Holy Trinity Orthodox Mission Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. А. П. Лопухина книга

Вид материалаКнига

Содержание


Бедствия, ожидающие иудеев: а) отсутствие средств к жизни
6) отсутствие хороших правителей.
8. Пороки народа.
Дети — точнее: люди капризные, своевольные... Женщины господству­ют —
Опустошит виноград
16. Пороки иудейских женщин.
Дочери Сиона
Сосудцы с духами
Особые замечания.
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   71

Глава 3.




^

Бедствия, ожидающие иудеев:

а) отсутствие средств к жизни



1. Вот, Господь, Господь Саваоф, отни­мет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,

1-7. Разъясняя, в чем будет состоять унижение Иудеи, пророк кратко го­ворит об оскудении богатств иудейских и обстоятельно изображает ту анархию, которая произойдет оттого, что никто не захочет заниматься общественными делами, расстроенными управлением неопытных правителей.

Посох и трость — символические обозначения всякой опоры государ­ственной — и сильных волею и разумом людей и природных богатств.

Под­крепление хлебом... хлебные запасы и потоки вод, без которых начнут люди страдать от голода и жажды.

^

6) отсутствие хороших правителей.



2. храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,

Пророка, очевидно, ложного, как видно из рядом стоящего синони­мического выражения: прозорливец (kosem = языческий прорицатель).

Старца. Это не только старец, но и старейшина, уважаемый начальник (ср. ст. 14).


3. пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.

Пророк перечисляет разных представителей гражданской и военной ад­министрации Иудейского царства (пятидесятиначальник в войске, вельможа или сенатор, советник или министр), Тут же упоминает он о мудром художнике. Одни толкователи разумеют здесь архитекторов (“премудраго архитектона” — в Славянском переводе с LXX, прим. ред.), которых, как и других ремесленников, обыкновенно победители уводили с собою (4 Цар. 24:14;182 Иер. 24:1183); другие — переводят это выражение термином: заклинателей. Эти последние также имели большое зна­чение в направлении государственной политики при нечестивых царях.

Ис­кусный в слове — с евр.: искусный в гаданиях.


4. И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.

В ближайшем будущем это пророчество могло относиться к воцарению Манассии, который вступил на престол 12-ти лет от роду (4 Цар. 21:1184).


5. И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельмо­жею.

Вследствие слабости правителей в государстве начнутся разные противозакония.


6. Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею. 7. А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.

Никто не захочет брать на себя бремя общественного служения.

Ухватится — будет понуждать.

В семействе отца... Эти слова правильнее, со­гласно с грамматическим смыслом еврейского выражения, относить к следую­щему выражению: “у тебя есть одежда.” Перевести все это можно так: “ты име­ешь одежду” (т.е. какую-нибудь особенную, великолепную, которая присвоена была царям) в доме отца твоего; приди же и будь нашим начальником, возьми в руки эти развалины (буквально: это качающееся, угрожающее разрушени­ем — символ серьезно больного, слабого государственного организма).

Не могу исцелить... точнее: не хочу быть врачом (chobesch). Это слово избрано пророком удачно как имеющее значение и врача, излечивающего раны (ср. 1:6185) и владыки (ср. Иов. 34:17186).

И в моем доме нет... Восточные шейхи обязаны принимать в своем доме своих нуждающихся подданных и поэтому должны иметь запасы пищи и одежды.

^

8. Пороки народа.



8. Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его. 9. Выражение лиц их свидетельству­ет против них, и о грехе своем они рас­сказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.

8-15. Пророк горько упрекает нечестивых иудеев за их открытое нечес­тие. В особенности обличает он нечестивых иудейских правителей, которые завели народ на фай гибели и за это должны ожидать себе скорого суда Божия.

Иудеи делают такие дела, которые оскорбительны для очей славы Всевышнего. Очи Господа, чистые и святые, не могут смотреть на гнусные дела иудеев.

Выражение лиц — правильнее с евр.: их чело, лоб. И у нас есть посло­вица: у него на лбу написано, что он человек негодный или глупый.


10. Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; 11. а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.

В Ветхом Завете повсюду почти проводится идея о соответствии судьбы человека с его поведением (ср. Притч. 1:31;187 Втор. гл. 38 и др. места).


12. Притеснители народа Моего — дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.

^ Дети — точнее: люди капризные, своевольные...

Женщины господству­ют — намек на Ахаза, который вступил на престол очень молодым человеком и, отличаясь слабостью характера, мог поддаться влиянию женщин (матери или сестер своих).188

Вожди твои — это преимущественно ложные пророки (ср. Мих. 3:5189).

Путь стезей — т.е. истинный путь, каким следует идти. Испорти­ли, т.е. отклонили, отвели от него.


13. Восстал Господь на суд — и стоит, чтобы судить народы. 14. Господь вступает в суд со старей­шинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; на­грабленное у бедного — в ваших до­мах; 15. что вы тесните народ Мой и угне­таете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.

Господь, имеющий судить иудейский народ в его целом, особен­ную строгость проявит в отношении Своем к вождям этого народа.

^ Опустошит виноград, т.е. воспользовались всеми плодами виноградника Божия сами, вме­сто того, чтобы, как приставленные к винограднику сторожа, сберечь этот виноград для хозяина (ср. Лк. 20:16190).

Образное выражение 14-го стиха раскры­вается в ст. 15.

^

16. Пороки иудейских женщин.



16. И сказал Господь за то, что доче­ри Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочка­ми на ногах,

16-25. Женщины иерусалимские своею роскошью и бесстыдством воз­будили против себя гнев Божий. Господь отнимет у них все их украшения и возложит на них клеймо позора. За отсутствием достаточного числа мужчин, большинство которых погибнет на войне, многие из них останутся незамуж­ними.

^ Дочери Сиона, т.е. жительницы Иерусалима, ходят, подняв, т.е. вытя­нув назад с гордостью, шею. Они хотят всякими средствами привлечь к себе внимание мужчин.

Цепочки на ногах — ножные браслеты с золотыми цепочка­ми, которыми женщины, при хождении, производили некоторого рода позвани­вание.

Пророк Исаия, как и другие пророки, не были абсолютными противни­ками таких трат, которые идут на украшение жизни. Они возвещали наступле­ние таких времен, когда Израиль будет выражать свою радость в песнях и пиршествах, а Иерусалим будет украшен всякою красотою. Но роскошь, кото­рая соединена с забвением высших интересов жизни, они отрицали.


17. оголит Господь темя дочерей Си­она и обнажит Господь срамоту их;

Оголение темени — парша, вид накожной болезни, соединенной с вы­падением волос.

Обнажить срамоту — русский перевод, очевидно, держится здесь того мнения, что слово phat значит половые женские части, но древние переводчики не придавали этому слову такого значения. Блаженный Иероним пере­водит это слово выражением: волоса. Параллелизм с первою частью стиха зас­тавляет принять именно последний смысл этого еврейского слова. Тут не будет и повторения с предыдущим полустишием: в первом полустишии речь идет о болезни волос (парша), а во втором — о насильственном острижении волос со лба, который вследствие этого обнажается. Позорность этого острижения ука­зана еще в древне-вавилонских законах царя Хаммурапи, которые за обесславление жрицы наказывают преступника обритием лба (ед. Scheil, 1902 г. 127).


18. в тот день отнимет Господь краси­вые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,

Красивые цепочки — точнее, кольца из драгоценных металлов, носив­шиеся женщинами на лодыжках.

Звездочки — точнее “солнышки” (изображение солнца).

Луночки — медальоны, изображавшие луну, которые служили и амулетами.


19. серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшеб­ные,

Серьги — точнее с евр. капли. Так назывались алмазы, надевавшиеся на уши и напоминавшие собою удлиненные капли воды.

Увясла — головные по­вязки.

Запястья — точнее, золотая цепочка для связывания ног, чтобы делать шаги более мелкими и для того, чтобы производить звон. (ср. Быт. 24:47191).

^ Сосудцы с духами часто делались из чистого золота.

Привески волшебные — предохранительные от разных несчастий амулеты с надписями.

Вдаваясь во все эти подробности женского туалета, пророк хочет сказать этим, что у евреев собственно не оста­валось времени на занятие еще чем-либо, кроме туалета...


20. перстни и кольца в носу,

Арабские женщины и теперь еще носят кольца, прикрепляемые к носу особыми приспособлениями и опускающиеся на губы.


21. верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,

Верхняя одежда — это праздничная, дорогая одежда.

Нижняя — накид­ки разного вида.

Платки — собственно верхний плащ, надеваемый на востоке поверх всех одежд.


22. светлые тонкие епанчи и повяз­ки, и покрывала.

Светлые — правильнее читать это слово отдельно и видеть здесь указа­ние на зеркала из полированного металла, которые женщины постоянно носили с собою. (В Славянском переводе с LXX — И светлая лаконская, и виссоны, и синеты, и червленицы. Прим. ред.)

Тонкие епанчи — рубашки, приготовленные из самого тонкого полот­на, которые носили под хитоном.


23. И будет вместо благовония злово­ние, н вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос — плешь, и вмес­то широкой епанчи — узкое вретище, вместо красоты — клеймо.

Широкая епанча — широкая одежда с рукавами.

Вретище — собствен­но, мешок или узкая одежда, приготовлявшаяся из самой грубой ткани.

Клеймо клалось обыкновенно на животных в знак их принадлежности известному лицу. Отсюда можно заключить, что и еврейки будут продаваться в рабство и чрез заклеймение их красота будет испорчена.


24. Мужи твои падут от меча, и храб­рые твои — на войне. 25. И будут воздыхать и плакать во­рота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.

Так как много иудеев падет на войне, то некому будет собираться у городских ворот, при которых обыкновенно совершался суд и устраивался базар.

^

Особые замечания.


Речь пророка, заключающаяся в 3 главе, за исключени­ем 10-11 ст., представляющих собою восклицание, очень похожее на благоче­стивые излияния псалмов, признается лучшими критиками подлинным произ­ведением Исаии. Говорят, впрочем, что пророку Исаии не свойственны те под­робности, какие он сообщает об украшениях женщин, но это выражение, собственно, не имеет под собою достаточного основания.

Речь эта составле­на, вероятно, в последние годы или вскоре по смерти Иоафама, быть может, пред самым вступлением Ахаза на престол Иудейского царства. Стесненный внешними врагами (4 Цар. 15:37192), Иерусалим внутри предан анархии. Молодой Ахаз еще не взял в свои руки правления и многие, очевидно, боятся его воцаре­ния, желая иметь над собою более способного правителя. Однако нет охотни­ков взять на себя трудное дело управления Иудейским царством.

Речь эта, по Condamin’y, может быть удобно разделена на следующий строфы:


ст. 1-7

………1-я строфа

3,3,2,2

ст. 8-15

………2-я строфа

3,3,2,2

ст. 16-23

………1-я строфа

3,2,3

ст. 24-26

………2-я строфа

3,2,3


Заметить нужно, что Condamin разделяет 19-й стих на два, как это сделано в евр. мазоретской Библии, отчего у него получилось не 25 стихов в 3-й гл., а 26.