Книга: Д. Дидро. "Монахиня. Племянник Рамо. Жак-фаталист и его Хозяин" Перевод с французского Г. Ярхо
Вид материала | Книга |
СодержаниеПримечания жак-фаталист и его хозяин |
- Санкт-Петербургский Центр истории идей, 25.62kb.
- Санкт-Петербургский Центр истории идей, 25.38kb.
- Ргпу им. А. И. Герцена Диалогизм романа, 272.59kb.
- Перевод с французского, 1334.82kb.
- Книга издана при финансовой поддержке министерства иностранных дел французскской республики, 480.41kb.
- Книга издана при финансовой поддержке министерства иностранных дел французскской республики, 4609kb.
- Парадокс об актёре, 1062.09kb.
- Дени Дидро. Монахиня От ответа маркиза де Круамар если только он мне ответит зависит, 2140.69kb.
- "книга непрестанности осириса " 177, 7373.41kb.
- С с английского Л. Л. Жданова Анонс Известный французский исследователь Мирового океана, 2281.4kb.
ПРИМЕЧАНИЯ
ЖАК-ФАТАЛИСТ И ЕГО ХОЗЯИН
Стр. 292. Берг-оп-Зом - нидерландская крепость, захваченная
французскими войсками под командованием Морица Саксонского в 1747 г., во
время войны за "австрийское наследство".
Пор-Маон - крепость и город на острове Минорка, отбитый французскими
войсками у англичан в 1756 г.
Стр. 294. Ты запасся лекарями, как святой Рох - шляпами. -
Странствующий святой Рох изображается обычно с тремя шляпами за спиной.
Дюфуар Пьер (1735-1813) - хирург, автор трактата об огнестрельных
ранениях.
Луи Антуан (1723-1792) возглавлял медицинский отдел "Энциклопедии".
Стр. 295. "Какого черта понесло его на эту галеру!" - Реплика эта
приписана Гарпагону ошибочно, ее произносит Жеронг из "Плутней Скапена"
(дейст. II, явл. XI).
Стр. 300. Понтуаз, Сен-Жермен - французские города, где находятся
католические "святыни".
Стр. 303. ...настоящие жабаки... - В Париже времен Дидро широкой
известностью пользовалась галантерейная торговля Жабака, имя которого стало
нарицательным для обозначения ювелирных безделушек, новинок и редкостей.
Жюльен Леруа (1686-1759) - парижский часовой мастер.
Стр. 312. ...так пахло бы "Кливлендом"... - "Кливленд" - сокращенное
название романа аббата Прево "Английский философ, или История Кливленда,
побочного сына Кромвеля" (1732), любимого произведения Д.Дидро и Ж.-Ж.Руссо.
Реньяр Жан-Франсуа (1655-1709) - французский комедиограф эпохи
классицизма.
Ричардсон Сэмюель (1689-1761) - английский романист эпохи Просвещения,
основоположник семейно-бытового романа.
Седен Мишель-Жан (1719-1797) - драматург, находившийся под сильным
влиянием драматургической теории Дидро.
Пондишери - центр владений французской Ост-Индской компании
(1664-1719), позднее поглощенной созданной Джоном Лоу (1671-1729) Индийской
компанией, которая монополизировала почти всю заморскую торговлю Франции.
Стр. 313. Ни боги, ни люди, ни лавки не прощают поэтам
посредственности... - Перефразировка строк Горация:
. . . . . . . . поэту посредственных строчек
Ввек не простят ни люди, ни боги, ни книжные лавки!
("Наука поэзии", стихи 372-373. Перевод М.Гаспарова)
Стр. 315. ...босоногим кармелитом. - Католический монашеский орден
кармелитов был основан во второй половине XII в. в Палестине, на горе
Кармель. С 1245 г. становится европейским орденом нищенствующих монахов. В
1564 г. орден преобразуется в "Братство босоногих кармелитов", носивших
сандалии на босу ногу.
Стр. 316. ...дистиллируют кармелитскую воду. - Кармелитская вода -
возбуждающее средство из мелиссы.
Стр. 334. ...продолжатели Сервантеса... - В 1614 г. было опубликовано
анонимное продолжение первой части "Дон Кихота".
Фортигверра Николо (1674-1735) - итальянский поэт, автор
героикомической поэмы "Ричардетто", персонажи которой были заимствованы у
Ариосто и других известных авторов.
Стр. 335. "Лекарь поневоле" (1671) - комедия Мольера (см. дейст. I, сц.
I).
Стр. 336. Премонваль Пьер (1716-1764) - автор трактатов по прикладной
математике. Преподавал в Париже и Берлине.
Пижон Мария-Анна-Виктория (1724-1767) - жена Премонваля; была чтицей
при супруге Генриха Прусского.
Стр. 344. ...под ланцетом брата Козьмы. - Брат Козьма - монашеское имя
французского хирурга Жана Базейлака (1703-1781), принадлежавшего к ордену
фельянов.
Стр. 349. Полное экю - шесть франков (одному франку соответствовало
малое экю).
Стр. 352. ...залез на задворки... - Намек на требование Вольтера в
"Философском словаре" (1764-1769) употреблять слово impasse вместо
вульгарного cul-de-sac (тупик).
Стр. 353. Бисетр - замок неподалеку от Парижа, где размещались детский
приют, дом умалишенных и тюрьма.
Стр. 360. Сен-Флорантен, граф де ла Врийер (1705-1777) - министр
духовных дел Людовика XV, один из злейших врагов энциклопедистов.
Пользовался правом выдачи королевских ордеров на арест.
...в Тампле, в Аббатстве... - Тампль - монастырь ордена тамплиеров близ
Парижа, использовался как тюрьма. Аббатство - тюремные здания при монастыре
Сен-Жермен де Пре. Поскольку территория Тампля и Аббатства была изъята из
общей юрисдикции, здесь находили убежище неплатежеспособные должники.
Стр. 367. "Ворчун-благодетель" - комедия итальянского драматурга Карло
Гольдони (1707-1793), впервые поставленная театром Французской Комедии в
1771 г. Этот спектакль принес его автору мировую славу.
Стр. 372. Троншен Теодор (1709-1781) - популярный в свое время
французский врач.
Стр. 380. Герши Клод-Луи де Ренье, граф де (ум. в 1768 г.) - офицер,
отличившийся в боях во Фландрии и Богемии.
Стр. 381. Пас-дис - игра в три игральные кости; выигрыш обеспечивается
выпадением десяти и более очков.
Стр. 388. Юэ Пьер-Даниэль (1630-1721) - французский литератор духовного
звания.
Николь Пьер (1625-1695) - писатель-моралист янсенистской ориентации.
Боссюэ Жак-Бенинь де (1627-1704) - прославленный в религиозных кругах
богослов и проповедник, автор "Траурных речей", сторонник автономии
французской церкви.
Стр. 391. Сен-Сир - военная школа для сыновей дворянства.
Стр. 403. Не были ли вы... квиетистом? - Квиетизм (от лат. quies -
покой) - религиозно-этическое учение, проповедовавшее созерцательность,
пассивное подчинение "божьей воле" вплоть до безразличия к добру и злу, к
собственному страданию и "спасению". Возникло в конце XVII в. как течение
оппозиционное по отношению к папе и иезуитскому ордену. Церковная комиссия,
которую возглавил Боссюэ, осудила квиетизм как еретическое учение. Франциск
Сальский (1567-1622) - видный представитель квиетизма.
Стр. 415. ...для Лебоссю, и для Вида. - Лебоссю (1631-1680) - автор
классицистического "Трактата об эпической поэме", о котором с похвалою
отозвался Буало. Вида Марио Джироламо (1480-1566) - итальянский епископ,
автор художественных произведений и трудов по поэтике, в том числе
стихотворного трактата на латинском языке "Поэтическое искусство". Оба
названных автора исходили из поэтики Аристотеля и Горация.
Стр. 420. Тиссо Симон-Андре (1727-1797) - швейцарский врач, автор книги
"Советы народу о его здоровье" (1761).
Стр. 432. Премонстрант - член монашеского ордена, основанного в 1120 г.
Стр. 435. Они белы как лебеди... - Премонстранты одевались в
белоснежные мантии, но не носили белья.
Стр. 438. ...защитника буллы... - См. прим. к стр. 62.
Епископ Мирепуаский (Жан-Франсуа Бойе; 1675-1755) - один из активных
преследователей янсенистов.
Стр. 445. Пирон Алексис (1689-1773) - французский поэт и драматург,
писавший как для "серьезного", так и для ярмарочного театра. Наибольшую
известность среди его пьес получила стихотворная комедия "Метромания",
поставленная в 1738 г. Французской Комедией, где остроумно высмеивалась
графоманская страсть молодых людей из третьего сословия. Пирон не занимал
определенной политической позиции, острые его эпиграммы высмеивали и
королевский режим, и Вольтера, и энциклопедистов.
Стр. 447. Я чувствую себя, как в коконе... - Вся эта реплика
представляет собой иронический перифраз из "Божественной комедии" Данте
("Чистилище", песнь X):
Вам невдомек, что только черви мы,
В которых зреет мотылек нетленный,
На божий суд взлетающий из тьмы!
(Перев. М.Лозинского)
Стр. 449. Родил... - Жак ошибся, упоминаемый "бесконечный ряд"
фигурирует в первой главе Евангелия от Матфея, а не Луки и является
библейской реминисценцией из Ветхого завета: Авраам родил Исаака, Исаак
родил Иакова и т.д.
Стр. 450. ...на смертном одре дьявол явится вам с тем же атрибутом, с
каким он явился к Феррагуту. - Феррагуг - герой поэмы "Ричардетто"
Фортигверры (см. прим. к стр. 303), был кастрирован недругами. Перед смертью
ему явился сам Люцифер, чтобы показать утраченное (песнь X).
Стр. 459. Конде - французский аристократический род, боковая ветвь
Бурбонов. Здесь речь идет о выдающемся французском полководце, принце Луи II
Конде (1621-1686), прозванном "Великим Конде".
...завоевателя Великобритании... - Имеется в виду Вильгельм Завоеватель
(1027-1087), вторгшийся в 1066 г. в Англию и установивший владычество
норманнской знати.
"Адвокат Патлен" - трехактная комедия Давида-Огюстена Брюэса
(1640-1723), созданная на основе одноименного старинного французского фарса.
Лорд Чатам - Уильям Питт ("Старший"; 1708-1778) - английский
государственный деятель при короле Георге III, руководитель группировки
"патриотов" (вигов) в парламенте, сторонников активной колониальной
политики. Во время Семилетней войны 1756-1763 гг. способствовал захвату
Англией почти всех колониальных владений Франции в Индии и Северной Америке.
Стр. 460. Похищение подвязки - старинный брачный обычай во Франции:
шафера похищают подвязку новобрачной.
Стр. 467. Фобурдон (буквально: "ложный бас") - вид многоголосого
церковного пения. Три голоса, образующие "ложный бас", обозначаются в нотах
как параллельное трезвучие, а основной голос звучит октавой выше.
Стр. 468. Жан-Батист Руссо (1670-1741) - французский поэт,
придерживавшийся канонов классицизма.
Стр. 469. Пусть непристойны стихи... - Цитата из "Эпиграмм" (кн. I, 4,
ст. 9) римского поэта Марциалла (ок. 40-104).
Стр. 470. Бакбюк (иврит) - буквально: бутылка. Так в "Гаргантюа и
Пантагрюэле" названа жрица храма Божественной Бутылки.
Медонский кюре. - Так называли писателя Франсуа Рабле (1494-1553),
который исполнял одно время обязанности приходского кюре в Медоне, пригороде
Парижа.
Энгастримит - по-французски - чревовещатель.
Стр. 471. Лафар, Шапель, Шолье, Панар, Гале, Ваде. - Эти французские
поэты XVII-XVIII вв., перечисленные здесь наряду с Рабле, Лафонтеном и
Мольером, зарекомендовали себя эпикурейцами в "возрожденческом", то есть
гедонистическом, смысле слова как поклонники чувственных удовольствий.
"Еловая шишка" - любимый кабачок поэта Франсуа Вийона (род. в 1431 г.).
Стр. 472. Нодо - автор литературной мистификации якобы найденного им в
Белграде полного текста романа "Сатирикон" римского поэта Петрония (I в.).
Брос Шарль де (1709-1777) - французский историк, археолог, филолог,
сотрудник "Энциклопедии"; автор "Истории VII века Римской республики", в
которой пытался реконструировать сохранившиеся фрагменты "Истории"
Саллюстия, относящиеся к событиям 78-66 гг. до н.э.
Фрейнсгемий Иоганн (1608-1660) - немецкий философ и филолог,
комментатор сочинений римского историка Квинта Курция.
Бротье Габриель (1723-1789) - комментатор и переводчик Тацита.
Стр. 474. Буйотка - азартная карточная игра.
Стр. 489. Риккобони Мария-Жанна (1713-1792) - актриса театра
Итальянской Комедии в Париже и писательница. Здесь намекается на то, что она
отомстила своему любовнику за измену, опубликовав в романе "Письма мисс
Фанни Бетлер" интимную переписку с ним.
Тит Ливий (59 г. до н.э. - 17 г. н.э.) - римский историк, автор
"Римской истории от основания города", живого и увлекательного
повествования, весьма популярного в Европе со времен Возрождения.
Бентивольо Гвидо (1570-1644) - кардинал, автор исторических мемуаров.
Стр. 491. Термин - римское божество пограничных межевых знаков -
столбов, камней. Их осквернение и порча расценивались как тяжкие
преступления.
Кале Шарль (1709-1783) - поэт и драматург-комедиограф, популярный во
Франции XVIII в.
Стр. 504. Гаро - персонаж басни Лафонтена "Желудь и тыква",
олицетворение всем недовольного критика.
Твой тезка. - То есть Жан-Жак Руссо. В педагогическом романе Руссо
"Эмиль, или О воспитании" (1761) речь идет, в частности, о круге чтения для
юношества.
Стр. 506. Высокое дал он лицо человеку... - Цитата из "Метаморфоз"
Овидия (кн. I, стихи 85-86. Перев С.В.Шервинского).
Стр. 508. Вижу, что ты не знаком с доном Ла Тастом. - Ла Таст Луи (ум.
в 1754 г.) - епископ-бенедиктинец, богослов мистического направления,
защищавший, например, взгляд, что в целях соблазна дьявол способен на
благодеяние.
Стр. 521. "Жизнь и приключения кума Матье". - Имеется в виду роман
аббата Анри-Жозефа Дюлорана (1719-1793) "Кум Матье, или Превратности
человеческого ума". В том же 1766 г., когда появилась эта книга, автор ее
был осужден на пожизненное заключение в монастырской тюрьме, где и окончил
свои дни.
Стр. 523. Мандрен Луи (1724-1755) - французский контрабандист, о
приключениях которого ходили легенды.
Стр. 524. Зенон. - В данном случае имеется в виду не философ Зенон
Элейский, а менее известный Зенон из Китиона (ок. 336-264 до н.э.), один из
основателей стоицизма.
Л.Воробьев