Иван Сергеевич Тургенев. Дворянское гнездо

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   49

устройстве и улучшении государства (ср. вариант к строке 28-30)

вялая / тягучая

касался предметов важных / возвышался над обыденным уровнем

После: самоусердия" - "сохранность"

Иван Петрович привез ~ улучшения государства / Он считал себя патриотом

- вероятно потому, что привез с собою разные планы [целую библиотеку] об

устройстве и улучшении всего государства, судил обо всем весьма

[определительно]. строго. Далее зачеркнуто: [особенно] и обращал в

особенности

что видел / что нашел в своем отечестве

при свидании с сестрою он с первых же слов объявил ей / Начато: а. И

он, увидевшись с б. Сестре при свидании в. Первым словом его при свидании г.

Он [везде] всюду хотел ввести [систему] свою систему

что Он намерен ввести коренные преобразования / что намерен все

переделать у себя в хозяйстве и в доме

После: Ивану Петровичу - начато: но на сердце

точно произошли некоторые перемены / а. действительно произошли

перемены; часы завтрака, обода, ужина изменились б. точно завелись некоторые

новизны приживальщики и тунеядцы со очень глупый человек вписано.

приживальщики ее изгнанию / а. преобразования начались с немедленного

изгнания тунеядцев б. приживальщики и тунеядцы подверглись изгнанию черным

хлебом / ржаным хлебом умывальные столики / умывальные столики, ванны

завтрак стал иначе подаваться / а. Завтрак, обеды, ужины изменились б.

Завтраки иначе подавались; вышел приказ более (не закончено.)

иностранные вина изгнали водки и наливки / французские вина заменили

наливки; новый повар (не закончено). После: новые ливреи - зачеркнуто: а.

прежних б. камердинеру из немцев приказано бы<ло> в. вышел приказ

камердинеру из немцев говорить "вы" и кормить его с господского стола.

Слов: к фамильному гербу со "In recto virtus" - нет. вывезенный из-за

границы вписано.

из эльзасцев / из немцев

ему покровительствовал / говорил ему: "вы".

Слов: да мужикам ~ к Ивану Петровичу - нет.

патриот очень уж презирал своих сограждан, вписано.

До возвращения ~ Федя находился / Начато: а. Пока он находился на руках

Глафиры б. До 12-летнего (возраста)

Против этих вариантов - на полях помета: "NB. О том, как ведут себя

матери".

об ее тихом и бледном лице, об ее унылых взглядах и робких ласках

вписано.

но он смутно со существовала преграда / а. Начато: но он очень скоро

понял, что [она была] между им и ею положена преграда б. он не мог попять,

но смутно чувствовал ее положение и что между им и ею положена преграда не

смела и не могла разрушить / а. не смела разрушить б. не в силах была и не

смела разрушить в. не могла и не смела разрушить да и сам Иван Петрович со

считал дурачком, вписано.

гладил его по головке / трепал его по щеке

пикнуть при ней / а. ни играть при ней, ни дви<гаться> б. крикнуть при

ней

по воскресеньям, после обедни, позволяли ему играть, то есть давали ему

толстую книгу ~ будили его воображение: других развлечений он не знал / а.

По воскресениям [ему] его водили к обедне и давали ему игрушки: три

вырезанных из картона [человечка] фигурки - и позволяли их перекладывать с

места на место, других развлечений он не знал б. По воскресениям его водили

к обедне, где [он] на крылосе дедушка [осип<шим>] [басом за] с достоинством

и словно сердясь подтягивал дьячкам.

толстую книгу ~ "Мало-помалу" вписано.

на пяти языках / на шести языках

Купидон с голым и пухлым телом / Амур

"Цаплю, летящую с фиалковым цветком во рту" / хищную птицу, хотящую

нечто похитить из кипящего котла.

"Тебе все они суть известны" / "Никогда чуждого не ищи".

шведку / а. Как в тексте. б. шведку m-lle [Экеблад] Экеблам

с заячьими глазами / с светлыми глазами

старой сенной девушки Васильевны / старой девки Агафь<и>

"Эмблемами" / картонными фигурками

После: сидит... сидит - [и то на] и вдруг примется глядеть кругом

в низкой комнате / в комнате

пахнет гераниумом вписано.

сверчок трещит ~ грызет за обоями вписано.

После: свечка - вписано и зачеркнуто: кот замурлычет сквозь сон

маленькие часы торопливо чикают на. стене / а. [стенные] часы торопливо

чикают на стене и размахив<ают> б. стенные часы торопливо чикают

тени от рук ~ дрожат в полутьме вписано.

полутемные мысли / а. нелепые мысли б. зыбкие образы

был довольно бледен, но толст / был довольно толст, ел и спал много и

(не закончено.)

и неловок ~ Глафиры Петровны вписано.

бледность скоро бы ~ выпускали на воздух / Начато: и если бы его почаще

выпускали на воздух, щеки его

После: порядочно - зачеркнуто: а. ел и спал много и никогда не выходил

из себя б. хоть не тупо, но лениво

часто ленился / а. не выказывал особенной быстроты соображения, но

всегда б. не выказывал быстроты соображения и немилосердно ленился, но [не

отставал от] всегда кончал тем, что все же одолевал свой урок в. особенной

быстроты соображения не выказывал и часто ленился

он никогда не плакал / а. Он никогда [не выходил из себя] не сердился и

не плакал б. Он и не плакал

После: с ним сладить - а. Начато: Глафира Петровна б. Начато: он вдруг

наклонял голову, как баран и в. Он никого не любил из окружавших его. г.

Одни только слова: а что бы твоя покойная [мамаша] мать сказала? - смягчали

его.

и не только человека, но спартанца / гражданина, спартанца - вписано.

изучивший гимнастику до совершенства / изучивший все тонкости

гимнастики

международное право вписано.

будущий "человек" / Федя

Слов: и заставляли бегать ~ на веревке - нет.

в твердости воли / в твердости воли и в презрении к боли

После: впечатления - зачеркнуто: а. Иван Петрович почел б. новый образ

жизни благотворно подействовал на его здоровье.

a Иван Петрович ~ притиснула ее вписано.

стал молодцом / окреп. Как только минул ему 16 год

Отец гордился ~ произведение мое вписано.

После: гордился им - зачеркнуто: несмотря на то, что в науках [он] Федя

успел мало

презрение / отв<ращение>

с робостью на душе / с тайными на<деждами?>

с первым пухом на губах / с первым пухом юности на щеках

полный соков / полный жизни, соков

холодным вписано.

останавливался в трактире / останавливался в гостинице

и развивал свои планы вписано.

Слова: брюзгой - нет.

Прошел еще год и вписано.

болтовню старого дворецкого / болтовню няньки

сжег все свои планы, всю переписку вписано.

с закаленною волей / с твердою волей

Слов: когда у него вскакивал веред - нет.

подавали тарелку холодного супу / подавали дурной суп

Глафира Петровна опять ее дворовые люди, вписано.

Опять завладела всем в доме / а. снова стала первым лицом в доме б.

окончательно завладела всем в доме

с заднего крыльца / с заднего девичьего крыльца

простые мужики / простые мужички

и он начинал размышлять / а. Он многое уже понимал теперь ясно б. Он

многое начал понимать, чего не пони<мал> в. Он начинал смекать кое-что

и высвобождаться из-под гнета давившей его руки

Он выпрямлялся понемногу

разладицу / тайную разладицу

между его широкими либеральными ~ деспотизмом вписано.

мелким / тяжелым

Застарелый эгоист вдруг выказался весь, вписано.

он стал хлопотать о позволении отправиться за границу / а. Начато: он,

как только несколько опом<нился> б. он тотчас отправился за границу в. он,

как только выдали позволение, отправился за границу и взял с собою сына.

проскитался по России от одного доктора к другому / а. провел [он за

<границей>] в чужих краях

своим малодушием и нетерпением / а. своим малодушием, нетерпением и

совершенным [упадком] нравственным уничтожением б. своим малодушием и

яростью

совершенной тряпкой ~ в Лаврики. вписано.

Иван Петрович утихал ~ не давал покоя, вписано.

бранил политику ~ что не верит, и вписано.

молился снова / Начато: а. объя<вил> б. уверял

Далее вписано и зачеркнуто: цинически хвастался своими победами

слов: которые он ~ экая чепуха!" - нет.

Так проскрипел / В таком унизительном и тяжелом состоянии проскрипел

умер ~ на солнце / а. умер, вынесенный на балкон, под лучи весеннего

солнца б. умер в креслах, в первых числах мая, вынесенный на балкон, на

солнце

благовонный и зеленый / а. благоухающий и цветущий б. благовонный и

разряженный в. благовонный и радостно новый

в лучах золотого весеннего солнца / в лучах [кроткого] [смеющегося]

светлого весеннего солнца

как страшно, как незаметно скоро пронеслись эти двадцать три года / а.

Как в тексте, б. (как незаметно, как страшно скоро пронеслися эти 23 года!)

вписано. Далее на полях зачеркнута помета: NB Гл<афира> будет

скитаться.

куда влекло его темное, но сильное чувство вписано.

После: воротить упущенное - вписано и зачеркнуто: а. узнать, что ему

делать на земле, к чему себя направить б. Надобно же, - думал он, - быть на

земле чем-то?

кое-что увидел / много видел

После: его познаниям - начато: Но зная [кое-что] некоторые

каждому гимназисту давным-давно известно. / а. каждый гимназист обязан

знать б. Как в тексте. Далее зачеркнуто: Тяжким бременем легло на него

[отцовское] [данное ему] воспитание, данное отцом в. Как в тексте. Далее

знак "NB" и сноска, против которой на полях помета - "Главное: он чувствовал

себя нравственно вывихнутым". Помета зачеркнута и над ней надпись: Потом

(ср. текст, строку 33 стр. 202).

он втайне чувствовал себя чудаком / Начато: а. втайне он б. не владея

собою

Недобрую шутку сыграл англоман с своим сыном вписано.

капризное / а. спартанское б. Как в тексте, е. прошлое

принесло свои плоды / оставило свой след

безотчетно смирялся перед отцом своим / а. благоговел перед [ним] отцом

своим и если благоговел, то (не закончено.) б. смирялся, чуть не благоговел

перед отцом своим

Он не умел сходиться с людьми / Он дичился с людьми и не умел сходиться

с ними.

с неукротимой ~ сердце / а. с жаждой любви в сердце б. с тайной жаждой

любви в чистом сердце

созерцанию / самосозерцанию

жизненный водоворот / укрепляющий водоворот жизни

в искусственном уединении / в искусственном и вредном уединении

а он продолжал стоять на одном месте / а. но он уже сам потом [не мог]

[не хотел] [не решался] не умел выйти [из заколдованного круга] за него б.

Но он не умел перейти заветную черту

надеть студенческий мундир / а. поступать в университет б. начать с

[университета] университетской лавки

не боялся насмешек / не боялся быть смешным

спартанское ~ на то пригодилось / якобы спартанское воспитание имело

хоть то хорошее

После: к чужим толкам - зачеркнуто: а. и после Парижа и Лондона, после

житья за границей б. и после житья за границей, после Парижа и Лондона

Он поступил в физико-математическое отделение, вписано.

молчаливый / вечно молчаливый и [неловкий] угрюмый

После: суровом муже - [уже проявившем] совершившем уже путь по Европе

искренно вписано.

важной / а. коренной б. главной

После: девушку - зачеркнуто: а. лицо которой [его поразило] [мгновенно]

его тронуло б. и в первый раз сердце его сильно забилось в. Должно сказать,

что он по-прежнему избегал женщин

и хотя ~ не забилось вписано.

угрюмой фигуры / угрюмой и суровой фигуры

девушка не шевелилась - а. она внимательно [глядела] смотрела на сцену;

тонким и быстрым умом, живой игрою дышали ее выразительные (не закончено.)

б. эта девушка не шевелилась

чуткая, молодая жизнь ! одета она была прелестно. вписано.

изящный ум сказывался в прекрасных глазах / а. [тонкий и быстрый]

[острый] тонкий ум светился в ее небольших, но прекрасных глазах б. изящный

ум сказывался во всем ее существе

внимательно и мягко глядевших из-под тонких бровей / значительно

выглядывавших из-под [прям<ых>] тонких бровей

выразительных губ / ее алых губ

Рядом с нею / За ней в углублении ложи

в черном токе / а. Начато: в [жел<том>] б. в р<озовом> берете

с беззубою улыбкой ее пустом лице / а. с слад<кою> улыбкой и

напряженным выражением в лице б. с слад<кою> улыбкой и напряженным

выражением пустоты на лице 34 в широком сюртуке и высоком галстуке / в

высоком бархатном галстуке

слова: с выражением тупой величавости ~ в маленьких глазках -

перенесены из дальнейшего текста (ср. вариант к строке 38).

измятыми щеками / а. измятыми щеками и тупой величавостью в глазках б.

измятыми щеками и с выражением тупой величавости и какой-то заискивающей

подозрительности в маленьких глазках

от поразившей его девушки / а. от красавицы б. девушки, поразившей его

во всей Москве ~ появление его вписано.

в обществе ~ его внимание / в ложе, где находилась [первая]

единственная девушка, обратившая на себя его внимание


красавицу / красавицу - и, как это часто случается, глаза их

встретились

Прорвалась наконец искусственно возведенная плотина; {На полях против

этого места записана и зачеркнута фраза: "Плотина прорвалась", введенная в

текст ниже (см. стр. 167, строки 15-16).}

он и дрожал и горел вписано.

и дрожал / и плакал и дрожал

год тому назад / Начато: в прошло<м>

энтузиаст / он

со свойственною ему порывистой певучестью в голосе / Начато: со

свойственным ему стремительным

надел новенький мундир и / в лучшем своем платье

фрунтовиком / кавалеристом

по бедности вписано.

женился на дочери ~ приданого вписано.

После: и смотров - зачеркнуто: а. так что б. в свободное время от

занятий и банкетов сидел дома в замасленном шлафроке перед зеркалом

и, наконец, годиков через двадцать вписано.

придумал было ~ на него донесли / затевал довольно обширную спекуляцию

на счет казенного фуража

дочь вышла ее с каждым днем вписано.

2750 рублей / 1750 р. сер.

Москва - город хлебосольный ~ за шестерых вписано.

засаленной анненской лентой / стальной пряжкой

угрюмо скитающимся / лениво бро<дящим>

Слов: конечно, не с лицами чинов высших - нет.

из левого ее глаза ~ чувствительную женщину вписано.

Слов: словно не доела - нет.

неуловимой ~ негой вписано.

После: женски-проницательных - зачеркнуто: а. тонких замечаний б.

тонких суждений

Слов: за столом генерал ~ к Депре - нет.

в оцепенении ~ стоит жить / а. в каком-то оцепенении очарования. Он

замер и не смел шевельнуться. Свершилось [Он как] [Он повер<ил>] он узнал

теперь, для чего живет. Далее зачеркнуто: Он не узнавал себя [и в то же

время чувствовал, что только теперь его жизнь получила значение], его

подняло, сорвало с места и унесло, как волной, б. Все вдруг в нем

изменилось, [Он не узнавал себя] [Роковой] [час его пробил] вся жизнь его

получила значение.

вся душа его со женской любви. / а. любить, любить - вот чего [хотел

он] хотелось ему, все остальное - это вздор и прах, думал он. б. Любовь, ее

любовь - вот что наполняло и жгло его душу и [больше ничего] пускай сердце

сгорит до тла. в. Начато: Он замирал, грудь его г. Любовь женская, сладкая

[думал он] [вот что было ему нужно] вот чего он хотел д. Все его прежние

намерения слились в одно чувство любви и желания е. 36 лет прожив в избытке

собственных сил, душа растаяла. [Все в нем слилось] Вся его душа слилась в

одно чувство, в одно желание ж. Начато: Молодость торжествовала [в нем] свою

победу в нетронутом сердце з. [Сердце его] Что-то вспыхнуло в нем,

зазвучало, разорвалсь

спросил у Михалевича / выспросил у М-а

которая во все время ~ и Варваре Павловне вписано.

ухаживания молодого человека / а. возрастания любви Лаврецкого б.

ухаживания за нею

а Каллиопа Карловна ~ eine schone Partie" / а. Каллиопа Карловна

поплакала немного слепыми глазами и благословила свою дочь на брак б. Даже

чувствительная Каллиопа Карловна тоже все знала, однако она поплакала

немного слепыми глазами, когда благословила свою дочь на давно желанный брак

(этот вариант вписан и зачеркнут, окончательной редакции в рукописи нет).

26 лет / 27 лет

он предавался ~ юный Алкид. вписано.

все в них ~ с дома / а. переделала его до основания б. переделала все -

дом и сад

кротко перенося / весело и спокойно перенося

Марфа Тимофеевна приехала ~ не понравилась, вписано.

повела свою атаку ~ она понемногу вписано.

не выдаваясь вперед / Начато: не подавая никаких пово<дов>

Глафиру / своего мужа

не свить же и тебе гнезда / не успокоиться тебе

скитаться тебе век / скитаться тебе вовек

8 управление всем имением / все именье Против этих строк на полях, без

связи с текстом, запись (использована в гл. XX, стр. 190, строки 5-в, и в

гл. XXXVI, стр. 244, строки 27-25): NB Сударик! (Дядя, лаская Катю) Каждый

человек самому себе на съедение предан.

много выезжали ~ танцевальные вечеринки вписано.

жена советовала ~ оставался в Петербурге вписано.

После: на службу - начато: и даже указывала ему путь, как

Слов: да и по своим понятиям - нет.

в угоду Варваре Павловне оставался в Петербурге / а. продолжал жить в

Петербурге - явление [редкое и странное] странное и редкое б. в угоду жене -

оставался в Петербурге

стал читать со английского языка / стал читать, [заниматься] работать,

занялся даже английским языком. Он попытался отыскать [свою профессию] то

свое, что он называл [делом своей жизни] своей специальностью широкоплечую

фигуру / [прям<ую>] степную фигуру с широким, волосатым, румяным <лицом]>

После: тетради - зачеркнуто: Утрами его никто не видел (Варвара

Павловна была хозяйка хоть куда) вписано.

очарованный ~ мир / [какой-то] очарованный пахучий светлый [сияющий]

мир

та же рачительная хозяйка вписано.

Она порадовала его рождением сына / У них родился сын

как оно и следовало ожидать вписано.

свить себе гнездышко / устроить себя и составить себе

кружок знакомых

Квартиру она нашла ~ скоро обзавелась, вписано.

одни русские / одни русские да артисты

французы ~ холостые / а. французы, весьма любезные французы б.

французы, весьма любезные, учтивые, холостые, голодные

с благозвучными фамилиями / с хорошими фамилиями

все они ~ щурили глаза / а. глаза у всех говорили скоро и много б.

глаза у всех [были] приятно блестели в. все они говорили скоро и много,

кланялись, поводили глазами

белые зубы / ослепительной белизны зубы

После: Lavretski - начато: или, как выражался од<ин>

в 1836 году /в 183... году

фельетонистов / нынешних фельетонистов

и битые люди /как все битые люди

рассказывал всему свету ~ похвал нет вписано.

подписчиков / а. тупоумных подписчиков б. постоянных подписчиков

своей легкой, улетающей одежды / своего легкого платьица

по миру вписано.

Девица Марс / M-lle Mars

прилично зевала во Французской комедии вписано.

французской комедии / a. Theatre francaise б. Romedie francaise

и плакала от игры госпожи Дорваль / [позволяла себе всплакнуть] плакала

от игры г-жи Дорваль или Фредерика Леметра

за прениями палат / за [Парла<ментом>] прениями в палатах, много

занимался

Слов: об ирригациях - нет.

непременно вернуться в Россию и вписано.

Трудно сказать ~ это дело / а. Начато: В чем собственно состояло это

дело не совсем б. Трудно сказать, ясно ли он сознавал, в чем состояло

собственно это дело и как он ухитрится отыскать свою специальность.

слов - написанное на французском языке - нет.

Бетси / Бетти

(я никак не решаюсь ~ или Varvara) вписано.

в половине второго вписано.

Пускина (de votre poete Pouskine) вписано.

и заплакал в одно мгновение / и обезумел в одно и то же время. Удар был