Курсовая работа посвящена изучению специфических особенностей британских образовательных сайтов. Образование представляет собой общественный институт, существование и функционирование которого являются одним из важнейших условий прогресса человечества.
Вид материала | Курсовая |
- Курсовая работа, 235.51kb.
- «Народ в наиболее чистом виде всегда представляют дети. Когда национальное умирает, 265.98kb.
- Требования к выполнению, оформлению курсовых и дипломных работ Курсовая и дипломная, 154.44kb.
- Службы курсовая работа по курсу «Система государственного управления» на тему: «Государственное, 376.12kb.
- Курсовая работа по дисциплине «Маркетинг» Тема: «Организация рекламной деятельности, 587.03kb.
- Курсовая работа показ умения логично, аргументировано, ясно, последовательно и кратко, 194.47kb.
- Курсовая работа является одним из важнейших видов учебного процесса и выполняется студентами, 172.74kb.
- \курсовая работа\, 380.8kb.
- Усть-кутское мо, 114.57kb.
- 1 Специфика рэп-музыки Глава, 53.75kb.
Специфика образовательного дискурса в Интернете
Образовательный дискурс принято рассматривать на двух уровнях – микроуровне (школьный класс, студенческая аудитория, конференция, семинар, беседа педагога с учеником и т.п.) и макроуровне (участие больших социальных групп населения, полемизирующих по поводу общественно значимых событий как, например, проведение реформы образования, введение единого государственного экзамена, переход от бесплатного к платному образованию). Е. В. Добренькова рассматривает образовательный дискурс как «форум широкой общественности, свободно обсуждающей преимущества и недостатки важнейших вопросов, механизмов и этапов реформы образования в той или иной стране»2. На микроуровне образовательный дискурс является разновидностью социальной коммуникации, которая представляет собой разновидность взаимодействия между субъектами, опосредованного некоторым объектом. В заключение главы анализируется одна из составляющих образовательного дискурса, рассматриваемого на макроуровне - дискурс о качестве образования3.
Е.Ю. Дьякова считает, что образовательный дискурс представляет собой коммуникацию образовательных учреждений со своими потребителями. Наличие рынка образовательных услуг влечет за собой потребность в рекламе и «паблик рилейшнз» у образовательных учреждений. Набор в вуз, встречи с будущими студентами, профориентация, консультационные услуги, тестирование – вот ряд направлений коммуникации образовательных учреждений со своими потребителями1. Образовательный дискурс представлен разнообразными жанрами: реклама (для поступающих в вузы, вакансий), брошюры, листовки, статьи в вузовских и других периодических изданиях, интервью с представителями администрации вузов, интернет сайты, интерактивное общение с вузами посредством Интернета и пр.
Основными функциями образовательного дискурса являются следующие:
- Информативная. Речевое взаимодействие всегда ориентировано на передачу или получение информации.
- Прагматическая (функция воздействия) – использование языковых средств для интеллектуального, эмоционального или волевого воздействия на адресата речи.
- Эмотивная (эмоционально-экспрессивная) – использование языковых средств для выражения отношения к содержанию сообщения или к собеседнику.
- Фатическая (контактоустанавливающая) – использование языковых средств для установления психологического контакта с адресатом.
Определённый эффект воздействия на адресата может достигаться не только лингвистическими, но и паралингвистическими средствами: при помощи рисунков, фотографий, сопровождающих текст, или параграфики (размещения текста на плоскости, использования в нем цвета, варьирования шрифтов).
В исследовании Е.Ю. Дьяковой1 проводится обзор Интернет-сайта Оксфордского университета, на котором содержится различная информация для студентов, абитуриентов и сотрудников. Кроме присущей сайту высокой информативности, хочется отметить, что при помощи различных лексических, синтаксических, графических, параграфических и паралингвистических средств, создаётся определённый имидж этого университета. Ознакомившись с содержанием разных страничек этого сайта, можно сделать вывод, что основными элементами этого имиджа являются: равные возможности; высокий академический уровень и репутация; помощь и сотрудничество; разнообразие.
Равные возможности (Equal Opportunities). Данный элемент имиджа является не только очень важным, неслучайным, но и закономерным, ожидаемым. Здесь затрагивается такая важная проблема социолингвистики, как «язык и идеология». Все основные идеологии в современном обществе, так или иначе, апеллируют к общечеловеческим ценностям, правам и свободам граждан, справедливости и демократии. Поэтому равные возможности являются неотъемлемой частью современной системы ценностей, на которую ориентируется всё цивилизованное общество, и значит, образ престижного учебного заведения просто не может обойтись без такого важного элемента. Примером того, что основным элементом имиджа Оксфордского университета являются равные возможности (Equal Opportunities) могут служить следующие отрывки:
^ The principles upon which a university rests should lead us to resist and remedy explicit or implicit discrimination..
Decisions on admissions are based solely on the individual merits of each candidate..
Students for admission are selected without regard to marital status, race, ethnic origin, colour, religion, sexual orientation, social background, or other irrelevant distinction.
^ Applications from students with disabilities are considered on exactly the same academic grounds as those from other students1.
В качестве примера используемых авторами сайта паралингвистических средств создания определённого имиджа данного университета, можно привести фотографию со странички “Life at Oxford” («Жизнь в Оксфорде»), на которой чернокожий студент среднего возраста читает книги в оксфордской библиотеке. Несомненно, выбор фотографии неслучаен и служит подтверждением того, что все кандидаты обладают равными возможностями для поступления.
Высокий академический уровень и репутация. Апелляция к высокому академическому уровню данного университета осуществляется на разных страничках сайта. С этой целью используются такие выражения, содержащие лексику с оценочной семантикой, как a world-class university (университет мирового класса), world-famous for (известен на весь мир благодаря), the highest academic potential (высочайший академический потенциал), intellectual property (интеллектуальная собственность), national and international scholarly resource (национальный и международный академический ресурс), international reputation (международная репутация), a key role in major projects (ключевая роль в основных проектах) и пр. Стратегическая цель авторов сайта – укрепить статус, авторитет данного учебного заведения, сформировать определенное мнение о нём у потенциальных потребителей2.
Помощь и сотрудничество. Данные элементы положительного образа Оксфордского университета создаются с помощью таких глагольных лексем, как to provide (обеспечивать), to develop (развивать), to foster (поощрять), to implement (проводить в жизнь), to support (поддерживать), to facilitate (облегчать), to ensure (обеспечивать), to maintain (поддерживать) и пр. В свою очередь, глагол provide, например, используется в сочетании с такими существительными, как link (связь), information (информация), help (помощь) и support (поддержка). Что касается существительных, говорящих о помощи данного университета своим студентам и сотрудникам, то в текстах встречаются следующие: implementation (внедрение), improvements (улучшения), facilities (услуги, приспособления), support (поддержка), guidance (помощь, руководство, совет) и пр. Данные лексические средства призваны сообщить потенциальным клиентам о том, что все действия руководства и коллектива университета осуществляются в интересах потребителя, и созданы все условия для взаимодействия и сотрудничества.
Разнообразие. Данный элемент имиджа Оксфордского университета тоже является неслучайным и вполне закономерным в условиях наличия рынка образовательных услуг, так как отвечает ценностным ориентациям современного потребителя. Для создания этого элемента имиджа авторами сайта используются такие лексемы и выражения, как abundance (изобилие), a wide variety (большой выбор), an enormous range of interests (огромный выбор различных видов деятельности) и пр.
Е.Ю. Дьякова убедительно показывает, что стратегическая цель авторов сайта Оксфордского университета – привлечь талантливых и способных абитуриентов из разных концов мира. Для воплощения этой коммуникативной цели авторы используют определённые механизмы воздействия на получателя информации, а именно осуществляют намеренный отбор лингвистических и нелингвистических средств и целенаправленно создают определённый имидж университета. Этот имидж, в свою очередь, в идеологическом плане соответствует ожиданиям и стремлениям современного общества1.
В диссертационном исследовании М. В. Мельниковой проводился анализ лексики британского и американского образовательного дискурса2. Лексику сферы образования, представленную в словаре Longman Dictionary of English Language and Culture, она распределила по следующим группам:
- лексема со значением, универсальным для двух вариантов английского языка – британского и американского;
- случаи, когда одна и та же лексическая единица употребляется в разных значениях для британского и американского английского;
- случаи, когда основное значение является общим для обоих вариантов, но выделяется специфическое употребление для одного из вариантов;
- национально-специфические лексемы, характерные только для одного из диатопических вариантов;
- лексемы со значением, описывающим явление внешней культуры.
При рассмотрении лексических единиц первой группы был сделан вывод о том, что ее ядром является лексика, описывающая ту составляющую системы образования, которая универсальна не только для рассматриваемых вариантов, но и для внешних культур. Примерами, ярко иллюстрирующими универсальную для американского и британского английского лексику, являются такие слова, как coeducation, dean, degree.
Вторая группа относится к национально-специфической лексике, однако подобных случаев в лексике сферы образования отмечается сравнительно немного – всего 1,5% от общего количества проанализированных единиц. На этом основании можно сделать вывод, что возможность непонимания вследствие употребления того или иного слова в одном из его национально-специфических значений, в частности для обозначения явления внешней культуры должна быть минимальной. Однако в эту группу слов входят в основном (90%) слова, обозначающие наименования различных ступеней обучения (primary school), типов учебных заведений (public school), а также должностей (Vice-Chancellor)1.
Третья группа также немногочисленна. Количество входящих в нее слов составляет 5,8% от общего количества проанализированных единиц. Основное значение слов, входящих в данную категорию универсально, и они могут служить, наряду с универсальной лексикой, для описания систем образования внешних культур. Большинство слов этой группы являются интернациональными применительно к рассматриваемой сфере употребления – class, Alma Mater, instructor, theme и др.
К четвертой группе относятся лексические единицы, предназначенные для употребления внутри отдельно взятой культуры (британской или американской) или для описания соответствующих систем образования. Данный пласт лексики является довольно многочисленным и составляет 43,6% от общего количества рассмотренных единиц.
Пятую группу составляют лексические единицы, служащие для обозначения одних и тех же понятий или явлений в разных вариантах. Эта категория составляет 6,6% от общего количества рассмотренных единиц. Лексемы, входящие в данную категорию, описывают универсальные понятия и явления, причем не только для рассматриваемых вариантов, но и для внешних культур. Вследствие этого при передаче на английском языке подобных явлений придется неизбежно сталкиваться с выбором того или иного национально-специфического обозначения1.
М. В. Мельникова также исследовала использование лексики сферы образования в речи на интернет-сайтах британских и американских университетов. Отобранные методом сплошной выборки из словарей лексические единицы были исследованы на предмет универсальности их значений для образовательных систем. Всего ею было исследовано 90 сайтов британских и 150 американских университетов. В результате проведенного исследования были получены следующие результаты: 64% от общего количества проанализированных единиц можно отнести к универсальным. Однако, несмотря на то, что процент национально-специфической лексики сравнительно невысок, именно этот пласт лексики наиболее подвержен расслоению и при его рассмотрении проявляется отсутствие системности. Особенно ярко это видно на примере анализа лексики, употребляющейся для наименования структурных элементов высших учебных заведений. При рассмотрении реального функционирования лексики сферы образования в речи на примере изучения структуры высших учебных заведений было выявлено, что лексика еще более расслаивается, а системность еще менее выражена. Во многих случаях традиция употребления тех или иных слов сложилась стихийно. Кроме того, в некоторых случаях наблюдаются расхождения между реальным употреблением той или иной лексической единицы в речи и ее отражением в лексикографических источниках2.
Также проведенный М. В. Мельниковой анализ показал, что лексика английского языка, обозначенная в лексикографических источниках как национально-специфическая для того или иного варианта, в силу различных причин может употребляться как универсальная для описания систем образования неанглоязычных стран. Помимо лексики, употребление которой может иметь национальную специфику, на сайтах европейских университетов встречается также лексика, обозначающая национально-специфические понятия неанглоязычных стран. Употребление лексики, входящей в данную категорию, прежде всего, характерно для тематической группы «формы отчетности»1.
Анализ лексики сферы образования, употребляющейся в текстах англоязычных версий интернет-сайтов европейских университетов, позволяет сделать вывод, что универсальная для европейского пространства лексика сферы образования может включать в себя следующие категории слов:
- лексика, универсальная для англоязычных культур;
- лексика, обладающая национальными особенностями употребления для одного или нескольких вариантов английского языка;
- лексика, обладающая национально-специфическими особенностями употребления в контексте культур неанглоязычных стран2.