Исследовательская работа Тема Великой Отечественной войны в поэзии М. Г. Чехонина

Вид материалаИсследовательская работа

Содержание


История публикаций поэтических произведений
Тема Великой Отечественной войны в поэзии М.Г.Чехонина»
Подобный материал:
МОУ «Державинский лицей»


Исследовательская работа

Тема Великой Отечественной войны в поэзии М.Г. Чехонина»


Ученица 8-1 класса

Державинского лицея

Егорова Анна Игоревна


Научный руководитель:

учитель русского языка и литературы

Державинского лицея

Шапиро Софья Абрамовна


г. Петрозаводск


2010г


Этот год –год 65-летия окончания Великой Отечественной войны. Мы читаем и перечитываем произведения, созданные в годы войны и послевоенное время. Мы теперь знаем, что о Гитлеровском нашествии на нашу страну писали и за рубежом, в частности представители первой и второй волны русской эмиграции. Среди них и Михаил Георгиевич Чехонин.


В работе мы проанализируем стихотворение Михаила Чехонина о Второй мировой войне.


Исследовательская работа состоит из следующих глав:

  1. Жизнь и судьба М.Г. Чехонина
  2. История публикаций поэтических произведений Чехонина за рубежом и в нашей стране
  3. Тема Великой Отечественной войны в поэзии М.Г.Чехонина
  4. Заключение



Жизнь и судьба М.Г.Чехонина


Михаил Георгиевич Чехонин – представитель известной в Карелии рабочей династии Чехониных, работавших на самом известном в Карелии заводе (Петровский, Алекандровский, Онежский, Тракторный). В отличае от своих родных, отец поэта, Егор Иванович Чехонин учился в Петрограде, стал часовых и ювелирных дел мастером, жил и трудился после учебы в Петрозаводске. Во время революционного лихолетья Чехонины переехали в Петроград, затем эмиграция – Константинополь, а позже – Нью-Йорк.

Будущему поэту было тогда 12 лет.

Семья вначале бедствовала, но потом отец открыл часовую мастерскую, что, конечно, изменило материальное положение семьи.

Михаил окончил русскую гимназию, учился в Университете, изучал геологию, увлекался музыкой, трепетно любил литературу, писал стихи. В молодости ему довелось работать и «официанткой», и «посудомойкой», и чертежником; позднее трудился на военном заводе, в издательстве.

Родители Михаила, а потом и он сам пытались наладить переписку с петрозаводскими родственниками, но время, обстановка в нашей стране не благоприятствовали общению.


^ История публикаций поэтических произведений

Чехонина за рубежом


Поэзия М.Г. Чехонина далека от формального экспериментаторства. Продолжая лучшие традиции русской классической поэзии, она раскрывает сложное психологическое состояние человека, который живет Россией, мучительно надеясь быть услышанным и прочитанным на Родине.

Сегодняшнему читателю понятны думы поэта о жизни и смерти, мотивы тоски и одиночества, обращение к вечным вопросам бытия.

Творческое наследие М.Чехонина – это не только сборник стихотворений 1946 года, но и малая проза, рассказы, эссе, переписка с издателями. Мы благодарны выпускнице Державинского лицея Ларисе Волковичюте, окончившей в 2004 году филологический факультет ПетрГУ. Именно ей мы обязаны тем, что получили уникальную возможность познакомиться с творчеством поэта – нашего земляка.

Гражданин США Пол Станкевич откликнулся на просьбу Ларисы, своей давней знакомой, ксерокопировал книгу, хранящуюся в библиотеке Конгресса в Вашингтоне. Возможно он заинтересовался этой идеей, потому что сам славянского происхождения. Более того, Пол попросил своих друзей перевести книгу на английский язык, чтобы понять, почему в России, в Петрозаводске, так хотят ее получить.

В октябре 2003 года Пол Станкевич отправился по делам в Киев и взял копию с собой. Там он встретился с другом Ларисы, гражданином Финляндии Микко Митко, который в тот момент работал в посольстве Финляндии в Украине. Микко передал ксерокопию дипломатической почтой своему коллеге на адрес консульства в Петрозаводске.

Лариса Волкавичюте помогла нам собрать и произведения поэта, опубликованные в зарубежной печати после 1946 года.

Первый сборник произведений Чехонина удалось издать в 2007 году, второй – в 2009. В первом сборнике опубликованы стихотворения, напечатанные в сборнике 1946г в Нью-Йорке, во втором удалось собрать стихотворения и прозу, опубликованные в зарубежных журналах.


^ Тема Великой Отечественной войны в поэзии М.Г.Чехонина»


1938 год. Идет вторая мировая война. Судьба России волнует поэта, которому страшно представить, что «прольется как вода, живая кровь рекою алой. И запылают города во мраке ночи одичалой…»

Слово «битва» вынесено в название стихотворения написанного в этом году. Проводятся параллели с далеким прошлым.


Опять трубит победный рог

Свой зов воинственно суровый,

Сзывал запад на восток

Сразиться грозно в битве новой…

Фашизм характеризуется выразительными эпитетами, которые подчеркивают его жестокость и бесчеловечность: «хищная орда», «громкие дела», «черная судьбина», «одичалая ночь».

Слово «битва» появляется и в последней строфе, где поэт выражает надежду, что если в будущем враг нападет на его Родину, то он, родившийся в России, желает своему народу победы над этой «хищной ордой». Эпитеты в последнем стихе заключительной строфы подчеркивают это чувство автора:


Так пусть же близится исход –

Но в этой битве вечно правой

Пусть победит лишь мой народ,

Великий, вещий, величавый.


Три стихотворения о Великой Отечественной войне написаны в 1942 году («Вечер войны»). Поэт изображает страшную картину «смертельного праздника», жестокость людей, которые убивают себе подобных, не отдают себе отчет в том, что происходит. В названии подчеркивается, что захватнические войны ведут человечество к гибели. Мучительно больно поэту, что «бессильно слово и беззвучен стих» перед страшным ликом войны, когда гибнут люди, многовековая культура. Горько сознавать поэту, что он не в состоянии помочь.

Еще одно стихотворение, написанное в 1942 году, продолжает тему войны – «Тяжкий сон».

Первая военная зима. Казалось что мир накануне катастрофы. Обратим внимание на позицию автора:


Я не видел тягостных кошмаров,

Я читал в газетах о войне.

Но и дым бесчисленных пожаров,

Но и боль нанесенных ударов –

Отдавалась сердцем в тишине

.

Да, он жил в стране, далекой от его Отчизны, переживал, мучился, что не может помочь, его волновала судьба родных и всего народа. Его, Михаила Чехонина, личные трудности не идут ни в какое сравнение с тем, что переживает народ России.

В названии стихотворения подчеркивается безумие, жестокость войны.

Слово «привет» в поэзии Чехонина ключевое. В нем тоска по Родине и невыносимое желание вернуться в страну его детства.

Стихотворение «Привет тебе» посвящено блокадному Ленинграду. «Привет тебе» - местоимение личное в единственном числе, оно подчеркивает доверительное, очень доброе отношение к городу.

И биографии поэта мы знаем, что отец Михаила Чехонина учился в Петрограде.

Мальчиком Михаил Георгиевич бывал в этом городе, что подчеркивается названием – Петроград. Поэт прекрасно сознавал историческое и культурное значение города. В стихотворении 6 строф. Обратим внимание на 3 строфу, она несет очень важную смысловую нагрузку.


Плакали холодными слезами

Окна неотопленных квартир,

Фабрики гудели молотками,

Сверлами, моторами, станками –

Там окоченевшими руками

Люди звали в бой весь мир


Она начинается с выразительной метафоры:

Плакали холодными слезами

Окна неотопленных квартир.


Обратим внимание и на концовку:

Там окоченевшими руками

Люди звали в бой весь мир…


Люди мира потрясены трагедией города, они понимают, что с фашизмом надо бороться.


В отличие от 5 строф, для которых характерна перекрестная рифма, в 3 строфе она иная. Такая рифмовка привлекает внимание читателей, заставляет задуматься. Образ города подчеркивается и повторяется в начале и в конце стихотворения:

Город снов, дворцов и баррикад


Очень добрые, уважительные эпитеты характеризуют любимый город поэта:

Памятный, родной, военачальный,

Светлый город – Ленинград.


Анализируемое стихотворение датируется 1944 годом.

Стихотворение «Волга». Год написания 1943.

Волга – символ России. «Черный дым» -этим словосочетанием начинается стихотворение, в котором слышаться народные песни о великой реке, о «Стенькином раздолье». Просторечие «понапето» подчеркивает тот факт, что судьба реки неотделима от судьбы русского народа. Оборона Сталинграда – героическая страница Великой Отечественной войны. 5 строфа отличается тем, что в ней 5 стихов:

Мне не стыдно в будущее время

Поколеньям будущим взглянуть

За свое такое

Боевое племя,

За его такой суровый путь…


Две короткие строки:

За свое такое

Боевое племя


Автору хочется, чтобы читатель задумался, осознал цену победы. Этому способствуют и повторы:

За свое такое…, за его суровый путь…


Мы понимаем чувства автора, его желание достучаться до читателей, родных и близких.

Кольцевая композиция в этом стихотворении перекликается со строками о Волге, «Стенькином раздолье».


В 1938 году поэт русского зарубежья Г.В.Голохвастов перевел «Слово о полку Игореве» на русский язык. Этот перевод получил за рубежом высокую оценку. Чехонин с большим уважением относился к творчеству своего современника. Стихотворение «Вечная битва». Оно открывается эпиграфом из «Слова…». Интонационно оно близко знаменитому произведению по смыслу представляет реквием. Песня, посвящается умершим, погибшим, в данном случае погибшим в борьбе с фашизмом. Для Чехонина важна перекличка с прошлым, с историей». Люди в серых солдатских шинелях, отстаивают свободу России, они сразили «многовековое зло». Поэт размышляет о судьбе человечества, о жизни и смерти. Реквием Чехонина заканчивается проникновенными словами. В них обращение к людям, чтобы они не забыли тех, кто погиб, защищая мир, человечество от сил зла.


Войте свирепые ветры,

Войте над полем изрытым,

Громкие песни слагайте

Детям и внукам бойцов,

Чтоб не забыли упавших

В битве жестокой и вечной,

Чтобы их славное имя

Жило во веки веков!


Хочется подчеркнуть, что обращение к «Слову» - это традиция великой русской поэзии. Приведем пример из стихотворения Сергея Наровчатова:


В своей печали древним песням равный,

Я села, словно летопись листал

И в каждой бабе видел Ярославну,

Во всех ручьях Непрядву узнавал


Под этими словами мог подписаться и М.Чехонин.


Заключение


В письме редактору журнала «Новое русское слово» М.Чехонин так охарактеризовал свое внутреннее состояние: «У меня в России куча родственников, многие убиты на войне, я жалею, что я не с ними. Что может быть ужаснее; жить здесь в тепле и уюте и распинаться перед невежественными людьми об ужасах нашей современной русской жизни»

Стихотворения о Великой Отечественной войне были выстраданы поэтом. В 1957 году он пишет стихотворение «Родине». В нем он подводит итог своей жизни.


Ты со мною песни заводила

В самые ненастные года

Днем была ты- яркое светило

Ночью – путеводная звезда.


Много было прожито, немало

Было слез пролито за тебя.

Все, что в жизни сердце испытало,

Подарила мне твоя судьба…


Холод, старость, наступают видно.

Смерть идет – и смерть свою приму.

Только горько будет и обидно

Дни свои окончить одному.


Дай хоть слово, брось хоть взгляд, как прежде,

О, согрей же стынущую кровь –

Ты моя последняя надежда

И моя последняя любовь!


В конце стихотворения Чехонин называет Родину своей «последней надеждой и последней любовью», а мы вспоминаем строки Ф.И. Тютчева.

Трагическая собственная судьба поэта неотделима от трагической судьбы страны.

Тему своей исследовательской работы я буду продолжать изучать и в следующем учебном году.