Информационная культура личности: лингвистический аспект

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
А.Г. Гейн,

К.А. Гейн

Уральский государственный университет им. А.М. Горького,

г. Екатеринбург

Информационная культура личности: лингвистический аспект


Информационная культура имеет такое же разнообразие аспектов, как и общая культура человека, составной частью которой она является. Тем не менее, анализ различных определений, имеющихся в современной литературе, показывает, что основной компонент информационной культуры личности — это культура информационной деятельности. В свою очередь одним из важнейших видов информационной деятельности человека является информационное общение (коммуникация). Коммуникативная способность человека выступает, пожалуй, как ведущая в определении его места в мире. Поэтому с появлением значительного количества коммуникационных потоков рождается и множество различных приемов современной коммуникации. Эти приемы выражения цели коммуникации способны к самостоятельному развитию, которое может совершаться весьма неравномерно. Нетрудно проследить непосредственную связь между «эволюцией» данных приемов (способов) и развитием информационной культуры: с распространением информационной техники прикладного или массового характера (т.е. с проникновением техники в информационную среду-культуру) на смену устоявшимся традициям как письменной, так и устной коммуникации, приходят традиции, напрямую связанные с этой техникой.

Однако в учебной литературе, если вопросы культуры информационного общения и рассматриваются, то, как правило, они представляют собой попытки перенести в современные информационные условия принципы такой культуры и приемы построения общения, сложившиеся в период, предшествовавший вступлению общества в развитую информационную стадию. Разумеется, сохранение определенных культурных традиций необходимо, но, на наш взгляд, указанный подход в большей степени обусловлено отсутствием исследований тех тенденций, которые имеются в современном информационном общении.

Приступая к анализу существующих тенденций, следует отметить, что язык – вовсе не единственное средство коммуникации. Таким средством может выступать любая знаковая система, имеющая отправителя знаков, их получателя, собственно последовательность знаков, код к их расшифровке, а также подразумевать реализацию хотя бы одной знаковой ситуации (т.е. наличие контакта между отправителем и получателем) в среде, окружающей отправителя и получателя. По мере того, как та или иная знаковая система, используемая для коммуникации, по своей распространенности становится сопоставимой с общеупотребительным языком, она начинает включаться в язык. Поэтому с самого своего зарождения язык очень чутко реагирует на социальные процессы. Это тоже находит свое отражение в лексическом составе языка и обнаруживается при рассмотрении его с семантической стороны. Таким образом, можно говорить, что к настоящему времени язык как основное средство коммуникации являет собой синтез нескольких тенденций:

а) «культурной памяти»;

б) последствий развития информационных технологий в коммуникации;

в) молодежной культуры.

По мере развития человеческой коммуникации складывались определенные традиции общения. Прежде всего, они опирались на требования этикета, на нормативность общения, на культурные особенности, на специфику менталитета нации и т. д. Межличностное общение заключалось на протяжении многих столетий, как правило, в разговорах (используется нормативная устная речь), в эпистолярных текстах, в официальных соглашениях. Однако с развитием техники в конце XIX – начале XX века происходит расширение сферы распространения коммуникации. С появлением телефонной сети во многих языках развитых на тот момент стран появляется специфическая лексика – наподобие русского приветствия «алло», – особые правила «телефонного» этикета и т.п. Когда на рубеже тысячелетий начался настоящий коммуникативный бум – последствие развития Всемирной паутины, электронной почты, пейджинговой и сотовой телефонной связи, – это, с одной стороны, пополнило лексический состав языка, отчасти обновив его. С другой – массовое расширение областей использования коммуникации разительно сказалось на культурных традициях, как казалось до недавних пор – незыблемых. На самом деле нельзя говорить о полном игнорировании или отвержении культурных традиций – происходит их кардинальное переосмысление и, как следствие, видоизменение.

Изменение культурных традиций в общении затронуло практически все уровни языка: звуковой (фонетический), лексический, синтаксический, стилистический и др. Пожалуй, только грамматика языка (то есть закономерности связей слов в предложениях) остается не подвергнутой каким-либо новым веяниям, связанным с широким прикладным значением коммуникационной техники.

Если в коммуникативной ситуации активизирован отправитель знаковой последовательности (электронного письма, SMS-сообщения, просто текста письма), то это влечет за собой проявление личностных черт автора сообщения, информации, интересующей его в данный момент. Информационная культура личности отправителя определяет характер сообщения, его смысловую сторону, а также способы выражения магистральной идеи сообщения. Насколько современен потенциал автора, насколько он приобщен к наследию «культурной памяти», показывают информативная и эстетическая стороны текста. Например, испокон веков велась определенная традиция написания различных по назначению писем, была выработана целая система обращений, система слов, поддерживающих логическую канву, масса слов для речевой поддержки и т.д. В наше время с увеличением объемов информационных потоков, а следовательно, и количества коммуникативных ситуаций шаблонный принцип построения сообщений не может оправдать себя: представьте, что вам много раз в день придется писать один и тот же текст «Милостивый государь ***, смею ли я просить вас об одолжении посетить мой скромный удел, чтобы принять участие в торжестве, посвященном моему дню Ангела» просто для того, чтобы собраться всей компанией на вечеринку. Конечно, современные компьютерные текстовые редакторы позволяют сделать сколь угодно много одинаковых текстов, но информацию, которая выражена здесь в трех строках, вполне уместилась бы в одной фразе: «Здравствуйте, *** ! Приглашаю Вас на именины». Разумеется, последняя фраза не столь пышна, но этого не требует современная информационная культура приглашения.

Уже стало традицией в написании электронных писем и коротких телефонных сообщений использование специальных пиктографических символов – «смайликов» – для передачи эмоций. Причем эти изображения могут нести смысловую нагрузку целых реплик.

И здесь возникает языковой парадокс. Современная культура общения тяготеет к преимущественному использованию устных речевых форм: в неформальном общении человеку привычней использовать устные выражения, нежели писать по «законам» письменного жанра. С другой стороны, все пиктографические изображения не могут быть в полной мере выражены в устной форме, т.е. это явление – последствие развития письма.

То же происходит и в информационной культуре: письменный и устный пути развития коммуникации разошлись довольно далеко друг от друга, каждый из них породил новые формы выражения мысли. Мы будем рассматривать письменную коммуникацию, т.к. это более актуально для обучения информационной культуре – письменная форма более закрепленная и менее подвижная, чем устная. Если рассматривать зависимость между историческим временем коммуникации и способом ее выражения, то мы будем наблюдать следующую картину. При простых способах и столь же простых средствах общения выражаются магистральные идеи сообщения. Позже, с культурным подъемом, к основным идеям текста добавляется масса смысловых и эстетических оттенков. В наши дни, с развитием высоких технологий, появляется еще и множество форм выражения мысли (способов коммуникации).

О разнообразии способов коммуникации говорят такие «отпечатки» современной информационной культуры личности, как письма e-mail, SMS-сообщения, записки, электронные календари и т.д. Поскольку развитие информационных технологий в конце XX – начале XXI века носит массовый характер, то можно говорить о наиболее устойчивых проявлениях специфики современной коммуникации как о субкультурном (т.е. по своей сути социальном) аспекте.

При активизации кода современной ситуации общения, связывающего план выражения с планом содержания знаковой последовательности, наблюдается использование различных специфических сокращений (т.е. понятных только отправителю и получателю сообщения). Причем в тексте может и не быть прямых указаний на то, что имеется сокращение. Примером таких сокращений может служить употребление слов «колво» («количество»), «заруба» («зарубежная география, история или литература»), склоняемых во всех падежах.

Специфика современной коммуникации в ее языковом аспекте заключается в своеобразном, ранее несвойственном, употреблении единиц языка на всех его уровнях – от фонетики до лингвистики в целом.

Звукопись, проникшая в современные формы общения (электронные письма, например), весьма далека от современной же литературной нормы языка. Но она, во-первых, не является диалектной, а во-вторых, похожа скорее на специальный прием для усиления конативной языковой функции (т.е. функции воздействия на адресата), нежели на попытку внести дополнительные смыслы в основные положения общения. Это тоже частично обусловлено предпочтением использования на письме речевые формы, близкие к устным (например: «дА-А-А-Арагой!!!», «бА-А-А-Альшой» и т.д.).

На морфемном уровне языка в современной информационной культуре отмечается незначительное увеличение частоты употребления экспрессивных морфем. Зато лексический уровень дает большой материал для анализа. В культуре общения в различных сферах деятельности существуют определенные сложившиеся лексические пласты, представляющие сочетание таких форм существования, как литературный язык и социолект, состоящий в свою очередь из жаргона и арго (в частности, профессионализмов), и пяти стилей речи. Стремительное и неравномерное развитие всех лексических пластов и обновление лексики привело к тому, что в современной речевой культуре личности преобладает лексика преимущественно жаргонная (молодежный социолект) и профессиональная (арго компьютерщиков). Информационная культура – первое «пристанище», а также и «испытание на прочность» неологизмов: большинство переосмысленных и переиначенных на русский манер иностранных слов (например, «кликнуть» – от англ. to click), окказиональные образования первыми, как правило, появляются именно в сфере межличностного общения (имеется в виду современное общение, т.к. сейчас оно неразрывно связано с развитием и массовым применением компьютерной техники). С другой стороны, общение с помощью информационных технологий становится культурой молодежной, а значит, ей присущ молодежно-компьютерный жаргон (сленг). И поэтому появление таких слов, как «мыло» (e-mail), «юзер» (пользователь), весьма обусловлено. Одна из причин значительного изменения характера коммуникации, которое иногда воспринимается как полное попрание культурных традиций, видится нами в резком расширении как потенциального, так и реального круга межличностного общения, в том числе и межнационального.

В деловом общении лексическое обновление произошло не так явно, т.к. традиции деловой коммуникации гораздо сильнее, чем у любого другого межличностного общения.

Орфография современной ситуации общения может служить средством выражения мысли. Нарочное изменение орфографии в определенном слове может указывать на то, что отправитель сообщения часто употребляет это слово. Известно, например, что американские компьютерщики часто заменяют цифрой буквосочетание: скажем, английское «hate» («ненавидеть») может быть заменено таким символьным рядом h8, а слово «for» («для») может быть полностью заменено одной цифрой 4. Такие замены в большинстве своем делаются из соображений созвучности слов и произнесенных друг за другом сочетаний букв и цифр. Это делается для экономии времени, требуемое на неоднократный набор этих слов. Понятно, что здесь мы снова имеем дело с определенным кодом, который должны уметь понимать оба участника коммуникации.

Причина изменения кода состоит в том, что резко возросла скорость информационного обмена. Во времена лошадинно-каретной и даже железнодорожной почтовый связи скорость обмена информацией и пропускная способность каналов связи были весьма низкими. Поэтому и коммуникативное окружение большинства людей было крайне узким и не требовало быстрой реакции. В современных условиях любой отправитель информации с точки зрения возможности средств коммуникативной связи вправе рассчитывать на почти мгновенный ответ адресата. Соответственно, адресат вынужден сжимать информацию доступными ему средствами кодирования. Нельзя не отметить, что такое свойство современной коммуникации оказывает принципиальное влияние на мышление современного человека, а значит, и на его информационную культуру.

Синтаксический уровень языка претерпевает изменения следующего характера: из-за тяготения к сближению письменной и устной форм речи увеличивается количество неполных предложений в тексте. Это одно из наиболее значимых особенностей современной информационной культуры.

Стилистика современной коммуникации не подразумевает строгого следования какому-либо стилю речи, а напротив, допускает смешение стилей, стилевое разнообразие в самом широком плане – текст как продукт коммуникации может включать в себя элементы всех пяти стилей речи. Разумеется, это недопустимо для деловой коммуникации, где тщательно размеренная стилистика служит средством достижения цели (скажем, в договорах неприемлемо использование разговорных элементов, зато в устном разговоре употребление канцеляризмов способно создать только комический эффект).

Эмотивная функция языка (т.е. отвечающая за правильную передачу эмоций отправителя сообщения) также предстает в современной информационной культуре в новом свете. С развитием информационных технологий, появлением текстовых редакторов стал иметь место символьный способ передачи эмоций на письме. Хорошо известны весьма распространенные сейчас так называемые «смайлики» – пиктографический способ передачи эмоций, заключающийся в использовании знаков пунктуации и других специальных (в своей массе компьютерных) знаков, которые у получателя сообщения создают определенное впечатление о той или иной эмоции.

Конечно, язык относится к постоянно изменяющимся знаковым системам. Никто не может абсолютно точно предсказать пути изменения языка в дальнейшем. Однако современная лингвистика способна вполне отчетливо указать возможности развития этой уникальной системы, которая влияет на мышление человека, его общение и мировосприятие. Воспитание информационной культуры личности в определенном социально-историческом контексте – проблема, требующая разнообразия подходов к ее решению. Один из них, заключающийся в детальном исследовании функций языка, форм его употребления в современной ситуации общения на всех языковых уровнях, предлагает лингвистика. Результаты такого исследования должны, на наш взгляд, учитываться при выработке путей формирования информационной культуры у школьников и студентов. Безусловно, это всего лишь один из аспектов данной тематики, которая включает в себя огромное количество и нелингвистических факторов.