Подтверждение обязательства за свободу и демократию

Вид материалаДокументы

Содержание


Зеленый рост
Iv. ядерной безопасности
В. изменения климата и биоразнообразия
Vi. ответственность по развитию
Подобный материал:
1   2   3

^ ЗЕЛЕНЫЙ РОСТ

31. Мы твердо убеждены, что зеленый роста является важным элементом для обеспечения устойчивого роста мировой экономики, в частности, для повышения эффективности ресурсов и рационального управления водными ресурсами, изменение климата и борьба сохранения биоразнообразия, и что она вносит вклад в устойчивое развитие. Зеленый рост представляет один из перспективных источников создания рабочих мест для наших обществ и предлагает значительные перспективы для новаторов и экспортеров всех странах. Зеленый динамику роста должны быть разделены: устойчивого развития достижимы цели, если будут предприняты все экономикой. Мы полны решимости и впредь играть важную роль в этой области. Мы будем работать в рамках всех соответствующих форумах и учреждениями в целях содействия зеленого роста.

32. Мы с нетерпением ожидаем результатов текущей работы ОЭСР по зеленой стратегии роста, по итогам заседания Совета министров от 25 и 26 мая. Мы призываем к реализации амбициозных и прагматичный политик всех заинтересованных сторон, которые предусматривают различные национальные условия и широкий спектр технологий. Мы призываем частный сектор, чтобы искать возможности из зеленого роста.Мы будем и далее поддерживать стратегии для зеленого роста, что основной адаптированных смесей политики на всех экономических и социальных уровнях, поддержке государственных и частных инициатив.

33. С этой целью и с целью поощрения долгосрочных инвестиций, мы развертывания широкого набора политики, включая рыночные, нормативных и добровольных мер, а также содействие R & D для экологически чистых технологий и энергоэффективности.

34. Признавая важность создания схемы "зеленых измерение роста, мы будем работать с соответствующими международными форумами, включая ЮНЕП, ОЭСР и МЭА, чтобы определить соответствующий набор возможных показателей.

35. С занятости остается одной из главных проблем, мы будем поддерживать тщательно разработанные меры на рынке труда поддерживает создание зеленых рабочих мест, а также озеленение традиционных рабочих мест и развитие навыков политики, в целях облегчения перехода к национальным и местным устойчивого зеленый деятельности.

36. Мы решительно поддерживаем международное сотрудничество в области зеленого роста и активизируем наши усилия по содействию прогрессу для следующих шагов, в частности, глядя на июнь 2012 Конференция ООН в Рио по вопросам устойчивого развития и различных международных мероприятий, запланированных, в том числе Боннской конференции по водным ресурсам, энергетике и продовольственной безопасности в ноябре, Дурбанской конференции по изменению климата в декабре, Марсель Всемирный форум по водным марта 2012 и конференции о биологическом разнообразии в октябре 2012 года в Нью-Дели. В этой связи мы призываем ЮНЕП и ОЭСР усилия, и приветствуем дополнительных сообщений от этих двух организаций по Рио +20 конференции.

37. Мы считаем, что важно также использовать ряд мер по стимулированию эффективного и устойчивого использования ресурсов, включая возобновляемые источники энергии, национальными и другими субъектами. Мы будем держать на поддержку международных инициатив по G8, в частности, Международного партнерства по энергоэффективности сотрудничества (IPEEC), который был успешно распространен и на другие заинтересованные стороны, МЭА Международный Низкоуглеродная энергетических технологий платформы, Глобальный био-энергетическое партнерство (ГБЭП) , "Экономика экосистем и биоразнообразия (ЭЭБ), межправительственной платформы по биоразнообразию и экосистемных услуг (МПБЭУ), и по возобновляемым источникам энергии (IRENA). Мы вновь подтверждаем нашу поддержку Кобе 3R ("сокращение, повторное использование, Recycle") План действий и приветствуем доклад ОЭСР по ее реализации на производительности ресурсов, и предложить ОЭСР продолжить работу по этому вопросу.


^ IV. ЯДЕРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

38. События в Японии подчеркнуть жизненно важное значение ядерной безопасности, которые должны быть рассмотрены в качестве первоочередной задачи на повестке дня G8. Мы высоко оценили обмен Японии соответствующей информацией и приветствовали его представление событий Фукусима.

39. Мы признаем, что те страны, выбрав полагаться на ядерную энергию уже обратить должное внимание на безопасность эксплуатации своих ядерных объектов. Мы признаем, что страны могут иметь различные подходы в отношении использования и применения ядерной энергии для их энергетики, в том числе поэтапного или поэтапным отказом.

40. События в Японии подтверждает, что существует постоянная потребность в переоценке безопасности, и мы признаем важность извлечения уроков из аварии Фукусима и ее последствий. Мы приветствуем инициативы, предпринятые многими странами, чтобы проводить комплексные риска и оценку безопасности существующих ядерных установок, и приглашаем всех других странах, действующих атомных электростанций для запуска аналогичной оценки как можно скорее. Такие оценки должны включать предупреждение несчастных случаев, готовность к чрезвычайным ситуациям, регулирования кризисов и смягчения их последствий, а после ликвидации последствий аварии. Все вместе эти меры будут способствовать укреплению безопасности инфраструктуры по всему миру.

41. Мы настоятельно призываем страны для завершения периодического обзора оценок безопасности и проводить оценки на каждом этапе жизни ядерной установки в, опираясь на опыт, и мы вновь подтверждаем приоритетное значение, которое мы придаем безопасности в размещении и проектирование новых реакторов, а необходимости постоянного совершенствования, обучения от инцидентов и несчастных случаев во всем мире.

42. Мы подчеркиваем важность международного сотрудничества в области ядерной безопасности, включая сотрудничество между правительствами, промышленностью, научно-исследовательских институтов и регулирующих органов. Это сотрудничество будет укреплять культуру безопасности во всем мире и повышения транспарентности.

43. Мы признаем важную роль МАГАТЭ в целях повышения ядерной безопасности во всем мире, и мы призываем страны, чтобы сделать использование соответствующих возможностей МАГАТЭ, чтобы помочь укреплению безопасности их ядерных установок. Мы также призываем страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать соответствующие международные конвенции, принятые под эгидой МАГАТЭ (Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии, Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, Конвенции о ядерной безопасности, Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами), которые имеют решающее значение для международного режима безопасности.

44. Что касается Конвенции о ядерной безопасности, краеугольным камнем международного режима безопасности, мы приветствуем внеочередное совещание договаривающихся сторон состоится в августе 2012 года для обзора мер, которые могли бы укрепить Конвенции, в частности в отношении цели безопасности, ответственность правительств за своевременным и достаточных мер по предупреждению аварий и управления, в том числе корректировка процедур для координации и взаимодействия между правительством, оператор и орган по безопасности, а также эффективный механизм коллегиального обзора.

45. Мы также рекомендуем стран, приступающих к расширению или ядерные программы должны создать соответствующую инфраструктуру, с достаточным и квалифицированных человеческих ресурсов, в соответствии с рекомендациями МАГАТЭ. Мы также призываем МАГАТЭ для рассмотрения соответствующим стандартам МАГАТЭ для определения вопросов, которые могут потребовать рассмотрения и пересмотра в свете аварии Фукусима, и, в частности, рассмотреть вопрос о разработке или улучшении дополнительные стандарты для строительства и эксплуатации атомных электростанций в сейсмически опасных районах, а также в районах, которые могли бы быть иначе подвергается других внешних событий, с учетом их комплексного воздействия.

46. Мы также рассмотрим возможное усиление других соответствующих конвенций. Что касается Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии, эффективность и содержание уведомлений о ядерной аварии должны быть улучшены, и Конвенции могут быть изменены в случае необходимости.

47. Мы намерены способствовать высокий уровень безопасности во всем мире в соответствии с принципами Конвенции о ядерной безопасности, путем укрепления международного сотрудничества в области техники безопасности, кризисного управления и прозрачности. Улучшения в области ядерной безопасности будет получить от работы, уже проделанной органами по безопасности и операторов в форумах, таких как многонациональных Дизайн оценки (MDEP), западноевропейских ядерного регулирования безопасности Ассоциации (WENRA), Всемирной ассоциации организаций, эксплуатирующих АЭС (ВАО АЭС ), а также Международной рамочной по атомной энергии сотрудничества (IFNEC). Мы приветствуем сделанное МАГАТЭ о созыве международной конференции министров по вопросам ядерной безопасности в Вене 20-24 июня 2011 года. Мы также приветствуем инициативу председательствующей собрать регулирующих органов, а также министры, заинтересованных стран, чтобы изучать пути дальнейшего повышения ядерной безопасности во всем мире путем внесения взносов в 20-24 конференции июня. Мы ожидаем, что обсуждение, которое состоится в рамках МАГАТЭ для содействия высокого уровня ядерной безопасности во всем мире будут иметь плодотворный результат. Мы обращаемся к ядерной и физической безопасности, чтобы включить эти вопросы в своей будущей работе.

48. Как мы сейчас занимаемся в активизировать усилия по укреплению ядерной безопасности во всем мире, мы должны в то же время довести до конца наше прошлое обязательств, в этом году, который отмечается двадцать пятая годовщина аварии на Чернобыльской АЭС. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что международное сообщество собрались вместе, чтобы привести к закрытию этого наследия. Доноры, вместе с ЕБРР, были в состоянии залога значительные дополнительные финансовые ресурсы для завершения текущих международных усилий для преобразования территории Чернобыльской АЭС в стабильное и экологически безопасное состояние, и мы ожидаем, что страны, которые еще не обязались сделать это быстро. Мы призываем все стороны, участвующие в проектах Чернобыльской удвоить усилия по их реализации в соответствии с графиком и в рамках бюджета, и мы настоятельно призываем украинское правительство, чтобы сделать адекватных институциональных и финансовых положений, для обеспечения эффективного и успешного осуществления программы в рамках бюджета.


^ В. изменения климата и биоразнообразия

49. Борьба с изменением климата является глобальным приоритетом. Мы, члены G8, взяли на себя амбициозные меры, и готовы к долгосрочному усилия, с тем чтобы делать свой вклад в пределе эффективно повышение глобальной температуры ниже 2 градусов по Цельсию выше доиндустриального уровня, в соответствии с наукой. Мы выражаем нашу решимость действовать как часть больших глобальных усилий по борьбе с этой угрозой, а также нашу солидарность с развивающимися странами, особенно в беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.

50. Мы вновь подтверждаем нашу готовность поделиться со всеми странами целью достижения по крайней мере 50% сокращения глобальных выбросов к 2050 году, признавая, что это означает, что глобальные выбросы должны достичь своего пика, как только возможно, и спад в последующий период.Мы сотрудничаем в этом направлении. В рамках этих усилий, мы также поддерживаем цель снижения развитыми странами выбросов парниковых газов в совокупности на 80% и более к 2050 году, по сравнению с 1990 или более поздние годы. В соответствии с этой амбициозной долгосрочной целью, мы возьмем на себя надежной совокупности и отдельных среднесрочного сокращения, принимая во внимание, что исходные условия могут варьироваться, и что усилия должны быть сопоставимы. Кроме того, крупнейшие развивающиеся экономики необходимо провести количественные меры по сокращению выбросов значительно ниже бизнес-как-обычно, указанном году.

51. Мы полны решимости внести свой вклад для достижения этих целей и двигаться быстрее к низкоуглеродной экономики, который будет генерировать значительные преимущества для защиты окружающей среды и здоровья, для экономии энергии и энергетической безопасности, а также доставку рабочих мест и экономического роста.

52. Мы приветствуем итоги Канкунской конференции, которая ознаменовала успешные усилия международного сообщества на строительство Копенгагенского соглашения. Мы приветствуем позитивный дух, в котором Канкун конференция состоялась и прогресс, достигнутый в соответствии с Рамочной конвенцией ООН об изменении климата (РКИК ООН). Мы поддерживаем положения, принятые в том числе, связанные с прозрачностью, смягчения их последствий, финансов (в частности, создание климата Зеленый фонд), адаптация, технологии и борьба с обезлесения и деградации лесов - СВОД +.

53. Дурбанской конференции в конце года (КС 17) будет еще одним важным шагом вперед, для работы в направлении всеобъемлющего, амбициозного, справедливого, эффективного и обязательного соглашения с участием всех стран, в том числе и соответствующие обязанности всех ведущих экономик по сокращению выбросов парниковых газов. Нам необходимо ввести в действие Канкун соглашений и дело с нерешенными вопросами. Мы полны решимости выполнять взятые на себя обязательства, перечисленные в Копенгагене, и подтвердил в Канкуне, и призываем все страны, включая всех ведущих экономик, чтобы выполнить свои обязательства, перечисленные, а также. Мы решительно поддерживаем Южную Африку в качестве входящего председательствующей в Дурбанской конференции и предлагаем наше сотрудничество, чтобы сделать эту Конференции успеха, что мир нуждается в целях успешной борьбы с глобальным изменением климата.

54. Как с изменением климата, мы признаем, что нынешние темпы утраты биологического разнообразия является неприемлемым, так как биологическое разнообразие и устойчивость экосистем имеют решающее значение для благополучия человека, устойчивого развития и искоренения нищеты, а также обеспечения продовольственной безопасности. Поэтому мы полны решимости активизировать наши усилия по замедлению утраты биоразнообразия. Мы также признаем, что экосистемы играют ключевую роль в глобальном круговороте углерода, хранение углерода и адаптации к изменению климата.

55. В этом контексте результаты десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в Нагое являются значительным шагом вперед, в частности, принятие стратегического плана по сохранению биоразнообразия 2011-2020 годы, решение по стратегии Мобилизация ресурсов и Нагоя протокола по доступу и использованию (ABS). Мы приветствуем исследование Экономика экосистем и биоразнообразия (ЭЭБ), который был инициирован G8 в 2007 году, действие межправительственной платформы для биоразнообразия и экосистемных услуг (МПБЭУ) и с нетерпением ожидаем своевременного решения относительно Нагоя протокола по ABS как можно скорее.


^ VI. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО РАЗВИТИЮ

56. Развитие является общей проблемой. Хотя руководство со стороны развивающихся стран является ключевым условием для развития, ответственность за эффективность помощи распределяется между странами-донорами и странами-партнерами. Мы полностью поддерживаем взаимной подотчетности, с упором на результаты. Существует необходимость более всеобъемлющего и скоординированного подхода к повышению эффективности внешней помощи между всеми донорами и заинтересованными сторонами, включая новых доноров, под руководством государства и местных органов власти, в тесном партнерстве с гражданским обществом, и на основе политической воли, основанной на фактических данных оценки и прозрачности. Мы приветствуем подотчетности процесса, организованного африканскими партнерами.

57. Мы по-прежнему твердо привержены выполнению наших обязательств и контроля за их осуществлением в полностью прозрачной и последовательной основе. Мы поддерживаем Довиль отчет о финансовой ответственности: "G8 Обязательства по вопросам здравоохранения и продовольственной безопасности: состояние доставки и результаты", какие документы G8 действий по охране здоровья и продовольственной безопасности, а также мобилизации финансовых ресурсов, в том числе 85% всех обязательств по Аквиле продовольственной безопасности Инициатива, 78% от общего объема ресурсов Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, 44% финансирования Глобальной инициативы по ликвидации полиомиелита, и 1,8 млрд. долл. США в Альянс ГАВИ посредством прямых взносов и инновационных механизмов финансирования. Мы будем продолжать совершенствовать строгости G8 учета прогресса в выполнении своих нефинансовых обязательств и последующих мер по выполнению рекомендаций доклада.

58. Мы приветствуем итоговый документ по Целям развития тысячелетия (ЦРТ) "Выполнение обещания", и мы вновь подтверждаем обязательства, которые мы сделали во время пленарного заседания высокого уровня совещания по ЦРТ, подчеркнув важность демократического управления в качестве центрального элемента для достижения этих целей. Хотя мы признаем, масштабность задач, действий и развивающимися странами и партнерами-донорами уже внесли вклад в положительный результат. Мы будем продолжать оказывать поддержку развивающимся странам, чтобы работать в направлении достижения и поддержания ЦРТ к 2015 году и призываем все заинтересованные стороны сделать то же самое, уделяя особое внимание защите и расширению прав и возможностей отдельных лиц и общин для улучшения безопасности человека. В этом контексте мы приветствуем ЦРТ последующей встрече, которая состоится на министерском уровне в Токио в июне этого года, как возможность сохранения политического импульса в направлении ЦРТ. Мы удвоим наши усилия по содействию прозрачности и отчетности.

59. В 2005 году ОЭСР оценкам, официальной помощи в целях развития (ОПР) из G8 и других доноров для развивающихся стран увеличится примерно на 50 млрд. долл. США к 2010 году по сравнению с 2004 годом. Существует разрыв в 19 миллиардов долларов, в постоянных долларах или 1270 млн долларов США в текущих ценах, по отношению к оценкам ОЭСР, в 2010 году. . Несмотря на мировой экономический кризис, ОПР G8 выросла с $ 82,55 до 89250 млн в текущих ценах в период с 2009 по 2010 год. Это составляет 70% от глобального объема ОПР, который достиг $ 128 730 000 000 в 2010 году, что составляет 7,27% больше в текущих ценах по сравнению с 2009 годом. Хотя все обязательства не были выполнены в полном объеме, мы будем стремиться поддерживать наши усилия, совместно с другими донорами. ОПР является важным элементом финансирования развития, в числе других ресурсов, в частности, внутренних ресурсов, инновационного финансирования, денежных переводов, рынок инструментов, используемых банками развития и притока частного сектора.

60. G8 стимулировало значительные меры по безопасности в области здравоохранения и питания, и мы готовы к дальнейшей работе с другими заинтересованными сторонами. В связи с этим:

a. Мы будем продолжать поддерживать Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. Мы приветствуем приверженность Правление Глобального фонда для осуществления реформ по улучшению надзора, подотчетности и эффективности в использовании своих ресурсов. На основе этих реформ, традиционные доноры будут иметь возможность выполнять свои соответствующие обязательства по взносам в Глобальный фонд. Мы призываем нетрадиционных доноров и частного сектора к предоставлению ресурсов для Глобального фонда.

b. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность делу улучшения здоровья матерей и снижения детской смертности, в первую очередь через Маскока инициативы по охране здоровья матерей, новорожденных и детей запущен в 2010 году. Мы поставляем нашу Маскока обязательств. Мы будем продолжать следить за их осуществлением в координации со всеми партнерами, в том числе заинтересованных в Глобальной стратегии в области здоровья женщин и детей. Мы поддерживаем рекомендации Комиссии по информации и ответственности за здоровье женщин и детей, установленным ВОЗ по просьбе Генерального секретаря ООН. Мы будем осуществлять их, и призываем другие страны сделать это.

c. Мы признаем воздействие Альянса ГАВИ и решительно приветствуем его усилия по расширению доступа к новым и недостаточно используемых жизненно важных вакцин в беднейших странах, в том числе посредством дифференцированных цен и инновационных механизмов, таких как Международный механизм финансирования иммунизации. Мы призываем к успешному завершению первой конференции по объявлению взносов ГАВИ в июне в Лондоне, с участием всех соответствующих субъектов. Мы также приветствуем развитие Предварительных обязательств и, в частности пилотного проекта по пневмококковой вакцины.

d. Мы подчеркиваем нашу неизменную приверженность искоренению полиомиелита которая достижима цель. Наше прошлое поддержка способствовала 99% снижение случаев заболевания полиомиелитом в развивающихся странах. Мы флаг необходимость особого внимания по этому вопросу и новый импульс.С этой целью мы будем продолжать оказывать поддержку Глобальной инициативе по искоренению полиомиелита.

e. Мы будем работать вместе с крупными двусторонними донорами, глобальными программами здравоохранения и инициатив страны координации, повышения эффективности реализации этих фондов эффективности помощи.

f. Мы приветствуем патентный пул Инициативы по ЮНИТЭЙД с целью содействия производству недорогим типовым лекарствам хорошо адаптированы для использования в условиях ограниченных ресурсов, и мы призываем к добровольному участию патентообладателей, частные и государственные, в проекте.

g. Мы призываем сильным и всеобъемлющим многосторонним и двусторонним ответ на повышение продовольственной безопасности. Запущенный в 2009 году, L'Aquila продовольственная безопасность "(AFSI) объединяет различные группы заинтересованных сторон для решения проблемы продовольственной безопасности. С Аквиле встречи на высшем уровне, 22% от обязательств AFSI было выделено, и дополнительные 26% формально в процессе выделено для конкретных целей. Мы будем выплачивать или выделить свои обязательства в полном объеме к концу нашего соответствующих периодов по объявлению взносов. Мы подтверждаем нашу поддержку в стране под руководством и региональными процессами и подчеркиваем необходимость улучшения координации между партнерами по развитию, обеспечению упором на результаты и воздействие, а также двустороннюю поддержку на основе подхода стоимостной цепочки для улучшения продовольственной безопасности. Мы будем активизировать наши усилия, направленные на обеспечение устойчивого сельскохозяйственного производства и производительности с акцентом на мелких фермеров, в том числе на основе государственно-частного партнерства, а также исследования и инновации.

61. В перспективе четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, которая состоится в Пусане, Южная Корея в конце этого года, мы приветствуем прогресс, достигнутый в предоставлении помощи с одобрения Римской и Парижской декларации и Аккрской программы действий.Мы призываем к обзору эффективности помощи повестки дня в Пусане в котором признается, сдвиг в сторону более широких вопросов развития результаты и последствия.

62. Мы будем повышать транспарентность наших помощью информации. В частности, мы будем прилагать дальнейшие усилия по публикации информации о ассигнований, расходов и результатов.Информация будет предоставлена ​​в доступной форме с доставкой на нужды стран-партнеров и граждан.В этой связи важно, чтобы страны-партнеры также повышения прозрачности. Мы признаем, что отдельные страны будут действовать в своем собственном темпе, но мы будем подавать пример путем повышения прозрачности в этой области и работать с другими людьми до четвертого Форума высокого уровня в Корее в ноябре 2011 года. Мы будем продолжать оказывать поддержку прозрачности в других областях, в том числе путем полного осуществления прозрачности в добывающей промышленности (EITI), которые мы все поддерживаем, мы призываем все страны, особенно богатые природными ресурсами страны, и добывающие компании, чтобы присоединиться или поддержать эту инициативу . Мы также приветствуем дополнительные усилия, направленные на повышение прозрачности доходов, и совершить ответственность по созданию прозрачности законов и правил или поощрения добровольных стандартов, которые требуют или поощряют нефтяной, газовой и горнодобывающей компании раскрывать платежи они вносят в правительствах.

63. Мы будем продолжать работать с ОЭСР и на других форумах усиления ответственности за процессы, и призываем всех доноров к участию в аналогичных учениях.