Конкурс «Поддержка научного и инженерного творчества школьников старших классов Санкт-Петербурга» «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо…»

Вид материалаКонкурс

Содержание


Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо...
Глава 1 А кто есть Воланд?
Свергая древние законы
Я был в далекой Галилее
Глава 2 Темное и светлое – все одно
Глава 3 Единство добра и зла
Подобный материал:
  1   2


Комитет по науке и высшей школе

Конкурс «Поддержка научного и инженерного творчества школьников старших классов Санкт-Петербурга»

«Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо…»

(И. Гете «Фауст»).

_________________________________________________________________

Литературоведение

_________________________________________________________________




Регистрационный номер ___________________


(присваивается при регистрации)

Шифр _________________
(присваивается организацией, осуществляющей прием заявок)


Краткая аннотация:

^ Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо...

(И. Гете «Фауст»)

Чурбакова Неля, ученица 11 б класса лицея №144

Очень сложно определить, кем же является Воланд, что он из себя представляет и какова роль этого образа в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". Еще более сложным предметом изучения является соотношение добра и зла в человеческой душе, неразрывное единство двух противоположных начал. «Тут дьявол с богом борется, а поле битвы – сердца людей». Ф.М. Достоевский.

В своей работе я попыталась ответить на вопрос «Темное или светлое начало преобладает в образе Воланда»?


Санкт-Петербург

2011 г.


Оглавление:


Введение


Глава I. Прототипы Воланда.

Глава II. Светлое и темное – все едино.

Глава III. Неразрывное единство светлого и темного начала в образе Воланда.


Заключение

Приложение. История создания романа.

Список используемой литературы


Введение


На протяжении всей жизни человек сталкивался, и будет сталкиваться с добром и злом. Эти понятия неразделимы. Где есть добро, там есть и зло. И не всегда носителями добра и зла могут быть разные люди, особой трагичности достигает эта борьба, когда она происходит в душе одного человека. В своем романе М. А. Булгаков показывает читателям эту вечную борьбу двух начал. Причем делает это своеобразно - перед нами появляются два романа. Автор в одной книге описывает события двадцатых-тридцатых годов нашего века и события библейских времен. Булгаков представляет вниманию читателей роман в романе, и оба они объединены одной идеей - поисками истины и борьбы за нее.

Объектом моего исследования является такой персонаж, как Воланд.

Цель – определить положительным или отрицательным персонажем является Воланд.

В соответствии с целью поставлены и решены следующие задачи:

1. Установить взаимосвязь между фигурой Воланда и возможными его прототипами, как историческими, так и литературными.

2. Выявить темные и светлые стороны натуры Воланда.

3. Проанализировать образы литературных предшественников булгаковского дьявола.

4. Установить взаимосвязь между появлением персонажа и временем написания романа, выявить влияние исторических событий на образ героя, проанализировать образ героя как носителя общественно-значимой идеи.

5. Исследовать основные этапы написания Михаилом Булгаковым романа "Мастер и Маргарита".

Методы:

- Литературоведческий и сравнительный анализ.

- Сравнительно-исторический анализ

- Метод историзма

- Генетический метод

Для анализа исторических процессов в тридцатые годы двадцатого века применен системно-структурный подход.

В исследовании опыта предшественников Булгакова в создании образа дьявола применен сравнительный и сравнительно-исторический методы. По результатам их использования было отмечено: сатана Булгакова становится вершителем справедливого суда над людьми, его образ приобретает человеческие черты.

Исследование также проведено с помощью метода историзма. Образ Воланда исследован с учетом влияния на него исторических событий.

Также в моем исследовании был применен генетический метод. Исследовано, как на протяжении романа меняется герой, и какова литературная эволюция образа дьявола.

Человечество на протяжении всей своей долгой истории пыталось объяснить природу вещей, явлений и событий. В этих попытках так или иначе люди всегда выделяли две противоборствующие силы: добро и зло. Соотношение и борьба этих начал в душе человека всегда представляли интерес для писателей. Эта борьба отражалась в образах литературных персонажей.

“Добро и зло” — понятия философские. Понятия вечные и неразделимые. И пока живы дух и сознание человека, они будут бороться друг с другом. Добро будет “открываться” человеку, освещая ему путь к истине, а в противовес этому будут появляться все новые и новые темные персонажи. В том числе, и такие как Воланд - один из героев романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита".

В этом романе перед нами предстает извечная борьба двух начал в человеческой душе. И, как бы странно это ни было, судьей, определяющим приговор, что есть добро, а что - зло, становится дьявол, сатана - Воланд.

Автор романа, рассматривая взаимоотношения сил добра и зла, задаётся вопросом: «Зачем дьяволу помогать праведникам. Зачем Пилату нужна чистая совесть?» А ответ таков: как бы зло ни торжествовало, оно знает, что добро существует, и эта мысль не даёт ему покоя. По Булгакову, без игры света и тени, без выдумки, без загадок жизнь не может быть полна. Следовательно, Воланд не сеет зло, он только обнажает его при свете дня, делая тайное явным, верша свой Страшный Суд? Так ли это? Возможно ли отнести дьявола к свите светлых, возможно ли определить однозначно, к чьему стану относится Воланд? И почему именно в двадцатом веке появляется такой необычный персонаж, какая идея кроется за его сущностью? Почему и в настоящее время, спустя почти сто лет, этот герой также актуален?


^ Глава 1

А кто есть Воланд?


«Любой предмет многолик, каждый может заплатить за него разную цену»

И. Кант


Воланд - персонаж романа "Мастер и Маргарита". Он возглавляет мир потусторонних сил. Воланд - это дьявол, сатана, "князь тьмы", "дух зла и повелитель теней" (все эти определения встречаются в тексте романа, да и значение имени вызывает схожий ассоциативный ряд: Воланд, Велунд, Вёлунд, Вёлюнд (Weyland) — персонаж мифов и литературы Европы. Первоначально — бог-кузнец. После того, как язычество было вытеснено христианством в подполье, он, как и многие другие языческие боги, приобретает бесовские черты, превратившись в Сатану или же его ближайшего приспешника). Воланд занимает в романе Булгакова значительное место, но никто, кроме Мастера и Маргариты, не узнает в нем Сатану. Почему? Может, он и не является таковым? Если разобраться в этом вопросе глубже, то легко можно заметить, что в изображении Булгакова Воланд вобрал в себя многие черты различных духов зла: Сатаны, Вельзевула, Люцифера и других. Так ли это?

«Роман о дьяволе» Михаил Булгаков начал писать в 1928 году. Он объяснял друзьям, почему избегает даже малейшего сходства Воланда с какой-нибудь реальной личностью: «Не хочу давать повода любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет». Однако многие литературоведы склонны считать, что прототипы были, и приводят достаточно веские аргументы в пользу тех или иных суждений. Интересно было бы разобраться в этом вопросе более подробно, а также выявить, были ли предшественники данного персонажа в литературе - как в нашей русской, так и в зарубежной?

Как полагают некоторые литературоведы, Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля "Фауста" Иоганна Вольфганга Гёте.

Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин Воланд идет!". В прозаическом переводе А. Соколовского (1902 год) с текстом которого Булгаков был знаком, это место дается так:


"Meфистофель. Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!"


В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу "Junker Voland kommt": "Юнкер значит знатная особа (дворянин), а Воланд было одно из имен черта. Основное слово "Faland" (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта". (Кстати, и один из наиболее популярных героев современной литературы имеет в своем имени основу "Воланд" - это персонаж книги Дж. К. Роулинг "Гарри Поттер" - Волан-Де-Морт.)

Булгаков использовал и это последнее имя: после сеанса черной магии служащие Театра Варьете пытаются вспомнить имя мага: " - Во... Кажись, Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд".

В разговоре с Бездомным и Берлиозом Воланд признается, что он «пожалуй, немец…». И это опять заставляет нас вспомнить Гете.

Также среди деталей, обращающих на себя внимание, пудель. Именно в образе этого животного Мефистофель является Фаусту. Первый раз мы видим его еще в первой сцене знакомства с героем. «Трость с черным набалдашником в виде головы пуделя». Интересны тенденции в изменении внешности сатаны. Портрет Воланда хотя и выделяется на общем фоне советской России 30-х годов, но все же создает впечатление обычного человеческого образа. Его дорогой серый костюм вызывает ассоциации с иностранцем, но никак не с чем-то сверхъестественным. В этой ситуации я опять обращаюсь к тексту. В одной из сцен он недоволен тем, что ведьма не узнала в нем покровителя, что не уважает его красный камзол и петушье перо. Ведьма же отвечает ему:

Простите, сударь, мне за грубый мой привет!

Но конского при вас копыта нет,

И вороны куда, скажите мне, девались?

Свой отказ от демонических символов Мефистофель объясняет необходимостью общаться с людьми под личиной обычного человека.

Цивилизация велит идти вперед;

Теперь прогресс с собой и черта двинул.

Про призрак северный забыл везде народ,

И, видишь, я рога, и хвост, и когти кинул.

Хоть ногу конскую иметь я должен все ж,

Но с нею в публике являться не желаю

И вот в фальшивых икрах щеголяю,

Как франтовская молодежь.

Воланд продолжает тенденцию «очеловечения» образа Сатаны. Ему для изучения мира людей надо иметь подходящий облик, дающий право выделяться, но не привлекающий лишнего внимания. Он отказывается от демонических цветов: черного и красного, и надевает серый костюм, будто желая слиться с московскими улицами. Положение иностранца и специалиста по черной магии позволяет ему совершать некоторые поступки, не дозволенные обычному советскому гражданину.

Символы Мефистофеля присутствуют в изображении темных сил в романе, но они обычно относятся к внешности героя. Также зачастую они приобретают иную, булгаковскую, трактовку или просто отторгаются героями. Тем самым Булгаков показывает разницу между Воландом и Мефистофелем. Ведь на первый взгляд они должны быть очень похожи, но лишь внимательный читатель сможет понять истинный смысл этой «схожести».

Некоторые литературоведы полагают, что Воланд схож с графом Калиостро. Граф Калиостро стал героем известного стихотворения Каролины Павловой (Яниш) (1807-1893) "Разговор в Трианоне" (1849). "Разговор в Трианоне" построен в форме беседы графа Оноре Мирабо (1749-1791) и графа Калиостро накануне Великой Французской революции. Калиостро скептически настроен относительно просветительского оптимизма Мирабо:


^ Свергая древние законы,

Народа встанут миллионы,

Кровавый наступает срок;

Но мне известны бури эти,

И четырех тысячелетий

Я помню горестный урок.

И нынешнего поколенья

Утихнут грозные броженья;

Людской толпе, поверьте, граф,

Опять понадобятся узы,

И бросят эти же французы

Наследство вырученных прав".


Воланд тоже критикует казенный оптимизм "просвещенного" по-марксистски Берлиоза с позиций знания тысячелетий человеческой истории: "Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек, если он не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день?"

Как и Калиостро, Воланд указывает на непредсказуемость человеческих действий, часто приводящих к результатам, прямо противоположным тем, которые предполагались, особенно в долгосрочной перспективе. Дьявол убеждает литератора, что человеку не дано предвидеть свое будущее. Но Берлиоз, правоверный марксист, не оставляет в жизни места явлениям непредсказуемым, случайным, и за свой вульгарный детерминизм платит в полном смысле слова головой.

Между Калиостро из "Разговора в Трианоне" и Воландом есть портретное сходство. Калиостро "был сыном юга, /По виду странный человек: /Высокий стан, как шпага гибкой, /Уста с холодною улыбкой, /Взор меткий из-под быстрых век". Воланд - "росту был... просто высокого", неоднократно устремлял на Берлиоза пронзительный зеленый глаз и смеялся странным смешком. Бездомному в какой-то миг кажется, что трость Воланда превратилась в шпагу, и на шпагу опирается Воланд во время Великого бала у сатаны, когда Маргарита видит, что "кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар". Это действительно делает сатану похожим на выходца из теплых южных краев.

Подобно Воланду на Патриарших прудах, инфернальный Калиостро К. Павловой вспоминает, как присутствовал при суде над Христом:


^ Я был в далекой Галилее;

Я видел, как сошлись евреи

Судить мессию своего;

В награду за слова спасенья

Я слышал вопли исступленья:

"Распни его! Распни его!"

Стоял величествен и нем он,

Когда бледнеющий игемон

Спросил у черни, оробев:

"Кого ж пущу вам по уставу?"

- "Пусти разбойника Варравву!"

Взгремел толпы безумный рев.


В редакции 1929 г. лексика диалога Воланда и Берлиоза была еще ближе к монологу Калиостро:

"- Скажите, пожалуйста, - неожиданно спросил Берлиоз, - значит, по-вашему, криков "распни его!" не было?

Инженер снисходительно усмехнулся:

- Такой вопрос в устах машинистки из ВСНХ был бы уместен, конечно, но в ваших?.. Помилуйте! Желал бы я видеть, как какая-нибудь толпа могла вмешаться в суд, чинимый прокуратором, да еще таким, как Пилат! Поясню, наконец, сравнением. Идет суд в ревтрибунале на Пречистенском бульваре (на Пречистенке в 20-е годы действительно помещался штаб Московского военного округа, начальником которого был второй муж Е. С. Булгаковой Е. А. Шиловский, а при штабе должен был работать трибунал), и вдруг, воображаете, публика начинает завывать: "расстреляй, расстреляй его!" Моментально ее удаляют из зала суда, только и делов. Да и зачем она станет завывать? Решительно ей все равно, повесят ли кого или расстреляют. Толпа - во все времена толпа, чернь, Владимир Миронович!"


У Воланда есть еще один прототип - из современной Булгакову версии "Фауста". Написанное литератором и журналистом Эмилием Львовичем Миндлиным (1900-1980) "Начало романа "Возвращение доктора Фауста"" (продолжения так и не последовало) было опубликовано в 1923 г. в том же самом втором томе альманаха "Возрождение", что и повесть "Записки на манжетах" (экземпляр альманаха сохранился в архиве Булгакова).


В "Возвращении доктора Фауста" действие происходит в начале XX в., причем Фауст, во многом послуживший прототипом Мастера ранней редакции "Мастера и Маргариты", живет в Москве, откуда потом уезжает в Германию. Там он встречает Мефистофеля, на визитке которого курсивом черным по белому выведено: "Профессор Мефистофель".


Точно также у Воланда на визитной карточке значится "профессор Воланд". В редакции 1929 г. эта надпись цитируется латиницей, а в окончательном тексте не воспроизводится: литераторы на Патриарших видят ее на визитной карточке, но не запоминают. Портрет Воланда во многом повторяет портрет Мефистофеля из романа Миндлина: "Всего... замечательнее было в фигуре лицо ее, в лице же всего замечательнее - нос, ибо форму имел он точную до необычайности и среди носов распространенную не весьма. Форма эта была треугольником прямоугольным, гипотенузой вверх, причем угол прямой приходился над верхней губой, которая ни за что не совмещалась с нижней, но висела самостоятельно... У господина были до крайности тонкие ноги в черных (целых, без штопок) чулках, обутые в черные бархатные туфли, и такой же плащ на плечах. Фаусту показалось, что цвет глаз господина менялся беспрестанно".

В таком же оперном обличье Воланд предстает перед посетителями Нехорошей квартиры, и в его лице сохранены те же неправильности, что и у миндлиновского Мефистофеля, а также разный цвет глаз, присутствовавший еще у поручика Мышлаевского в романе "Белая гвардия": "Правый в зеленых искорках, как уральский самоцвет, а левый темный..."


Из воспоминаний первой жены Булгакова Т. Н. Лаппа известно, что прототипом Мышлаевского послужил друг юности писателя Николай Сынгаевский. Однако, скорее всего, глаза у прототипа были одного цвета, и Булгаков просто и Мышлаевскому, и Воланду дал разные глаза, традиционные для дьявола, чтобы подчеркнуть инфернальность обоих героев.

У Миндлина Мефистофель - это фамилия, а зовут профессора из Праги (такого же иностранца в Германии, как Воланд в России) Конрад-Христофор. В редакции 1929 г. Воланда звали Теодор, что отражалось и на его визитке. Интересно, что оба имени оказываются парадоксально связаны с Богом. Христофор значит в переводе с греческого "Христоносец", что у Миндлина имеет пародийное значение. В "Возвращении доктора Фауста" Мефистофель с Богом не связан и предлагает Фаусту участвовать в организации коллективного самоубийства человечества, для чего они должны вернуться в Россию. Возможно, под самоубийством подразумевалась первая мировая война. Нельзя исключить и намек на Октябрьскую революцию, и поэтому продолжение романа не увидело свет.


У Булгакова Воланда в ранних редакциях звали Теодор, что в переводе с древнегреческого значит "божий дар". Здесь это не только пародия, но и указание на связь Воланда с Иешуа Га-Ноцри, который решает судьбу Мастера и Маргариты, но выполнить это решение просит Воланда.

Подобная "взаимодополняемость" Бога и дьявола восходит, в частности, к "Путевым картинам" (1826-1831) - основному публицистическому произведению немецкого поэта, сатирика и романтика Генриха Гейне (1797-1856). Здесь аллегорически изображена борьба между партиями консерваторов и либералов в Великобритании как борьба Бога и дьявола. Гейне иронически замечает, что "господь бог сотворил слишком мало денег" - этим и объясняется существование мирового зла.

Воланд мнимым образом восполняет мнимый же недостаток в деньгах, одаривая толпу червонцами, превращающимися позднее в простые бумажки. В "Путевых картинах" Гейне рисует яркую картину того, как Бог занял при сотворении мира денег у дьявола под залог Вселенной. В результате Господь не препятствует своему кредитору "насаждать смуту и зло. Но черт, со своей стороны, опять-таки очень заинтересован в том, чтобы мир не совсем погиб, так как в этом случае он лишится залога, поэтому он остерегается перехватывать через край, а господь бог, который тоже не глуп и хорошо понимает, что в корысти черта заключается для него тайная гарантия, часто доходит до того, что передает ему господство над всем миром, то есть поручает черту составить министерство". Тогда "Самиэль берет начало над адским воинством, Вельзевул становится канцлером, Вицлипуцли - государственным секретарем, старая бабушка получает колонии и так далее. Эти союзники начинают тогда хозяйничать по-своему, и так как, несмотря на злую волю в глубине сердец они, ради собственной выгоды, вынуждены стремиться к мировому благу, то они вознаграждают себя за это принуждение тем, что для благих целей применяют самые гнусные средства".


По мнению литературоведа Альфреда Баркова, жизненным прототипом Воланда является В.И.Ленин, использовавший Андрееву для влияния на Горького.

Для обоснования своей точки зрения литературовед ссылается на следующие факты:

Мастера и Маргариту соединяет Воланд, на великом балу у сатаны, подобно тому, как в 1903 году (после знакомства Андреевой с Горьким) Ленин в Женеве лично отдал Андреевой распоряжение теснее вовлечь Горького в работу РСДРП.

В конце романа Воланд со свитой стоит на здании дома Пашкова, царствуя над ним. Это здание Государственной библиотеки имени Ленина, значительная часть которой наполнена трудами Ленина (в ранних редакциях романа Воланд, объясняя причину своего приезда в Москву, вместо упоминания трудов Аврилакского, говорит: «Здесь в государственной библиотеке большое собрание трудов по черной магии и демонологии»).

Существует версия, что образ Воланда имеет многие христианские черты. В частности эта версия основывается на сравнении некоторых деталей в описаний Воланда и Иешуа. Иешуа предстал перед прокуратором с большим синяком под левым глазом — у Воланда левый глаз «пустой, мёртвый». В углу рта Иешуа ссадина — у Воланда «угол рта оттянут к низу». Иешуа был сжигаем солнцем на столбе — «кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжёг загар». Разорванный голубой хитон Иешуа превращается в грязные тряпки, от которых отказались даже палачи — Воланд перед балом «одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Иисуса именуют Мессией — Воланда мессиром.

Также, эта версия иногда основывается на сравнении некоторых сцен романа с теми или иными библейскими цитатами.


Иисус говорил: