Иван Сергеевич Тургенев. Дворянское гнездо
Вид материала | Документы |
- Ответы на экзаменационные вопросы интернет-курсов интуит (intuit) : Введение в теорию, 197.01kb.
- Иван Сергеевич Тургенев Жизнь и творчество доклад, 158.94kb.
- Иван Савич Поджабрин. И. Тургенев. Записки охотника. «Любовные» повести : Ася. Первая, 17.67kb.
- 10 класс. Герцен А. И, 11.51kb.
- Тургенев Иван Сергеевич (1818 1883) биография, 51.35kb.
- Тургенев И. С. (биография), 43.77kb.
- А. Н. Островский «Снегурочка», «Гроза», «Лес», «Бесприданница». Н. А. Добролюбов «Луч, 18.54kb.
- Леди Макбет Мценского уезда., Очарованный странник. И. С. Тургенев. Отцы и дети. (Рудин,, 12.56kb.
- Иван Сергеевич Тургенев, 327.1kb.
- Иван Сергеевич Тургенев. Отцы и дети Роман книга, 2665.54kb.
устройстве и улучшении государства (ср. вариант к строке 28-30)
вялая / тягучая
касался предметов важных / возвышался над обыденным уровнем
После: самоусердия" - "сохранность"
Иван Петрович привез ~ улучшения государства / Он считал себя патриотом
- вероятно потому, что привез с собою разные планы [целую библиотеку] об
устройстве и улучшении всего государства, судил обо всем весьма
[определительно]. строго. Далее зачеркнуто: [особенно] и обращал в
особенности
что видел / что нашел в своем отечестве
при свидании с сестрою он с первых же слов объявил ей / Начато: а. И
он, увидевшись с б. Сестре при свидании в. Первым словом его при свидании г.
Он [везде] всюду хотел ввести [систему] свою систему
что Он намерен ввести коренные преобразования / что намерен все
переделать у себя в хозяйстве и в доме
После: Ивану Петровичу - начато: но на сердце
точно произошли некоторые перемены / а. действительно произошли
перемены; часы завтрака, обода, ужина изменились б. точно завелись некоторые
новизны приживальщики и тунеядцы со очень глупый человек вписано.
приживальщики ее изгнанию / а. преобразования начались с немедленного
изгнания тунеядцев б. приживальщики и тунеядцы подверглись изгнанию черным
хлебом / ржаным хлебом умывальные столики / умывальные столики, ванны
завтрак стал иначе подаваться / а. Завтрак, обеды, ужины изменились б.
Завтраки иначе подавались; вышел приказ более (не закончено.)
иностранные вина изгнали водки и наливки / французские вина заменили
наливки; новый повар (не закончено). После: новые ливреи - зачеркнуто: а.
прежних б. камердинеру из немцев приказано бы<ло> в. вышел приказ
камердинеру из немцев говорить "вы" и кормить его с господского стола.
Слов: к фамильному гербу со "In recto virtus" - нет. вывезенный из-за
границы вписано.
из эльзасцев / из немцев
ему покровительствовал / говорил ему: "вы".
Слов: да мужикам ~ к Ивану Петровичу - нет.
патриот очень уж презирал своих сограждан, вписано.
До возвращения ~ Федя находился / Начато: а. Пока он находился на руках
Глафиры б. До 12-летнего (возраста)
Против этих вариантов - на полях помета: "NB. О том, как ведут себя
матери".
об ее тихом и бледном лице, об ее унылых взглядах и робких ласках
вписано.
но он смутно со существовала преграда / а. Начато: но он очень скоро
понял, что [она была] между им и ею положена преграда б. он не мог попять,
но смутно чувствовал ее положение и что между им и ею положена преграда не
смела и не могла разрушить / а. не смела разрушить б. не в силах была и не
смела разрушить в. не могла и не смела разрушить да и сам Иван Петрович со
считал дурачком, вписано.
гладил его по головке / трепал его по щеке
пикнуть при ней / а. ни играть при ней, ни дви<гаться> б. крикнуть при
ней
по воскресеньям, после обедни, позволяли ему играть, то есть давали ему
толстую книгу ~ будили его воображение: других развлечений он не знал / а.
По воскресениям [ему] его водили к обедне и давали ему игрушки: три
вырезанных из картона [человечка] фигурки - и позволяли их перекладывать с
места на место, других развлечений он не знал б. По воскресениям его водили
к обедне, где [он] на крылосе дедушка [осип<шим>] [басом за] с достоинством
и словно сердясь подтягивал дьячкам.
толстую книгу ~ "Мало-помалу" вписано.
на пяти языках / на шести языках
Купидон с голым и пухлым телом / Амур
"Цаплю, летящую с фиалковым цветком во рту" / хищную птицу, хотящую
нечто похитить из кипящего котла.
"Тебе все они суть известны" / "Никогда чуждого не ищи".
шведку / а. Как в тексте. б. шведку m-lle [Экеблад] Экеблам
с заячьими глазами / с светлыми глазами
старой сенной девушки Васильевны / старой девки Агафь<и>
"Эмблемами" / картонными фигурками
После: сидит... сидит - [и то на] и вдруг примется глядеть кругом
в низкой комнате / в комнате
пахнет гераниумом вписано.
сверчок трещит ~ грызет за обоями вписано.
После: свечка - вписано и зачеркнуто: кот замурлычет сквозь сон
маленькие часы торопливо чикают на. стене / а. [стенные] часы торопливо
чикают на стене и размахив<ают> б. стенные часы торопливо чикают
тени от рук ~ дрожат в полутьме вписано.
полутемные мысли / а. нелепые мысли б. зыбкие образы
был довольно бледен, но толст / был довольно толст, ел и спал много и
(не закончено.)
и неловок ~ Глафиры Петровны вписано.
бледность скоро бы ~ выпускали на воздух / Начато: и если бы его почаще
выпускали на воздух, щеки его
После: порядочно - зачеркнуто: а. ел и спал много и никогда не выходил
из себя б. хоть не тупо, но лениво
часто ленился / а. не выказывал особенной быстроты соображения, но
всегда б. не выказывал быстроты соображения и немилосердно ленился, но [не
отставал от] всегда кончал тем, что все же одолевал свой урок в. особенной
быстроты соображения не выказывал и часто ленился
он никогда не плакал / а. Он никогда [не выходил из себя] не сердился и
не плакал б. Он и не плакал
После: с ним сладить - а. Начато: Глафира Петровна б. Начато: он вдруг
наклонял голову, как баран и в. Он никого не любил из окружавших его. г.
Одни только слова: а что бы твоя покойная [мамаша] мать сказала? - смягчали
его.
и не только человека, но спартанца / гражданина, спартанца - вписано.
изучивший гимнастику до совершенства / изучивший все тонкости
гимнастики
международное право вписано.
будущий "человек" / Федя
Слов: и заставляли бегать ~ на веревке - нет.
в твердости воли / в твердости воли и в презрении к боли
После: впечатления - зачеркнуто: а. Иван Петрович почел б. новый образ
жизни благотворно подействовал на его здоровье.
a Иван Петрович ~ притиснула ее вписано.
стал молодцом / окреп. Как только минул ему 16 год
Отец гордился ~ произведение мое вписано.
После: гордился им - зачеркнуто: несмотря на то, что в науках [он] Федя
успел мало
презрение / отв<ращение>
с робостью на душе / с тайными на<деждами?>
с первым пухом на губах / с первым пухом юности на щеках
полный соков / полный жизни, соков
холодным вписано.
останавливался в трактире / останавливался в гостинице
и развивал свои планы вписано.
Слова: брюзгой - нет.
Прошел еще год и вписано.
болтовню старого дворецкого / болтовню няньки
сжег все свои планы, всю переписку вписано.
с закаленною волей / с твердою волей
Слов: когда у него вскакивал веред - нет.
подавали тарелку холодного супу / подавали дурной суп
Глафира Петровна опять ее дворовые люди, вписано.
Опять завладела всем в доме / а. снова стала первым лицом в доме б.
окончательно завладела всем в доме
с заднего крыльца / с заднего девичьего крыльца
простые мужики / простые мужички
и он начинал размышлять / а. Он многое уже понимал теперь ясно б. Он
многое начал понимать, чего не пони<мал> в. Он начинал смекать кое-что
и высвобождаться из-под гнета давившей его руки
Он выпрямлялся понемногу
разладицу / тайную разладицу
между его широкими либеральными ~ деспотизмом вписано.
мелким / тяжелым
Застарелый эгоист вдруг выказался весь, вписано.
он стал хлопотать о позволении отправиться за границу / а. Начато: он,
как только несколько опом<нился> б. он тотчас отправился за границу в. он,
как только выдали позволение, отправился за границу и взял с собою сына.
проскитался по России от одного доктора к другому / а. провел [он за
<границей>] в чужих краях
своим малодушием и нетерпением / а. своим малодушием, нетерпением и
совершенным [упадком] нравственным уничтожением б. своим малодушием и
яростью
совершенной тряпкой ~ в Лаврики. вписано.
Иван Петрович утихал ~ не давал покоя, вписано.
бранил политику ~ что не верит, и вписано.
молился снова / Начато: а. объя<вил> б. уверял
Далее вписано и зачеркнуто: цинически хвастался своими победами
слов: которые он ~ экая чепуха!" - нет.
Так проскрипел / В таком унизительном и тяжелом состоянии проскрипел
умер ~ на солнце / а. умер, вынесенный на балкон, под лучи весеннего
солнца б. умер в креслах, в первых числах мая, вынесенный на балкон, на
солнце
благовонный и зеленый / а. благоухающий и цветущий б. благовонный и
разряженный в. благовонный и радостно новый
в лучах золотого весеннего солнца / в лучах [кроткого] [смеющегося]
светлого весеннего солнца
как страшно, как незаметно скоро пронеслись эти двадцать три года / а.
Как в тексте, б. (как незаметно, как страшно скоро пронеслися эти 23 года!)
вписано. Далее на полях зачеркнута помета: NB Гл<афира> будет
скитаться.
куда влекло его темное, но сильное чувство вписано.
После: воротить упущенное - вписано и зачеркнуто: а. узнать, что ему
делать на земле, к чему себя направить б. Надобно же, - думал он, - быть на
земле чем-то?
кое-что увидел / много видел
После: его познаниям - начато: Но зная [кое-что] некоторые
каждому гимназисту давным-давно известно. / а. каждый гимназист обязан
знать б. Как в тексте. Далее зачеркнуто: Тяжким бременем легло на него
[отцовское] [данное ему] воспитание, данное отцом в. Как в тексте. Далее
знак "NB" и сноска, против которой на полях помета - "Главное: он чувствовал
себя нравственно вывихнутым". Помета зачеркнута и над ней надпись: Потом
(ср. текст, строку 33 стр. 202).
он втайне чувствовал себя чудаком / Начато: а. втайне он б. не владея
собою
Недобрую шутку сыграл англоман с своим сыном вписано.
капризное / а. спартанское б. Как в тексте, е. прошлое
принесло свои плоды / оставило свой след
безотчетно смирялся перед отцом своим / а. благоговел перед [ним] отцом
своим и если благоговел, то (не закончено.) б. смирялся, чуть не благоговел
перед отцом своим
Он не умел сходиться с людьми / Он дичился с людьми и не умел сходиться
с ними.
с неукротимой ~ сердце / а. с жаждой любви в сердце б. с тайной жаждой
любви в чистом сердце
созерцанию / самосозерцанию
жизненный водоворот / укрепляющий водоворот жизни
в искусственном уединении / в искусственном и вредном уединении
а он продолжал стоять на одном месте / а. но он уже сам потом [не мог]
[не хотел] [не решался] не умел выйти [из заколдованного круга] за него б.
Но он не умел перейти заветную черту
надеть студенческий мундир / а. поступать в университет б. начать с
[университета] университетской лавки
не боялся насмешек / не боялся быть смешным
спартанское ~ на то пригодилось / якобы спартанское воспитание имело
хоть то хорошее
После: к чужим толкам - зачеркнуто: а. и после Парижа и Лондона, после
житья за границей б. и после житья за границей, после Парижа и Лондона
Он поступил в физико-математическое отделение, вписано.
молчаливый / вечно молчаливый и [неловкий] угрюмый
После: суровом муже - [уже проявившем] совершившем уже путь по Европе
искренно вписано.
важной / а. коренной б. главной
После: девушку - зачеркнуто: а. лицо которой [его поразило] [мгновенно]
его тронуло б. и в первый раз сердце его сильно забилось в. Должно сказать,
что он по-прежнему избегал женщин
и хотя ~ не забилось вписано.
угрюмой фигуры / угрюмой и суровой фигуры
девушка не шевелилась - а. она внимательно [глядела] смотрела на сцену;
тонким и быстрым умом, живой игрою дышали ее выразительные (не закончено.)
б. эта девушка не шевелилась
чуткая, молодая жизнь ! одета она была прелестно. вписано.
изящный ум сказывался в прекрасных глазах / а. [тонкий и быстрый]
[острый] тонкий ум светился в ее небольших, но прекрасных глазах б. изящный
ум сказывался во всем ее существе
внимательно и мягко глядевших из-под тонких бровей / значительно
выглядывавших из-под [прям<ых>] тонких бровей
выразительных губ / ее алых губ
Рядом с нею / За ней в углублении ложи
в черном токе / а. Начато: в [жел<том>] б. в р<озовом> берете
с беззубою улыбкой ее пустом лице / а. с слад<кою> улыбкой и
напряженным выражением в лице б. с слад<кою> улыбкой и напряженным
выражением пустоты на лице 34 в широком сюртуке и высоком галстуке / в
высоком бархатном галстуке
слова: с выражением тупой величавости ~ в маленьких глазках -
перенесены из дальнейшего текста (ср. вариант к строке 38).
измятыми щеками / а. измятыми щеками и тупой величавостью в глазках б.
измятыми щеками и с выражением тупой величавости и какой-то заискивающей
подозрительности в маленьких глазках
от поразившей его девушки / а. от красавицы б. девушки, поразившей его
во всей Москве ~ появление его вписано.
в обществе ~ его внимание / в ложе, где находилась [первая]
единственная девушка, обратившая на себя его внимание
красавицу / красавицу - и, как это часто случается, глаза их
встретились
Прорвалась наконец искусственно возведенная плотина; {На полях против
этого места записана и зачеркнута фраза: "Плотина прорвалась", введенная в
текст ниже (см. стр. 167, строки 15-16).}
он и дрожал и горел вписано.
и дрожал / и плакал и дрожал
год тому назад / Начато: в прошло<м>
энтузиаст / он
со свойственною ему порывистой певучестью в голосе / Начато: со
свойственным ему стремительным
надел новенький мундир и / в лучшем своем платье
фрунтовиком / кавалеристом
по бедности вписано.
женился на дочери ~ приданого вписано.
После: и смотров - зачеркнуто: а. так что б. в свободное время от
занятий и банкетов сидел дома в замасленном шлафроке перед зеркалом
и, наконец, годиков через двадцать вписано.
придумал было ~ на него донесли / затевал довольно обширную спекуляцию
на счет казенного фуража
дочь вышла ее с каждым днем вписано.
2750 рублей / 1750 р. сер.
Москва - город хлебосольный ~ за шестерых вписано.
засаленной анненской лентой / стальной пряжкой
угрюмо скитающимся / лениво бро<дящим>
Слов: конечно, не с лицами чинов высших - нет.
из левого ее глаза ~ чувствительную женщину вписано.
Слов: словно не доела - нет.
неуловимой ~ негой вписано.
После: женски-проницательных - зачеркнуто: а. тонких замечаний б.
тонких суждений
Слов: за столом генерал ~ к Депре - нет.
в оцепенении ~ стоит жить / а. в каком-то оцепенении очарования. Он
замер и не смел шевельнуться. Свершилось [Он как] [Он повер<ил>] он узнал
теперь, для чего живет. Далее зачеркнуто: Он не узнавал себя [и в то же
время чувствовал, что только теперь его жизнь получила значение], его
подняло, сорвало с места и унесло, как волной, б. Все вдруг в нем
изменилось, [Он не узнавал себя] [Роковой] [час его пробил] вся жизнь его
получила значение.
вся душа его со женской любви. / а. любить, любить - вот чего [хотел
он] хотелось ему, все остальное - это вздор и прах, думал он. б. Любовь, ее
любовь - вот что наполняло и жгло его душу и [больше ничего] пускай сердце
сгорит до тла. в. Начато: Он замирал, грудь его г. Любовь женская, сладкая
[думал он] [вот что было ему нужно] вот чего он хотел д. Все его прежние
намерения слились в одно чувство любви и желания е. 36 лет прожив в избытке
собственных сил, душа растаяла. [Все в нем слилось] Вся его душа слилась в
одно чувство, в одно желание ж. Начато: Молодость торжествовала [в нем] свою
победу в нетронутом сердце з. [Сердце его] Что-то вспыхнуло в нем,
зазвучало, разорвалсь
спросил у Михалевича / выспросил у М-а
которая во все время ~ и Варваре Павловне вписано.
ухаживания молодого человека / а. возрастания любви Лаврецкого б.
ухаживания за нею
а Каллиопа Карловна ~ eine schone Partie" / а. Каллиопа Карловна
поплакала немного слепыми глазами и благословила свою дочь на брак б. Даже
чувствительная Каллиопа Карловна тоже все знала, однако она поплакала
немного слепыми глазами, когда благословила свою дочь на давно желанный брак
(этот вариант вписан и зачеркнут, окончательной редакции в рукописи нет).
26 лет / 27 лет
он предавался ~ юный Алкид. вписано.
все в них ~ с дома / а. переделала его до основания б. переделала все -
дом и сад
кротко перенося / весело и спокойно перенося
Марфа Тимофеевна приехала ~ не понравилась, вписано.
повела свою атаку ~ она понемногу вписано.
не выдаваясь вперед / Начато: не подавая никаких пово<дов>
Глафиру / своего мужа
не свить же и тебе гнезда / не успокоиться тебе
скитаться тебе век / скитаться тебе вовек
8 управление всем имением / все именье Против этих строк на полях, без
связи с текстом, запись (использована в гл. XX, стр. 190, строки 5-в, и в
гл. XXXVI, стр. 244, строки 27-25): NB Сударик! (Дядя, лаская Катю) Каждый
человек самому себе на съедение предан.
много выезжали ~ танцевальные вечеринки вписано.
жена советовала ~ оставался в Петербурге вписано.
После: на службу - начато: и даже указывала ему путь, как
Слов: да и по своим понятиям - нет.
в угоду Варваре Павловне оставался в Петербурге / а. продолжал жить в
Петербурге - явление [редкое и странное] странное и редкое б. в угоду жене -
оставался в Петербурге
стал читать со английского языка / стал читать, [заниматься] работать,
занялся даже английским языком. Он попытался отыскать [свою профессию] то
свое, что он называл [делом своей жизни] своей специальностью широкоплечую
фигуру / [прям<ую>] степную фигуру с широким, волосатым, румяным <лицом]>
После: тетради - зачеркнуто: Утрами его никто не видел (Варвара
Павловна была хозяйка хоть куда) вписано.
очарованный ~ мир / [какой-то] очарованный пахучий светлый [сияющий]
мир
та же рачительная хозяйка вписано.
Она порадовала его рождением сына / У них родился сын
как оно и следовало ожидать вписано.
свить себе гнездышко / устроить себя и составить себе
кружок знакомых
Квартиру она нашла ~ скоро обзавелась, вписано.
одни русские / одни русские да артисты
французы ~ холостые / а. французы, весьма любезные французы б.
французы, весьма любезные, учтивые, холостые, голодные
с благозвучными фамилиями / с хорошими фамилиями
все они ~ щурили глаза / а. глаза у всех говорили скоро и много б.
глаза у всех [были] приятно блестели в. все они говорили скоро и много,
кланялись, поводили глазами
белые зубы / ослепительной белизны зубы
После: Lavretski - начато: или, как выражался од<ин>
в 1836 году /в 183... году
фельетонистов / нынешних фельетонистов
и битые люди /как все битые люди
рассказывал всему свету ~ похвал нет вписано.
подписчиков / а. тупоумных подписчиков б. постоянных подписчиков
своей легкой, улетающей одежды / своего легкого платьица
по миру вписано.
Девица Марс / M-lle Mars
прилично зевала во Французской комедии вписано.
французской комедии / a. Theatre francaise б. Romedie francaise
и плакала от игры госпожи Дорваль / [позволяла себе всплакнуть] плакала
от игры г-жи Дорваль или Фредерика Леметра
за прениями палат / за [Парла<ментом>] прениями в палатах, много
занимался
Слов: об ирригациях - нет.
непременно вернуться в Россию и вписано.
Трудно сказать ~ это дело / а. Начато: В чем собственно состояло это
дело не совсем б. Трудно сказать, ясно ли он сознавал, в чем состояло
собственно это дело и как он ухитрится отыскать свою специальность.
слов - написанное на французском языке - нет.
Бетси / Бетти
(я никак не решаюсь ~ или Varvara) вписано.
в половине второго вписано.
Пускина (de votre poete Pouskine) вписано.
и заплакал в одно мгновение / и обезумел в одно и то же время. Удар был