В. Я. Булохов кгпу им. В. П. Астафьева, г. Красноярск рассказ
Вид материала | Рассказ |
- Т. Н. Закаблукова кгпу им. В. П. Астафьева, г. Красноярск метафорически-мистический, 45.9kb.
- Роль восточно-сибирского региона в осуществлении авиационного ленд-лиза в годы великой, 273.03kb.
- Взаимосвязь я-концепции и созависимых/независимых форм поведения юношей и девушек 15-17, 48.65kb.
- В. П. Астафьева (по хронологии) Оськина, Т. В. Предложения с уточняющими обособленными, 34.71kb.
- Монография опубликована при финансовой поддержке гранта кгпу 01-04-1/ФН, 2523.13kb.
- Рассказ Астафьева «Людочка», 160.39kb.
- В. П. Астафьева «Мальчик в белой рубахе» в школе. Впредлагаемой электронной тетради, 136.44kb.
- Г. Красноярск, кгпу им. В. П. Астафьева об источниках формирования интеллигенции енисейской, 213.96kb.
- Ий университет им. В. П. Астафьева аникин С. С. Жизненный подвиг монаха Павла Горшкова,, 1136.17kb.
- Vi всероссийскую научно-практическую конференцию с международным участием «Открытое, 200.45kb.
В.Я. БУЛОХОВ
КГПУ им. В.П. Астафьева, г. Красноярск
РАССКАЗ ОТ ИМЕНИ ПЯТИКЛАССНИКА О РЕЧЕВЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ НА УЛИЦЕ МИРА В КРАСНОЯРСКЕ
Петя Ознобкин, любознательный ученик 5 класса, возвращался из школы по улице Мира и читал всё, что на глаза попадалось. У дома, где расположено Управление федеральной почтовой связи, подошёл к газетному киоску и прочитал: "Розпечать". Розовая печать, что ли? Посмотрел в окошечко. Нет, не все журналы и газеты розовые. Недоуменно спросил у киоскерши: "А что такое Розпечать?" И тётенька уверенно ответила: "Розничная печать". Задумался Петя. Про розничную торговлю слышал, про российскую печать тоже слышал. Долго стоял у киоска Петя. Снова посмотрел в окошечко. Газеты и журналы лежат вперемешку с конвертами и туалетной бумагой. Ясно: перемешала тётенька розничную торговлю и российскую печать, и получилась у неё розпечать. Такое смешение контаминацией называется. Только кто же смешал? Киоскерша? Так красиво она не могла написать. Художник? А кто же ему приказал написать? Может быть, несварение в мозгах у чиновников произошло? Закружилась и у Пети голова.
Почти напротив – аптека № 125. Таблетку что ли купить? Пока перебегал улицу, про таблетку забыл. Метрах в десяти от аптеки прочитал: "Калинка-малинка. Кухня народов Советского Союза", а рядом вдоль стены названия двенадцати республик, и везде в аббревиатурах стоят точки: "Белорусская С.С.Р., Молдавская С.С.Р., Грузинская С.С.Р., Армянская С.С.Р., Азербайджанская С.С.Р., Казахская С.С.Р., Таджикская С.С.Р., Узбекская С.С.Р., Туркменская С.С.Р., Эстонская С.С.Р., Латвийская С.С.Р., Литовская С.С.Р." Напрасно в школе говорят, что в аббревиатурах нельзя ставить точки. Получается, что можно.
Метров через пять у "Дао Ча", фирмы, предлагающей блюда японской и европейской кухни, чуть не споткнулся о рекламный выдвижной щит "Здесь Вкусная еда". Почему слово "Вкусная" написано с большой буквы? Это имя собственное, так называется еда? Или это такая сверхвкусная еда, что назвать её просто вкусной нельзя? Или в Японии готовят вкуснее, чем у нас? Захотелось в Японию. Может быть, там и еда вкуснее и японцы любят свой родной язык и не издеваются над ним, как русские над русским.
Но в Японию Петя Ознобкин не попал. Его тут же остановило название новой фирмы – "SUBWAR". И работает 24 часа в сутки. Вот это фирма! Только почему чужими буквами написано? Владельцы, скорее всего, платят большие налоги за американские буквы и такие непонятные чужеземные названия. Но тогда почему дед получает такую маленькую пенсию? Всю жизнь в милиции проработал, со всякими преступниками боролся, а вот о речевых преступлениях ничего не рассказывал.
И решил Петя Ознобкин после окончания школы учиться на милиционера и потом штрафовать за речевые ошибки и взимать налоги за иностранные буквы и слова, встретившиеся на вывесках, рекламных щитах, объявлениях.
Пожелаем любознательному пятикласснику, любящему русский язык, заработать на таких штрафах и налогах более приличную пенсию, чем у его деда.