Международная научно-практическая конференция "Актуальное состояние, проблемы и перспективы становления ребенка читателя в современном информационном обществе" Сроки проведения

Вид материалаДокументы

Содержание


Интернет-конференция по юрислингвистике «Право как дискурс, текст и слово»
XII КОНГРЕСС МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве»
Xii конгресс мапрял
На Конгрессе предполагается работа по следующим направлениям
Русский мир: русский менталитет и русская культура в условиях современной глобализации.
Новое в системно-структурном описании современного русского языка.
Русский язык: диахрония и динамика языковых процессов.
Язык. Сознание. Культура.
Современный русский язык в зеркале одноязычных и двуязычных словарей.
Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования.
Русский язык в межкультурной коммуникации начала XXI века.
Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты.
Описание русского языка в учебных целях.
История преподавания русского языка как иностранного и новое в методике преподавания РКИ.
Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения.
Русская литература в мировом литературном процессе: история и современность.
Методика преподавания русской литературы.
Изучение и преподавание русской культуры.
Регистрационный взнос для иностранных участников (в том числе слушателей) — € 100. Взнос за публикацию — € 50.
Банковские реквизиты для перечисления взноса.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
^

Интернет-конференция по юрислингвистике «Право как дискурс, текст и слово»


01.12.2010 – 15.12.2010

Уважаемые коллеги!

Сибирская ассоциация лингвистов-экспертов, Лаборатория юрислингвистики и документоведения Кемеровского университета и Лаборатория юрислингвистики и развития речи Алтайского государственного университета проводят первую интернет-конференцию по юрислингвистике «Право как дискурс, текст и слово» с последующей публикацией материалов в сборнике «Юрислингвистика» (Кемерово – Барнаул).
Адрес конференции в сети Интернет: ссылка скрыта.

В рамках конференции предлагается обсудить следующие вопросы:

1. Юридические тексты, их типы, свойства, особенности создания. Юридическая техника.
2. Семантика и прагматика юридического языка. Толкование текста закона.
3. Правовая коммуникация, юридический дискурс и юридическая риторика.
4. Конфликтный текст как предмет лингвистического исследования и правового регулирования.
5. Экспертные исследования спорных речевых произведений: методология и методика.
6. Проблемы юридической терминологии и лексикографии.

Желающие принять участие в работе конференции должны до 1 ноября 2010 года зарегистрировать заявку по адресу ссылка скрыта.

Внимание: предварительно необходимо зарегистрироваться по адресу: ссылка скрыта и продублировать заявку по электронному адресу siberia-expert@yandex.ru.

В заявке обязательно указать форму участия в конференции:
А) Стендовый доклад;
Б) Доклад с возможностью интерактивного обсуждения (в этом случае на сайте конференции будут включены сервисы, позволяющие любому задать вопросы докладчику, обсудить положения доклада и т.п.);
В) Доклад с последующей публикацией в межвузовском сборнике научных трудов «Юрислингвистика-11: право как дискурс, текст и слово».

Материалы доклада должны быть высланы не позднее 1 декабря 2010 года. Они будут выставлены на сайте в открытом доступе 15 декабря 2010 года.


^

XII КОНГРЕСС МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве»



Дата проведения: 

10.05.2011 - 15.05.2011

Место проведения: 

г.Шанхай (КНР)

Организатор: 

МАПРЯЛ

^ XII КОНГРЕСС МАПРЯЛ
«Русский язык и литература во времени и пространстве»
(10-15 мая 2011 г., г. Шанхай, КНР)


Организационный комитет имеет честь сообщить, что XII Конгресс МАПРЯЛ состоится с 10 мая по 15 мая 2011 г. в г. Шанхай (КНР).

Тема Конгресса: «Русский язык и литература во времени и пространстве».
Организаторы Конгресса - Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ), Шанхайский университет иностранных языков (ШУИЯ).
Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры.
Рабочие языки Конгресса – русский, китайский.
 ^ На Конгрессе предполагается работа по следующим направлениям:
  • Государственная языковая политика: роль и место русского языка в государстве и в межгосударственном общении.  
    Русский язык как государственный язык Российской Федерации, как язык русского народа и средство межнационального и межгосударственного общения. Русский язык в контексте языковой / культурной / этнической самоидентификации личности в постсоветских странах. Проблемы языковой толерантности / интолерантности. Витальность русского языка и обеспечивающие ее факторы за пределами России. Место русского языка в официальном и неофициальном двуязычии разных стран. 
  • ^ Русский мир: русский менталитет и русская культура в условиях современной глобализации.
    Россия в мировом культурном и образовательном пространстве. Диалог культур в условиях двуязычия и многоязычия. Национальные стереотипы мировосприятия и их отражение в литературе и искусстве. Проблема взаимовлияния национальных менталитетов. Национальная специфика русского менталитета. Культурное и когнитивное пространство русского мира в современных условиях. Лингвокультурный профиль русской диаспоры. Русофония в современном мире. Русская языковая личность в иноязычной и поликультурной среде.
  • ^ Новое в системно-структурном описании современного русского языка.
    Новые методы и направления в изучении разных уровней языка. Учет вариативности в описании современного русского языка. Использование корпусов в современной русистике. «Стандартный» и «нестандартный» язык в системно-структурном описании современного русского языка. Когнитивный подход в описании структурных свойств языка. Взаимодействие языков в условиях глобализации и его отражение в современном русском языке. Описание современного русского языка в педагогических и академических грамматиках.
  • ^ Русский язык: диахрония и динамика языковых процессов.
    Развитие русского языка на протяжении его истории. Становление и эволюция норм русского литературного языка. Социокультурная и социолингвистическая проблематика развития русского языка. Норма и узус в современном русском языке. Диахрония и динамика языковых процессов в ресурсах Национального корпуса русского языка.
  • ^ Язык. Сознание. Культура.
    Концептуальная и языковая картина мира. Этническая ментальность. Русская языковая личность. Национально-культурная маркированность языковых единиц. Концептосфера русского речевого общения. Отражение единиц этнолингвокультурного сознания в языковой системе и речевой деятельности. Дисциплинарный статус лингвокультурологии. Методология и методы лингвокультурологии. Базовые понятия лингвокультурологии. Национально-культурная специфика слова, текста, дискурса, коммуникации. Экспериментальные исследования особенностей этноязыкового сознания.
  • ^ Современный русский язык в зеркале одноязычных и двуязычных словарей.
    Лексикография и системное описание русского языка. Динамика современного русского языка в зеркале словарей разных типов. Сопоставительное изучение языков и двуязычная лексикография. Терминоведение и терминография. Учебная лексикография. Теория и практика создания словарей. Вопросы структуры словарей разных типов. Электронные словари. Использование корпусов в лексикографии. Презентация словарных проектов. История лексикографии.
  • ^ Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования.
    Прикладная лингвистика и экспериментальные исследования. Компьютерная лингвистика. Коммуникативно-прагматические аспекты изучения единиц языка. Речевые регистры. Коммуникативное поведение. Речевые стратегии и тактики: режимы согласия и конфликта, языковая манипуляция, языковая демагогия, языковая игра. 
  • ^ Русский язык в межкультурной коммуникации начала XXI века.
    Место русского языка в современном поликультурном общении. Русский язык в межкультурной коммуникации: нормативность, вариативность и национально-культурная специфика. Русский язык в разных социокультурных средах: русский язык в русской культуре, в культурах диаспор, в межкультурном общении представителей других культур. Отражение интернационализации культур и культур общения при использовании русского языка в межкультурной коммуникации. Русский язык в современной межкультурной Интернет-коммуникации.
  • ^ Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты.
    Методология межъязыковых сопоставлений. Проблемы межъязыковой эквивалентности. Системная, функциональная и прагматическая эквивалентность. Универсальное и идиоэтническое в русском языке. Прикладные аспекты описания русского языка в сопоставлении с другими языками. Сопоставительный аспект в преподавании РКИ.
  • ^ Описание русского языка в учебных целях.
    Уровни владения русским языком и проблемы их описания. Модели описания русского языка в теоретической и прикладной лингвистике и их использование в учебных целях в школе и в вузе. Специфика лингвистической модели русского языка как неродного. Новое в русском языке и проблемы его представления в учебных целях.
  • ^ История преподавания русского языка как иностранного и новое в методике преподавания РКИ.
    Актуальные проблемы преподавания русского языка разным контингентам учащихся. Новое в обучении аспектам языка и видам речевой деятельности. Проблемы формирования языковой личности. Язык и культура: проблематика межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ. Современные средства обучения (учебные программы, учебники, учебные пособия, в том числе мультимедийные). Дистанционное обучение. Лингводидактическое тестирование. Повышение квалификации преподавателей. История преподавания русского языка как иностранного: школы, учебные материалы, методические концепции.
  • ^ Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения.
    Современная теория и практика перевода. Функциональное, содержательное и структурное соотношение перевода и оригинала. Универсальное, национальное и индивидуальное в тексте перевода. Проблема интерпретации при переводе. Перевод в диалоге культур. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. Компьютеризация перевода.
  • ^ Русская литература в мировом литературном процессе: история и современность.
    Художественная литература как отражение национального и культурно-языкового развития. Русская литература в культурном и образовательном пространстве мира. Русская классика в современной культурной ситуации. Процессы и тенденции в модернистской и постмодернистской литературе. Проблемы понимания и интерпретации произведений русской литературы как инокультурного текста. Художественная парадигма и творческая индивидуальность писателя. Литература русского Зарубежья. Литературная связь России и зарубежных стран. Взаимодействие литературы с другими видами искусства. 
  • ^ Методика преподавания русской литературы.
    Преподавание русской литературы: история, современный опыт и перспективы. Проблемы преподавания русской литературы иностранным студентам-русистам. Теория и практика составления учебников по русской литературе. Актуальные проблемы подготовки преподавателей русской литературы. Новое в интерпретации русской классической литературы в учебных целях. Мультимедийные технологии в обучении русской литературе.
  • ^ Изучение и преподавание русской культуры.
    Роль русской культуры в преподавании русского языка (родного, неродного и иностранного). Русская культура в школе и вузе. Обучение пониманию социокультурных феноменов и процессов. Cовременные культурологические исследования и проблемы обучения. Национальные стереотипы мировосприятия и их отражение в литературе и искусстве.
     

Круглые столы:
1. Русская культура в обучении русскому языку.
2. Современный учебник русского языка как иностранного: чему учить и как учить?
3. Инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному.
4. Русский язык «русского мира» за пределами Российской Федерации: новые потребности изучения и преподавания.
5. Российско-китайские культурные и научные связи: традиции и перспективы развития.

 

Формы работы на Конгрессе:
· общие пленарные заседания; 
· пленарные заседания научно-методических направлений;
· коллоквиумы: 
  • выступление с докладом,
  • выступление с содокладом,
  • участие в дискуссии;

· круглые столы;
· выступления с постером (стендовый доклад).

Общие пленарные заседания пройдут в день открытия и закрытия Конгресса.
Пленарные заседания научно-методических направлений, в ходе которых будут заслушаны 2-3 доклада наиболее авторитетных специалистов в данной области, проводятся для всех участников того или иного направления.
В рамках коллоквиума предполагается заслушать не сообщения всех участников, а один проблемный доклад (30 минут) авторитетного специалиста в данной области, а также содоклад (20 минут) «оппонента», то есть специалиста, представляющего другую научную школу или иную точку зрения на проблему, могущего дать свой комментарий, осветить пограничный круг проблем и т.п. После двух глобальных сообщений предполагается провести дискуссию, в рамках которой могут высказать свои суждения все желающие (до 5 минут). При этом будут опубликованы тексты как докладов, так и сообщений всех участников коллоквиума, то есть тех выступлений, которые не были заслушаны в полном объеме. Такая форма проведения научного собрания позволит, на наш взгляд, сконцентрировать внимание на широком круге фундаментальных проблем, а возможность публикации тех конкретных материалов, которые будут представлены участниками коллоквиума, и возможность высказать свою точку зрения в ходе дискуссии позволит всем принять реальное участие в работе Конгресса.

Выступление с постером (стендовый доклад) – это устный комментарий к изображению или тексту, отражающий суть сообщения, представленного автором на плотном листе бумаге размером 1м х 1,5-2 м. Размер букв должен позволять легко ориентироваться в тексте с расстояния не менее 2-х метров. Для желающих ознакомиться с их содержанием постеры будут представлены в зале заранее. Участники собираются около постера того автора, который их заинтересовал (при этом не исключен переход участников от одного постера к другому). Автор находится около своего постера и отвечает на вопросы в течение того времени, которое отводится на выступления со стендовыми докладами. Текст сообщения автора стендового доклада также будет опубликован.

Регламент: доклад – до 30 мин., содоклад – до 20 мин., сообщение – до 10 мин., выступление в рамках дискуссии – до 5 мин.

Заявки на участие и материалы для публикации принимаются до 15 сентября 2010 г. по электронной почте по адресу konzaya@gmail.com.

Участие в качестве слушателя (без предоставления материалов для публикации) возможно только при наличии свободных мест. Для этого необходимо до 15 октября 2010 г. прислать заявку с указанием формы своего участия. Ответ о возможности участия будет выслан не позднее 1 декабря 2010 г.

После рассмотрения присланных заявок и материалов (но не позднее 1 ноября 2010 г.) оргкомитет сообщит о возможности и форме участия в работе XII Конгресса МАПРЯЛ, а также вышлет условия оплаты регистрационного взноса. Приглашения для оформления визы будут высланы не позднее 15 декабря 2010 г.

Сборник материалов будет издан перед началом Конгресса.
Текст должен быть выслан по электронной почте на адрес konpubl@gmail.com в виде приложения к электронному письму в формате Microsoft Word на русском языке.
Просим обратить внимание на то, что тексты без присланной заявки рассматриваться не будут!

Требования к оформлению текста:
  • объем — не более 7 страниц
  • язык текста – русский
  • параметры редактора Word для Windows
  • размер бумаги – А-4
  • поля (Margins): верхнее и нижнее, левое и правое – 2,5 см;
  • ориентация – книжная
  • шрифт (Font) – Times New Roman
  • высота шрифта – 12 pt
  • отступ (красная строка) – 1,25 см
  • межстрочное расстояние – одинарное
  • выравнивание – по ширине
  • графики, сопровождающие статью, должны быть представлены дополнительно в форме отдельных GIF или JPEG файлов
  • сноски концевые автоматические.


Пример оформления текста:
Автор(ы): (Times New Roman, жирный, 12pt кегль)
Место работы автора (-ов): (Times New Roman, 10pt кегль)
Название: (Times New Roman, жирный, 14pt кегль)
Основной текст: (Times New Roman 12pt кегль)

Если нужны знаки, отсутствующие в шрифте Times New Roman (для транскрипции, иноязычных примеров и т. п.), используйте стандартные распространенные шрифты (Symbol, Lucida Sans Unicode, SILDoulosIPA, SILDoulos IPA93). При использовании оригинальных шрифтов их файлы (формат *.ttf — True Type Font) необходимо выслать их вместе с докладами в виде приложения к электронному письму.
Для текстовых выделений используйте курсив и полужирный шрифт. Подчеркивание, набор прописными буквами и разрядка нежелательны.

Для создания схем, графиков, иллюстраций предпочтительно использование программ стандартного пакета Microsoft Office. Графические объекты необходимо выслать вместе с текстами в виде приложения к электронному письму в формате Microsoft Word.

^ Регистрационный взнос для иностранных участников (в том числе слушателей) — € 100.
Взнос за публикацию — € 50.

Взносы вносятся единым платежом (€ 150).
Организации, направляющие своих сотрудников на Конгресс, могут оплатить организационный взнос за делегацию одним платежом.
Срок оплаты взносов - до 15 декабря 2010 г.

^ Банковские реквизиты для перечисления взноса.
Банк: Industrial And Commercial Bank Of China, Shanghai Municipal Branch, West Jiangwan Road Banking Office
Адрес банка: 686, Jiangwan Road(w), Shanghai, China
Получатель: Shanghai International Studies University
Номер счета: 1001 2744 0900 8903 857
^ SWIFT: ICBKCNBJSHI
Название платежа: Registration fee for the XII Congress of MAPRYAL

Оригинал квитанции перечисления взносов следует представить при регистрации на Конгрессе.
При оплате банковской картой (или других способах безналичной оплаты) следует сообщить об этом в оргкомитет по адресу konzaya@gmail.com и получить подтверждение поступления денег на счет. Письмо с подтверждением получения взноса, полученное от оргкомитета, должно быть представлено при регистрации на Конгрессе.

Вниманию иностранных участников конференции! Просим уточнить условия подачи документов и сроки оформления визы для въезда в Китайскую Народную Республику в посольстве КНР в вашей стране.

Предварительный план проведения XII Конгресса МАПРЯЛ

10 мая, вторник: Заезд, регистрация участников.
11 мая, среда:
08.00 - 10.00 - регистрация участников;
10.00 - 11.30 - церемония открытия;
11.30 - 12.00 - фотосессия;
12.00 - 14.00 - обед;
14.00 - 16.00 - общее пленарное заседание;
16.00 - 16.30 - чайная пауза;
16.30 - 18.00 - концерт.
12 мая, четверг:
09.00 - 12.00 - заседания по направлениям;
12.00 - 14.00 - обед;
14.00 - 17.00 - заседания по направлениям;
13 мая, пятница:
09.00 - 12.00 - заседания по направлениям;
12.00 - 14.00 - обед;
14.00 - 17.00 - заседания по направлениям;
17.30 - 18.30 - фуршет для участников Конгресса.
14 мая, суббота:
09.30-11.30 - церемония закрытия, подведение итогов.
15 мая, воскресенье: культурная программа, отъезд.

Контакты
Адрес оргкомитета:
200083, КНР, Шанхай, ул. Даляньсилу 550, Шанхайский университет иностранных языков, факультет русского языка и литературы.
(200083, Dalianxilu 550, Shanghai, China, Russian department of Shanghai International Studies University)
Тел.: (86-21) 65311900-2264
Факс: (86-2) 65448984, 65311900-2304
e-mail: konzaya@gmail.com (о заявках, тезисах и визах)

konpubl@gmail.com (о публикации)

kongosti@gmail.com (о транспорте и гостиницах)

Оргкомитет (см. Приложение 2).


Школа тренеров ораторского мастерства и риторики.


Компания «Центр современных речевых технологий «ИГРО» открывает Школу тренеров ораторского мастерства и риторики. Одной из главных задач проекта является привлечение общественного внимания к системе краткосрочного обучения риторике и ораторскому мастерству и актуализация современных методов такого обучения.

^ Российская коммуникативная ассоциация выступает информационным спонсором Школы.

Центр предусматривает скидки участникам, являющихся членам Российской Коммуникативной Ассоциации и Риторической ассоциации.

В истории современного Российского государства, становлении демократии и развитии отечественного предпринимательства большую роль сыграло присущее многим отечественным лидерам науки, политики, экономики умение убеждать, выступать публично, вести диалог с партнерами и оппонентами. Наша речь была и остается одним из главных инструментов в достижении социальных и профессиональных задач. Риторика как умение владеть своей речью является одним из наиболее востребованных предметов в системе образования и развития личности. Именно риторике может быть посвящен ряд проектов объявленного Года русского языка, которые, как сказал Владимир Владимирович Путин, обязательно «вызовут большой интерес, принесут пользу и укрепят международные гуманитарные контакты».


Специалисты Санкт-Петербургской компании «Центр современных речевых технологий «ИГРО», заботясь об улучшении риторической культуры соотечественников, открывают Школу тренеров ораторского мастерства и риторики.

Этот проект будет осуществлен при поддержке кафедры сценической речи и риторики Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств и в сотрудничестве со специалистами Санкт-Петербургского государственного университета.

^ Освоение теоретических основ и практических инструментов для проведения тренингов по ораторскому мастерству и риторике – главная цель обучения в Школе. Участники овладеют методикой проведения подобных занятий, прослушают лекции и увидят мастер - классы ведущих петербургских специалистов по технике звучащего слова, культуре речи, аргументации, психологии и антропологии. В работе Школы примут участие основатель легендарной Школы ораторского и лекторского мастерства при обществе «Знание» (1976 г.), заведующая кафедрой сценической речи и риторики СПбГУКИ, кандидат искусствоведения, профессор Зинаида Васильевна Савкова; заведующий кафедрой философской антропологии философского факультета СПбГУ, доктор философских наук, профессор Борис Васильевич Марков; доцент кафедры сценической речи и риторики СПбГУКИ, кандидат искусствоведения Валентин Михайлович Мультатулли, директор тренинговой компании «IGRO – Центр современных речевых технологий», кандидат культурологии Игорь Григорьевич Родченко и другие специалисты.


^ Задачи проекта:
  • Привлечение общественного внимания к системе краткосрочного обучения риторике и ораторскому мастерству и актуализация современных методов такого обучения.
  • Развитие профессиональных навыков, расширение профессиональных горизонтов мышления и повышение уровня профессиональной культуры преподавателей риторики, бизнес-тренеров, специалистов в области краткосрочного образования.
  • Освоение участниками проекта методики проведения тренингов по риторике и ораторскому мастерству, основанной на принципе словесного действия.
  • Освоение участниками техники постановки голоса у ораторов.


Аудитория:
  • Тренеры, имеющие опыт работы и желающие расширить линейку своих программ или усилить предлагаемые тренинги актуальными темами, а также повысить свою компетентность в оценке и развитии коммуникативных/речевых навыков персонала.
  • Преподаватели, работающие в системе высшего и среднего образования, желающие овладеть действенными методами обучения ораторскому мастерству и риторике и открыть для себя новые возможности в профессиональной деятельности.
  • Молодые специалисты, только начинающие свой тренерский или педагогический путь и желающие освоить одно из самых востребованных направлений на рынке краткосрочного образования.


План занятий:


1 день

10.00 -11.20

Лекция

«Методология, философия и история тренинга ораторского мастерства и риторики».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

11.20 - 11.40

Открытая дискуссия

Обмен мнениями, согласование ожиданий участников и авторской концепции.

12.00 -16.45


Тренинг

«Методические приёмы обучения ораторскому мастерству и риторике».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

17.00 -

19 00

Мастер-класс

Тренинг постановки и развития речевого голоса по методике профессора З.В. Савковой. Общие положения и методические установки.

Проф. З.В. Савкова (СПбГУКИ)

2 день

10.00 -11.40

Лекция

Культ лица в современной культуре. Язык мимики и жестов.

Проф. Б.В. Марков (СПбГУ)

12.00 - 18.00

Тренинг

«Методические приёмы обучения ораторскому мастерству и риторике».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

18.20 -19.30

Тренинг

«Постановка и развитие голоса с методическими указаниями».

Тренер по технике речи М.А. Коленова (IGRO)

20.00- 21.30

Открытая дискуссия

«Тренинг как форма обучения речевому мастерству: возможности и ограничения».

3 день

10.00 - 11.40

Мастер-класс

«Как работать с чувством страха перед публичным выступлением».

Тренер-психолог Л.Г. Исеев (СПбГУ)

12.00 - 18.00

Тренинг

«Методические приёмы обучения ораторскому мастерству и риторике».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

18.20 - 19.30

Тренинг

«Постановки голоса с методическими указаниями».

Тренер по технике речи М.А. Коленова (IGRO)

20.00- 21.30

Открытая дискуссия

«Сложные темы и трудности в работе тренера по ораторскому мастерству и риторике».




4 день

10.00 -11.40

Лекция

«Типичные ошибки в современной устной речи»

Доцент В.М. Мультатулли (СПбГУ)

12.00 - 18.00

Тренинг

«Методические приёмы обучения ораторскому мастерству и риторике».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

18.20 -19.30

Тренинг

«Постановки и развития голоса с методическими указаниями».

Тренер по технике речи М.А. Коленова (IGRO)

20.00- 21.30

Открытая дискуссия

«Тренинги ораторского мастерства и риторики на рынке краткосрочного образования».

5 день

10.00 - 11.40

Семинар-практикум

«Риторическая аргументация»

Доцент Л.П. Смирнова (СПбГУКИ)

12.00 - 16.00

Тренинг

«Методические приёмы обучения ораторскому мастерству и риторике».

Руководитель Школы тренеров И. Г. Родченко (IGRO)

16.00 - 17.00

Открытая дискуссия

Обмен мнениями, обсуждение результатов.

17.00 – 19.30

Вручение сертификатов. Индивидуальные консультации специалистов, работавших в Школе тренеров.