Библиотека
Вид материала | Книга |
- Библиотека Хельсинского Университета была написана небольшая статья, 63.53kb.
- Городских библиотек, 1814.45kb.
- Библиотека Альдебаран, 2189.93kb.
- Нейшем "Автор" с одной стороны, и Научная медицинская библиотека Ярославской государственной, 39.73kb.
- Библиотека православной культуры, 94.2kb.
- РосБизнесКонсалтинг Список онлайн-библиотек экономической тематики, 63.04kb.
- 1. Александрова Т. Домовенок Кузька…(с продолжениями), 69.48kb.
- Министерства Российской Федерации по делам печати и телерадиовещания Диссертации Библиотека, 617.88kb.
- Барнаульский государственный педагогический университет Научная библиотека, 757.64kb.
- Йона по экологическому просвещению населения/мук шаховская центральная межпоселенческая, 5.91kb.
60 Жан Барт – французский моряк, живший в XVII веке. За исключительную храбрость во время войны Франции с Голландией получил от Людовика XIV звание дворянина и был назначен командующим эскадры.
61 грешен (лат.)
62 да будет так (исп.)
63 в добрый час (баскск.)
64 аминь (лат.)
65 отче наш, иже еси на небесех (лат.)
66 да святится имя твое (лат.)
67 да приидет царствие твое (лат.)
68 да будет воля твоя (лат.)
69 как на небе, так и на земле (лат.)
70 Арпан – старинная французская мера земли – около 0,5 гектара.
71 ^ Георг III – английский король (1760–1820); активно поддерживал европейскую реакцию в ее борьбе против французской буржуазной революции 1789 года.
72 ^ Рубенс Питер (1577–1640) – великий фламандский художник.
73 Филоксен (V–IV вв. до н. э.) – древнегреческий писатель, живший в Сиракузах. Был известен своим остроумием.
74 Анаксагор (V–IV вв. до н. э.) – древнегреческий философ, непоследовательный материалист.
75 ^ Гарвей Вильям (1578–1658) – английский врач, открывший систему кровообращения.
76 Кеплер Иоганн (1571–1630) – немецкий астроном.
77 о людях, лишенных носа (лат.)
78 Рот твой разодран до ушей, десны обнажены, нос изуродован – ты станешь маской и будешь вечно смеяться (лат.)
79 ^ Кромвель Оливер (1599–1658) – крупнейший деятель английской буржуазной революции XVII века; с 1653 по 1658 год – лорд протектор, фактический диктатор Англии. Сыграл прогрессивную роль в борьбе за ниспровержение старого общественного порядка в стране.
80 ^ Карл II Стюарт – английский король (1660–1685). Сын казненного Карла I, нашедший во время английской революции убежище при французском дворе; был возведен на престол буржуазией и обуржуазившейся аристократией, стремившимися восстановить монархию из страха перед углублением революции.
81 …между Шильоном, где был заточен Бонивар, и Веве, где похоронен Ледло. – Шильон – имеется в виду Шильонский замок, построенный на скале среди Женевского озера. В XVI веке его подземелье служило тюрьмой. Здесь с 1530 по 1536 год был заключен швейцарский республиканец Франсуа Бонивар (1493–1570), судьба которого послужила сюжетом поэмы Байрона «Шильонский узник». Веве – город в Швейцарии. Ледло Эдмунд (1620–1693) – деятель английской буржуазной революции XVII века, после ее поражения бежал в Швейцарию, где прожил до самой смерти.
82 …он продал Дюнкерк Франции… – В 1662 году Карл II, находившийся в тайном сговоре с французским королем Людовиком XIV, изменнически продал Франции морскую крепость Дюнкерк, опорный пункт англичан на севере Франции.
83 ^ Монк Джордж (1608–1669) – английский генерал, ближайший помощник Кромвеля, политический авантюрист; в 1660 году содействовал реставрации в Англии Стюартов.
84 ^ Только потому, что я Тримальхион, вы считаете меня неспособным быть Катаном? – Тримальхион – персонаж романа «Сатирикон» римского писателя Петрония (I в.); нарицательное имя богача, предающегося излишествам. Катон – здесь имеется в виду Марк Порций Катон Старший (III–II вв. до н. э.) – римский государственный деятель. Его имя являлось нарицательным для человека сурового образа жизни и строгих принципов.
85 Фронда – социально политическое движение французского феодального дворянства XVII века против абсолютизма.
86 ^ Мазарини Жюль (1602–1661) – первый министр и фактический правитель Франции в годы малолетства Людовика XIV. Во время протектората Кромвеля вынужден был, оберегая торговые интересы французской буржуазии, добиваться восстановления дипломатических отношений с Англией.
87 ^ Восстание Мазаньелло – под предводительством Томазо Маваньелло в Неаполе в 1647 году произошло восстание против испанских поработителей.
88 ^ Тромп Мартин Гапперц (1597–1653) – голландский адмирал; после ряда побед над испанским и английским флотом был разбит англичанами в морском сражении близ Шевенингена в 1653 году.
89 ^ Навигационный акт – имеется в виду акт, опубликованный в 1651 году Долгим парламентом, согласно которому ввозимые в Англию товары должны были доставляться только на английских кораблях или на судах той страны, где они произведены; наносил удар по посреднической торговле Голландии.
90 Бредская декларация, подписанная Карлом II в 1660 году, перед его вступлением на английский престол, в голландском городе Бреде, содержала обещание сохранить некоторые завоевания революции.
91 ^ Вавилонская башня – по библейской легенде башня, которую начали строить люди, чтобы достичь неба; в наказание за дерзость, бог заставил их заговорить на разных языках и, перестав понимать друг друга, они не смогли докончить постройки.
92 ^ Цивильный лист – при конституционной монархии денежная сумма, ежегодно определяемая парламентом для личного пользования короля.
93 Мильтон Джон (1608–1674) – выдающийся английский поэт и деятель английской буржуазной революции XVII века. Его поэма «Потерянный рай» полна отголосков революционных событий.
94 ^ Эвелин Джон (1620–1706) – английский писатель, автор «Дневника», в котором дана картина современных ему нравов.
95 Алакок Мария – французская монахиня, жившая во второй половине XVII века.
96 на смену одной золотой ветви – другая (лат.)
97 Герцог Йоркский – титул короля Иакова II, в бытность его наследником.
98 ^ Вильгельм Оранский – зять Иакова II Стюарта, изгнанного из Англии в результате переворота 1688 года. Возведен на английский престол буржуазией и обуржуазившейся аристократией. Царствовал под именем Вильгельма III (1689–1702).
99 …вспомнив хотя бы Нинон и Марион. – Имеются в виду французские куртизанки XVII века Нинон де Ланкло и Марион Делорм.
100 …изящный Калибан оставляет позади, бедного Ариэля. – Калибан, Ариэль – аллегорические образы драмы Шекспира «Буря». Уродливый Калибан – воплощение темных сил природы, одухотворенно прекрасный Ариэль – ее светлого начала.
101 Локк Джон (1632–1704) – английский буржуазный философ материалист. Его труд «Опыт о границах человеческого разума» пользовался большой популярностью среди образованных людей XVII–XVIII веков.
102 ^ Если бы она заколола себя кинжалом, она сделала бы это, как Лукреция, после падения. – Лукреция – героиня древнеримского предания. Обесчещенная Секстом, сыном римского царя Тарквиния Гордого, Лукреция закололась кинжалом.
103 ^ В этой Диане таилась Астарта. – Диана – в древнеримской мифологии богиня охоты, воплощение девственности. Астарта – богиня плодородия и чувственной любви у некоторых восточных народов.
104 «Послание к Пизонам» – произведение римского поэта Горация.
105 оканчивается рыбьим хвостом (лат.)
106 ^ Вспомним Елизавету. – Елизавета Тюдор – английская королева (1558–1603), представительница английского абсолютизма. Восстановила англиканскую церковь, упраздненную при Марии Тюдор. При ней Англия вела успешную войну против Испании, оспаривая у нее колониальное и морское первенство.
107 ^ Сикст Пятый – римский папа (1585–1590); осуществлял политику воинствующего католицизма.
108 Мария Стюарт – шотландская королева (1560–1567). Опираясь на английских католиков, католическую Испанию и папство, претендовала на английский престол. Была заключена в тюрьму королевой Елизаветой Тюдор и казнена в 1587 году.
109 ^ Гораций Флакк Квинт (I в. до н. э.) – знаменитый римский поэт. Автор од, сатир, посланий в др.
110 Она сделала для Бассомпьера то же, что сделала когда то царица Савская для Соломона. – Бассомпьер Франсуа (1579–1646) – французский маршал и дипломат, в 1626 году был послом при английском дворе. Царь Соломон, царица Савская – персонажи библейской легенды.
111 ^ Современная Англия, имеющая своего Лойолу в лице Уэсли… – Лойола Игнатий (1491–1556) – испанец, основатель ордена иезуитов, один из главных деятелей воинствующей католической реакции XVI века. Уэсли Джон (1703–1791) – английский богослов, основатель одной из религиозных сект англиканской церкви (методистов).
112 ^ Риччо Дэвид (ум. в 1566 г.) – фаворит Марии Стюарт.
113 Анна Болейн (1507–1536) – королева Англии, вторая жена Генриха VIII.
114 ^ Лавальер Франсуаза (1644–1710) – фаворитка Людовика XIV.
115 Маргарита Валуа (1552–1616) – первая жена французского короля Генриха IV Наваррского.
116 ^ За неимением Олимпа можно удовольствоваться отелем Рамбулье. – Олимп – согласно греческой мифологии гора, где обитали боги и музы – покровительницы искусств и литературы. Отель Рамбулье – литературный салон парижской аристократии, основанный в начале XVII века маркизой де Рамбулье. Являлся законодателем светских нравов и литературных вкусов.
117 ^ Уолпол немногим отличался от Дюбуа. – Уолпол Роберт , граф (1676–1745) – английский государственный деятель, лидер партии вигов, с 1721 по 1742 – премьер министр. Дюбуа Гильом (1656–1723) – французский кардинал, в годы малолетства Людовика XV фактический правитель Франции.
118 ^ Мальборо Джон Черчилль (1650–1722) – английский полководец и дипломат, выдвинулся благодаря связи своей сестры Арабеллы Черчилль с герцогом йоркским, будущим Иаковом II. В 1688 году перешел на сторону Вильгельма Оранского и сражался против Иакова II.
119 ^ Болингброк Генри (1678–1751) – английский государственный деятель и писатель. Премьер министр при Анне Стюарт.
120 …мадемуазель Скюдери не имела другого основания уступить Пелиссону. – Мадлена де Скюдери (1607–1701) – французская писательница, автор галантно героических романов. Пелиссон Поль (1624–1693) – писатель и поэт, связанный с ней тесной дружбой. Был обезображен оспой.
121 ^ Свифт Джонатан (1667–1745) – знаменитый английский писатель и государственный деятель. Автор «Путешествий Гулливера».
122 Девериа Эжен (1805–1855) – французский живописец.
123 ^ В зале клуба были развешаны портреты уродливых людей: Терсита… Дума, Гудибраса, Скаррона… между двумя кривыми – Коклесом и Камоэнсом – стоял Эзоп… – Терсит – один из персонажей «Илиады» Гомера, безобразный горбун. Дунс Скотт – английский философ XIII века. Гудибрас – герой одноименной сатирической поэмы Бетлера, английского сатирика XVII века. Скаррон Поль (1610–1660) – французский писатель. Коклес Гораций – легендарный римский герой. Камоэнс Луис (1524–1580) великий португальский поэт. Эзоп (VI в. до н. э.) – знаменитый греческий баснописец. По преданию был чрезвычайно уродлив.
124 ^ Мирабо Оноре (1749–1791) – деятель французской буржуазной революции 1789 года; за безобразную внешность современники называли его чудовищем.
125 Лукреций – Тит Лукреций Карр (I в. до н. э.) – известный римский поэт, автор философской поэмы «О природе вещей».
126 Там Венера в лесах соединяла в объятиях любовников (лат.)
127 …посещал таверны и балаганы Лондона и Пяти Портов. – Пять Портов . – так, начиная с XI века, называются порты Гастинг, Сэндвич, Дувр, Ромней и Гайт, расположенные на юго западном побережье Англии.
128 ^ Королева Анна (1702–1714) – дочь Иакова II, унаследовала английский престол после смерти Вильгельма Оранского. При ней Англия и Шотландия были объединены в единое королевство – Великобританию (1707 г.).
129 …нарушая все старинные хартии вольностей… – Имеется в виду «Великая хартия вольностей», данная в 1215 году английским королем Иоанном Безземельным под давлением феодалов; она ограничивала власть короля в их пользу.
130 …стала королевой благодаря… революции 1688 года. – Речь идет о государственном перевороте 1688 года, который английские буржуазные историки называли «славной» или «бескровной» революцией; в результате переворота 1688 года была окончательно ликвидирована феодальная монархия. Иаков II был свергнут; буржуазия в союзе с земельной аристократией возвела на престол Вильгельма Оранского.
131 оплаченная девственность (лат.)
132 войною и миром (лат.)
133 ^ Эссекс Роберт (1567–1601) – фаворит английской королевы Елизаветы Тюдор.
134 …тогда в Англии происходят события 1649 года, а во Франции – 1793 года. – В 1649 году английская буржуазия под давлением народных масс предала казни Карла I; в 1793 году был гильотинирован французский король Людовик XVI.
135 ^ Галионы – испанские парусные суда XVI–XVII веков.
136 Люлли Жан Батист (1632–1687) – известный французский композитор.
137 …Кристофер Рен вполне подходящий Мансар, Сомерс не хуже Ламуаньона. У Анны был… свой Буало – Поп, свой Кольбер – Годольфин, свой Лувуа… – Кристофер Рен (1632–1723) – английский архитектор. Мансар Франсуа (1598–1662) – французский архитектор. Сомерс Джон (1651–1716) – английский писатель, один из лидеров вигов. Ламуаньон Гильом (1617–1677) – президент парламента при Людовике XV. Буало Никола (1636–1711) – французский поэт, теоретик классицизма. Поп Александр (1688–1744) – английский поэт, теоретик английского классицизма. Кольбер Жан Батист (1619–1683) – министр финансов Людовика XIV, фактически руководил внутренней и внешней политикой Франции во второй половине XVII века. Годольфин Сидней (ок. 1645–1712) – первый министр казначейства при английской королеве Анне Стюарт. Лувуа Франсуа, маркиз (1639–1691) – военный министр Людовика XIV.
138 …Виндзор в то время почти не уступал Марли. – Виндзор – дворец английских королей на берегу Темзы. Марли – дворец французских королей вблизи Версаля.
139 ^ Маркиза де Мальи – одна из фавориток Людовика XV.
140 Фабр д'Эглантин Филипп Назер (1755–1794) – французский поэт и деятель французской революции 1789 года. Был членом Конвента.
141 приношения по обету (лат.)
142 …сообщник Гая Факса в пороховом заговоре папистов… – имеется в виду неудачная попытка группы реакционеров католиков взорвать здание английского парламента в день открытия сессии 1605 года с целью уничтожить короля и его приближенных. Гай Фокс – один из главных участников заговора, который должен был, пожертвовав собой, поджечь мину.
143 ^ Домициан Тит Флавий (I в.) – римский император.
144 Гелиогабал (III в.) – римский император, известный своей жестокостью. Был убит в результате заговора преторианцами – привилегированным отрядом римской гвардии.
145 ^ Альберони восхищается здесь герцогом Вандомским… – Альберони Джулио (1664–1752) – политический деятель, дипломат и авантюрист; посланный от Испании во время «войны за испанское наследство» с дипломатическим поручением во враждебную Францию, пользовался доверием герцога Вандомского и с его помощью сделал при французском дворе блестящую карьеру.
146 ^ Мария Медичи (1573–1642) – вторая жена французского короля Генриха IV, с 1610 года – правительница Франции.
147 Лебель – камердинер французского короля Людовика XV.
148 Данжо – маркиз Филипп Данжо де Курсильон (1638–1720) – придворный Людовика XIV, интриган и сводник.
149 ^ Маркиза де Моншеврейл – придворная дама при дворе Людовика XIV.
150 Нерон любил смотреть на работу Локусты. – Локуста (I в.) – профессиональная отравительница; с помощью ее ядов римский император Нерон устранял своих политических противников.
151 ^ Роклор Гастон (1617–1683) – французский генерал, известный при дворе Людовика XIV своим шутовством. Считался автором сборника непристойных анекдотов.
152 …вместо головы бочка Данаид. – Данаиды – дочери аргосского царя Даная, убившие в первую брачную ночь своих мужей и за это осужденные богами вечно наполнять бездонную бочку (греч. миф.).
153 ^ Так Зоил ненавидит Гомера. – Зоил (IV в. до н. э.) – греческий грамматик и ритор, подвергавший мелочной критике поэмы Гомера.
154 Герцог Альба Фернандо Альварес (1507–1582) – испанский государственный деятель и полководец; будучи с 1567 по 1578 год наместником в Нидерландах, с фанатической жестокостью пытался подавить нидерландскую буржуазную революцию.
155 здесь обитают львы (лат.)
156 ^ Сизифов труд – синоним бесплодного труда; царь Сизиф, провинившийся перед богами, был осужден ими на то, чтобы вечно вкатывать в гору камень, который, достигнув вершины, снова скатывался вниз (греч. миф.) .
157 Лестер Роберт (1531–1558) – граф Лестерский, фаворит английской королевы Елизаветы Стюарт.
158 ^ Бекингем Джордж (1592–1628) – английский генерал. Фаворит Иакова I и Карла I.
159 …пасть жертвой сарказмов Шеридана… – Известный английский драматург сатирик Ричард Шеридан (1751–1816) был политическим деятелем и примыкал к радикальному крылу партии вигов.
160 …с развалинами приорства святой Марии Овэр Рэй, разрушенного Генрихом VIII. – Борясь с папской властью в Англии, английский король Генрих VIII (1509–1547), объявил себя главой новой англиканской церкви, упразднил монастыри и конфисковал церковные земли.
161 лишить носа (лат.)
162 Представьте себе голову веселой Медузы. – Медуза – в греческой мифологии одна из трех горгон (чудовищ женского пола). Взглянув в глаза Медузе, человек превращался в камень.
163 ^ Если верить манихеям… – Манихеи – последователи религиозного учения, возникшего на Ближнем Востоке в III веке. Основным их догматом являлось учение о добром и злом началах, лежащих якобы в основе мира.
164 имеющий рваные ноздри