Этнокультурологическая парадигма изучения немецкого языка в условиях поликультурной среды Северного Кавказа

Вид материалаАвтореферат диссертации
Подобный материал:
1   2   3   4
В Заключении подводятся итоги исследования, которые сводятся к следующему:

1. Проведенное теоретико-экспериментальное исследование позволило наметить решение одной из важнейших проблем преподавания иностранных языков на современном этапе развития общества: проблемы поиска эффективных путей этнокультурного гуманистически ориентированного изучения немецкого языка в многонациональных коллективах учащихся Северо-Кавказского региона. Многолетний собственный практический опыт и изучение специальной литературы по теме способствовали созданию, научному обоснованию и экспериментальной апробации интегративно-культуроведческой модели этнокультурологической парадигмы изучения немецкого языка в условиях поликультурной среды Северного Кавказа.

2.Усвоение второго языка сопряжено с постижением новой языковой картины мира. Решение этой задачи, как показывает наше исследование, важно для познания системы изучаемого (немецкого) языка, для формирования языковой лингвистической и лингвокультурологической компетенции обучающихся.

3. Уроки иностранных и родных языков свидетельствуют о том, что учащиеся лучше усваивают этнокультурологическую лексику, связанную с культурой изучаемого языка, знают и пословицы. С заданием учителя — привести слова, связанные с культурой своего народа, с этикетом, с культурой и этикетом страны изучаемого языка,  учащиеся справляются неплохо.

Знание пословиц, слов, связанных с культурой родного языка, других языков, имеет, на наш взгляд, большое значение не только для овладения языком, обогащения словарного запаса, но и для знакомства с богатством культуры, традициями, обычаями народа — носителя языка. Все элементы должны быть воспитывающими по своей сущности. В этом плане слова с национально-культурной семантикой, характеризующие культуру, этикет, обычаи народов, дают большой материал для воспитательных целей.

Приобщение учащихся к духовным ценностям родной и иностранной культуры на уроках, как показал наш эксперимент, происходит эффективнее, если использовать литературные тексты, адаптированные и приспособленные к задачам уроков. Это в значительной мере облегчит восприятие сложных для учащихся текстов.

Работу по изучению этнокультурологической лексики на уроках необходимо проводить сквозь призму родных языков с учетом родной культуры учащихся, привлекая литературный материал, материалы истории, географии, краеведения в качестве дидактического материала.

4. В комплекс задач культуроведческого (социокультурного) образования средствами иностранного языка представляется целесообразным включить:
  • развитие культуры восприятия современного многоязычного мира;
  • комплексное билингвистическое и поликультурное развитие языковой личности обучаемых;
  • формирование у обучаемых полифункциональной социокультурной компетенции, помогающей им ориентироваться в изучаемых типах культур и цивилизаций и соотносимых с ними коммуникативных норм и форм общения, в стратегиях социокультурного поиска в незнакомых культурных сообществах, в выборе приемлемых форм взаимодействия с людьми в условиях современного межкультурного общения;
  • формирование лингвострановедческой компетенции как важной составляющей социокультурной компетенции;
  • развитие культуры систематизации и интерпретации фактов культуры;
  • развитие навыков описания родной культуры в терминах, понятных для членов международных сообществ;
  • обучение технологиям защиты от культурного вандализма, культурной ассимиляции, культурной дискриминации;
  • создание условий для культурного творчества (в том числе и речетворчества).

5. Структурный план содержания понятия «социокультурный аспект коммуникации» характеризуется следующими составляющими: элементы социокоммуникации — совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителями определенного лингвокультурного сообщества; особенности национальной ментальности — определяющий поведение способ мышления типичных представителей конкретного лингвосоциума; духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние, то есть в первую очередь такие социокультурные феномены, как наука, искусство, история, религия.

6. Соответственно, социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку охватывает эти три основные компонента, и по этим же параметрам формируются соответствующие знания и умения учащихся, к которым относятся: средства социокоммуникации вербального и невербального характера, письменная коммуникация с учетом специфики дискурсивных правил и норм; национальная ментальность, проявляющаяся в особенностях традиций, обрядов, ритуалов, праздников носителей языка, национальное достояние — наука и искусство, история и религия, всемирно известные историко-географические достопримечательности.

7. В этой связи лингвострановедческая компетенция учащегося является неотъемлемой частью его профессионально-коммуникативной компетенции и представляет собой совокупность специфических знаний, навыков и умений, обеспечивающих полноценную коммуникацию в ситуациях межкультурного общения.

Формирование и развитие лингвострановедческих знаний, умений и навыков учащихся средних специальных учебных заведений осуществляется в рамках социокультурного подхода, который реализуется в учебном процессе на основе принципов культурно-страноведческой, коммуникативно-когнитивной, профессиональной направленности, контрастивности, учета лингвистического и учебного опыта, личностно-деятельностного характера обучения, интенсификации учебного процесса, интеллектуализации учебной деятельности учащихся.

Овладение лингвострановедческими знаниями, навыками и умениями базируется на основании аутентичных текстов и профессионально ориентированных комплексов упражнений.

В заключение следует особо подчеркнуть, что чрезвычайно большую роль в формировании представлений о культуре страны изучаемого языка играют факторы родной социокультурной среды, которые необходимо принимать во внимание при разработке проблемы соизучения языка и культуры.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

Монографии:
  1. Этнокультурологическая парадигма изучения немецкого языка в многоязычной аудитории Северного Кавказа. Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2003.  14,05 п. л.
  2. Лингвокультурологическая компетенция и обучение языкам.  М.: Гелиос АРВ, 2006.  25 п. л.

Учебные пособия:
  1. Германская Демократическая Республика. Сборник текстов на немецком языке. Учебное пособие.  Минприбор СССР. Методкабинет. М., 1983.  3 п. л.
  2. Методические рекомендации по интернационально-патриотическому воспитанию учащихся в средних специальных учебных заведениях.  М., 1985.2,5 п. л.
  3. Лингвострановедческие основы изучения немецкого языка.  Нальчик: КБГСХА, 1993.  6,5 п. л.
  4. Методика учебно-воспитательной работы для изучающих немецкий язык.  Нальчик: КБГСХА, 1995.4,03 п. л.
  5. Страна изучаемого языка - Германия. Страна родная - Россия. Край родной - Кавказ. Нальчик: Эль-Фа, 1996.  10,24 п. л.
  6. Лингвострановедение в обучении немецкому языку. Учебное пособие для сельскохозяйственных вузов.  Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2004.  20,58 п. л.


Научные статьи:
  1. Методика работы в лингафонном классе (статья) // Материалы научно-методической конференции преподавателей иностранных языков ссузов.  Иваново, 1979.  0,10.
  2. Подготовка к конференции на иностранных языках // Материалы научно-практической конференции преподавателей иностранных языков вузов и ссузов.  М., 1984.  0,16.
  3. Как провести урок с диафильмов // Материалы научно-методической конференции преподавателей иностранных языков ссузов.  М., 1985.  0,11.
  4. Многообразие форм внеклассной работы // Среднее специальное образование.  М., 1986, № 7.  0,22.
  5. Особенности диалогической речи на иностранных языках // Материалы научно-методического совета Минвуза СССР.  М., 1987.  0,13.
  6. Ролевые игры на уроках иностранного языка // Сборник научных работ КБГУ.  Нальчик, 1987.  № 5 0,15.
  7. Олимпиада, посвященная юбилею // Среднее специальное образование.  М., 1987.  № 11. 0,20.
  8. Образовательное и воспитательное значение игр на уроках немецкого языка // Материалы Всесоюзной научно-методической конференции по ОПП.  Харьков: ХГЮИ, 1987.  0,20.
  9. Дружбой дорожить // Эльбрус Нальчик, 1988. № 4.  0,12.
  10. Ролевые игры во внеурочное время.  Нальчик: КБГСХА, 1988. № 4. 0,12.
  11. Воспитание учащихся через иностранный язык // Среднее специальное образование.  М, 1988. № 4.  0,10.
  12. Обучение учащихся немецкому языку. Нальчик: КБГСХА,. 1996.  0,87.
  13. Технология работы над разговорными темами по немецкому языку.  Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания», посвященная 80-летию со дня рождения Б. Х. Балкарова.  Нальчик: КБГУ, 1997. 0,13.
  14. К проблеме поликультурного образования // Материалы научно-практической конференции.  Пятигорск: ПГЛУ, 1997.  0,12.
  15. К проблеме страноведческого аспекта при изучении иностранных языков (на материале Кавказа). Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания», посвященная 80-летию со дня рождения Б. Х. Балкарова.  Нальчик: КБГУ, 1997. 0,15.
  16. О лингвистической дидактике (постановка вопроса и проблематика) // Вестник Пятигорского лингвистического университета.  Пятигорск: ПГЛУ, 1998. № 1.  0,25.
  17. К проблеме краеведения Германии и Кавказа. Кавказоведческий коллоквиум. Европейское Общество Кавказоведов.  Махачкала: ДГУ, 1998.  0,13.
  18. Лингвострановедческие аспекты обучения иностранному языку // Материалы II Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру».  Пятигорск: ПГЛУ, 1998.  0,20.
  19. О современном содержании лингводидактики. Материалы II Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру».  Пятигорск: ПГЛУ, 1998.  0,22.
  20. Работа над разговорными темами по немецкому языку во внеаудиторное время // Материалы конференции. Владикавказ: СОГУ, 2000.  0,15.
  21. О месте лингвострановедения в системе билингвизма // Материалы III Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру».  Пятигорск: ПГЛУ, 2001.  0,12.
  22. Перевод текстов по лингвострановедению // Сб. научных трудов межвузовской юбилейной конференции, посвященной 20-летию КБГСХА.  Нальчик, 2001.  0,20.
  23. К проблеме лингвострановедения // Сб. научных трудов. — Межвузовской юбилейной конференции, посвященной 20-летию КБГСХА.  Нальчик, 2001.  0,14.
  24. Просветители Кавказа // Материалы XI Коллоквиума Европейского Общества Кавказоведов. М.: МГУ, 2002.  0,18.
  25. Обучение иностранным языкам в контексте диалога культур // Материалы всероссийской научно-практической конференции, посвященной 200-летию Казанского университета.  Казань: КГУ, 2002.  0,12.
  26. Фонетическая база немецкого языка в сравнении с русским и балкарским языками // Материалы III Международного симпозиума МАПРЯЛ.  М.: РУДН, 2002.  0,20/ 0,17 (в соавт. Малкарова З. И.)
  27. Лингвострановедение как один из аспектов обучения немецкому языку в контексте диалога культур // Материалы III Международного симпозиума МАПРЯЛ.  М.: РУДН. 2002.  0,15/ 0,13 (в соавт. Малкарова З. И.)
  28. Актуальные проблемы изучения родных языков в XXI веке // Вестник Дагестанского научного центра РАН. Махачкала, 2003. № 15.  0,5.
  29. Дидактический аспект лингвострановедения // Материалы Международного научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур: лингвострановедческая теория  методический инструментарий  Лемпертовские чтения V»  Пятигорск: ПГЛУ, 2003.  0,15.
  30. Современные проблемы поликультурного образования и этнических ценностей в трактовке кавказоведа XIX века П. К. Услара // Материалы V Международной научно-практической конференции «Реальность этноса 2003. Этнонациональные аспекты модернизации образования», посвященной 300-летию С.-Петербурга. СПб, 2003.  0,14/ 0,13. (в соавт. Габуниа З. М.)
  31. К проблеме лингвострановедения Германии и России // Материалы IV Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». Пятигорск: ПГЛУ, 2004.  0,58.
  32. К проблеме лингвистической дидактики.  Вопросы исследования и преподавания иностранных языков. Кафедра иностранных языков Кабардино-Балкарской государственной сельскохозяйственной академии. Нальчик: КБГСХА, 2004. № 1. 0,32.
  33. Древняя Эллада и Кавказ (доклад). // Международная научно-практическая конференция «Греки на Северном Кавказе» Пятигорск: ПИНЭУ, 2004.  0,5.
  34. Лингвострановедческие основы изучения немецкого языка // Материалы международной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения Гаджи Гамзатова.  Махачкала.  2006.  0,5.
  35. «Лингвистический аспект лингвострановедческой компетенции» // Вестник Чувашского государственного университета. Чебоксары, 2006. № 5. С. 154-157 (соавт. Дортман С. Р.);
  36. Неделя иностранных языков // Ежегодник «Седьмой регион. Наука и практика».  Нальчик, 2007.  0,25.
  37. Методика работы над разговорными темами во внеаудиторное время // Сборник научных трудов кафедры иностранных языков КБГСХА.  Нальчик: КБГСХА, 2006.  № 2.  0,32.
  38. Лингвострановедческая лексикография в свете проблем межкультурной коммуникации // Вестник Чувашского государственного университета. Чебоксары, 2006. № 5.  С. 151-154.
  39. Аксиология в культурологическом аспекте // Сборник научных трудов, посвященных 25-летию КБГСХА.  Нальчик: КБГСХА, 2006. № 2.  0,35.
  40. Языковая картина мира в лингвокультурологическом аспекте // Материалы международного симпозиума. VIII Лемпертовские чтения. Статья.  Пятигорск: ПГЛУ, 2006.  0,62.
  41. Аксиологический подход к изучению иностранного языка // Материалы международного симпозиума. VIII Лемпертовские чтения. Доклад.  Пятигорск: ПГЛУ, 2006.  0,13.
  42. Культуроведческие материалы на занятиях по иностранному языку: аксиологический анализ и типология // Вестник Чувашского государственного университета. Чебоксары, 2006. № 6.  C. 229-306.
  43. Формирование лингвострановедческой компетенции как один из аспектов иноязычного образования в среднем специальном учебном заведении//Вестник РУДН. Серия русский язык и иностранные языки и методика их преподавания. М., 2007. №3