, чтобы помочь клиентам, в обретении, контроля и выбора над этимипутями.

Мы также замечаем, что те же паттерны,возникают на культурном или социальном уровне. Определенные классы переживанийиденги41ицируются как негативные нечеткие функции и специфицированы в культуреэтой страны как табу - например, порнография идентифицируется в США какнегативное Увидеть-чувствоватьФ; также культура осудила употребление слов,описывающих определенные ощущения тела (fuck и т.п., американская матерщина);дело в том, что они идентифицированы как негативные Услуховые ощущенияФ.Обратно же, культурные стандарты физической красоты, грации, т.п. и мелодии,ритмы, т.п. - просто культурно идентифицированные, позитивно оцениваемыенечеткие 4>ункции для этих Узрительных ощущенийФ и Услуховых ощущенийФсоответственно. Более того, культурные различия, проявляемые различныминациональными и этническими группами, могут быть с легкостью репрезентированы втерминах нечетких функций, отобранных как позитивные и негативные, как различиямежду стандартными культурными требованиями для полов, и внутри культурной илиэтнической группы, и между различными группами. Значение диалога Эриксона -Хаксли в этой части статьи в том, что он демонстрирует отыскание путейнечеткого функционирования, и, более важно, демонстрирует ценность гипноза какорудия исследования для того, чтобы начать изучение процессов этогочеловеческого моделирования. Эриксон в течение всей жизни показывал чуткость кэтой увлекающей и восхищающей нас возможности. В самом раннем начале своейкарьеры он исследовал различные феномены гипнотически индуцированной глухоты ицветовой слепоты (см. Эриксон, 1938).

Наконец, заметьте, что Эриксон показываетсвою обычную чувствительность к человеку, с которым он работает. Он позволяетХаксли исследовать различные пути восстановления материала, ассоциированного спроцессами Услухового ощущенияФ, которые были созданы. Хаксли действуеттворчески в своих попытках превозмочь амнезию, находящуюся в корне переживаемыхим Услуховых ощущенийФ. Когда Хаксли уже потратил некоторое существенное времяна эти попытки, Эриксон просто упоминает одну из фраз-подсказок, которую онаналогово пометил как принадлежащую к набору В - набору подсказок - слов ифраз, которые позволят Хаксли восстановить его воспоминания. Результатывпечатляющи. Эта последовательность снова показывает ценностьгипнотически

7* 99

индуцированных нечетких функций какинструмента исследования для изучения человеческого нейрологического потенциала- измененных состояний сознания.

Он объяснил, что теперь он осознал, что онбыл в Углубоком трансеФ, психологическом состоянии, сильно отличном от егосостояния глубокой рефлексии, что в глубокой рефлексии было ослабленное, но неважное и не принимаемое во внимание осознание внешней реальности, чувствопребывания в известном ощущаемом состоянии субъективной осведомленности,чувство контроля и желания утилизировать способности, при котором воспоминания,знания, переживания текли свободно и легко. Вместе с этим потоком здесь всегдабыло продолжающееся внутреннее чувство, что эти воспоминания, знания,переживания, понятия, несмотря на их живость, были не более чем толькоупорядоченным по смыслу выравниванием психологических ощущений, вне которыхформируется фундамент для глубокого, приятного, субъективного эмоциональногосостояния, из которого будут проистекать всесторонние озарения, чтобы бытьреализованными немедленно и с небольшими сознательными усилиями.

Состояние глубокого транса, как он теперьзнал, другая и полностью отличная категория переживаний, утверждал он. Внешняяреальность могла входить сюда, но это требовало нового типа субъективнойреальности, специальной реальности полностью нового и иного содержания. Кпримеру, когда я был частично включен в его состояние глубокого транса, егоощущение от меня не было ощущением от конкретного человека с конкретнойидентифицируемостью. Вместо этого меня воспринимали только как некоторогочеловека, которого он (Хаксли) знал в некоторой смутной, неважной и полностьюне идентифицируемой системе отношений.

В стороне от УмоейФ реальности существовалтип реальности, который переживают в живых снах, реальности, которую неподвергают сомнению. Вместо этого такую реальность принимают целиком безинтеллектуальных сомнений, и здесь нет ни противоречивых, контрастных, нирассудочных сравнений, ни конфликтов, так что, что бы ни переживалосьсубъективно, оно, несомненно, принимается как одновременно субъективно иобъективно подлинное и связанное со всем остальным.

В своем глубоком трансе Хаксли обнаружилсебя в глубоком, широком обрыве, высоко на крутом склоне которого, на самомкраю, сидел я, идентифицируемый только по имени и как надоедливоразговорчивый.

Перед ним, на широком участке мягкогосухого песка находился обнаженный младенец, лежащий на животе. Воспринимая егои не сомневаясь в его реальности, Хаксли смотрел на младенца, сильнолюбопытствуя относительно его поведения, настойчиво пытаясь понять его поколачивающие движения руками иползающие движения ногами. К 100

его потрясению, он чувствовал, чтопереживает смутное любопытное чувство недоверчивого удивления, как будто бы онсам был этим младенцем, глядящим на мягкий песок и пытающимся понять, чтоэто.

За это время, пока он смотрел, он успелстать сильно раздраженным мною, так как я явно пытался разговаривать с ним, ион почувствовал волну -антипатии и ответил, чтобы я заткнулся. Он отвернулся иобнаружил, что ребенок рос прямо перед его глазами, ползал, сидел, стоял,учился ходить, ходил, играл, разговаривал. С глубоким очарованием он наблюдалэто растущее дитя, ощущал его субъективные переживания обучения, желаний,ощущений. Он следовал за ним в искаженном времени через множество переживаний,как оно проходило от младенчества к детству, школьным дням, ранней юности иподростковому возрасту. Он наблюдал физическое развитие ребенка, ощущал егофизические и субъективные умственные переживания, испытывал с ним симпатию,радовался, мыслил, мечтал и познавал вместе с ним. Он чувствовал, как тот,будто он был им самим, и продолжал наблюдать за ним, пока, наконец, не осознал,что пронаблюдал, как ребенок вырос до зрелого возраста, до двадцати трех лет.Он сделал шаг ближе, чтобы увидеть, на что смотрит молодой человек, и вдругосознал, что молодой человек был Олдос Хаксли собственной персоной и что этотОлдос Хаксли смотрел на другого Олдоса Хаксли явно в его начале 50-х, прямосквозь коридор, где они оба стояли, и что он, 52-х лет, смотрел на себя, Олдоса23-х лет. Затем Олдос 23-х лет и Олдос 52-х лет явно одновременно осознали, чтоони смотрят друг на друга, и в мозгу каждого из них сразу же возниклилюбопытные вопросы. Для одного вопрос был: УЭто ли моя идея того, на что я будупохож, когда мне будет 52Ф Для другого: УДействительно ли я выглядел так.когда мне было 23Ф. Каждый знал о вопросе в мозгу другого. Каждый нашел вопросУэкстраординарно очаровательным и интереснымФ, и каждый пытался определить, гдебыла Удействительная реальностьФ и что было Улишь субъективное переживание,выступающее вовне в галлюцинаторной формеФ.

Для каждого прошлые 23 года были открытойкнигой, все воспоминания исобытия были ясны, и они поняли, что они оба разделяли эти воспоминания и для каждого толькопредположительная спекуляция предлагала возможные объяснения между 23 и 52годами.

Они смотрели через коридор (этот УкоридорФне был ориентирован вверх, на край обрыва, где сидел я). Оба знали, чтоперсона, сидящая здесь, имела некоторую неопределенную сигнификацию,именовалась Милтон и к ней можно было обратиться обоим. Им обоим пришла мысль,мог ли он слышать каждого из них, но проверка не удалась, так как ониобнаружили то, что говорят одновременно ито, что не могут говоритьпо отдельности.

Медленно и задумчиво они изучали другдруга. Один должен был быть реальным. Один должен был быть образом извоспоминания или 101

представления о собственном образе. Долженбыл бы Олдос 5 2-х лет иметь все воспоминания о годах от 23 до 52 лет Но еслида, то как он мог тогда видеть Олдоса 23-х лет без теней и окраски лет, которыепройти с того юного возраста Если он видел Олдоса 23-х лет ясно, то он долженбыл бы вымарать все последующие воспоминания для того, чтобы видеть этого юногоОлдоса ясно и таким, каким он был тогда. Но если он был действительно Олдос23-х лет, почему он не мог спекулятивно сфабриковать воспоминания дляпромежутка времени между 23 и 52 вместо только видения Олдоса как 52-хлетнего,и ничего более Какой способ психологического блокирования мог иметь место,чтобы вызвать это особенное состояние дел Каждый обнаружил себя полностью вкурсе мыслей и рассуждений УдругогоФ. Каждый сомневался в УреальностиФ второгои каждый находил резонные объяснения для таких противоположных субъективныхпереживаний. Повторно возникали вопросы, какими средствами могла бытьустановлена истина и как эта неидентифицируемая персона, обладающая толькоименем, сидящая на краю обрыва на другой стороне коридора, соотносилась стотальной ситуацией Могла ли эта смутная персона иметь ответ Почему непозвать ее и не спросить

С большим удовольствием и интересом Хакслидетализировал свои тотальные субъективные переживания, делая спекуляцию опережитых годах, искажениях времени и блокадах памяти, создающих неразрешимуюпроблему действительной идентичности.

Наконец, автор, в порядке эксперимента,УслучайноФ сделал ремарку:

УКонечно, все это можно было бы оставить позади, чтобы оно стало доступным несколькопозжеФ.

Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   ...   | 34 |    Книги по разным темам