Гриневич Геннадий Станиславович – Праславянская письменность
Вид материала | Документы |
СодержаниеВыбито на золоте 13. Зилатов дар. Что касается ста РАЖ(Д)Ь - РОЖ(Д)Ь — ветвь; мн. ч. РАЖДИĔ — ветви. РАЖДИЬ — собир. от ел. ЩĔ - СЧĔ — сочти; учти. ВОРЬ — ? (окопай?) |
- Закон и вера могут изменяться, 173.4kb.
- Ю. А., Захаров М. Ф. В. Ф. Войно-Ясенецкий – человек-легенда, 260.48kb.
- Сравнительно-историческое языкознание (курс лекций), 697.71kb.
- России Геннадий Евстафьев. Ныне независимые эксперты. Валентин Фалин, Геннадий Евстафьев., 182.08kb.
- Геннадий Шичко, 967.97kb.
- Отчество: Станиславович, 20.19kb.
- Библиографический указатель книг, поступивших в конб им. В. Г. Белинского в 2010, 319.58kb.
- И. А. Бунин «Деревня», «Господин из Сан-Франциско», «Петлистые уши», «Казимир Станиславович»,, 18.17kb.
- Частно-правовые способы защиты воинской чести, воинского достоинства и деловой репутации, 222.64kb.
- Гриневич А. А. О параллелях в русских и мансийских сказках, 128.97kb.
ВЫБИТО НА ЗОЛОТЕ
«Путь нашей жизни проходит через виноград».
Римская поговорка
В 1964 году при раскопках этрусского города Пирги были найдены три золотые пластины с надписями: две на этрусском языке и одна на финикийском (?) языке. Благодаря финикийской надписи специалистам сразу же стал «понятен» общий смысл двух этрусских надписей — более пространной «А» и короткой «Б». Единодушно было решено, что «речь идет о посвящении правителям Цере даров богине Уни, отождествленной в этой надписи с богиней Астартой».
Вот как звучал при этом построчный перевод надписи «А» (чтение текста,в данном случае, велось справа налево):
1. Этот вотив и эти храмо-
2. вые дары, пожертвованные
3. Юноне-Астарте, соору-
4. жены. Правящий государством Тефа-
5. рий Велиана во время обряда
6. вбивания гвоздя подарил их
7. для этого святилища
8. и храмовой пристройки по божественному
9. определению. И вот три года
10. как в октябре при погребении
11. божества
12. и вот слугу своего за этот
^ 13. Зилатов дар. Что касается ста-
14. туй в этом храме,
15. то их годы, как звез-
16.ды.
Казалось бы, чего желать лучшего. Имеются два параллельных текста (финикийский и этрусский) и есть возможность проверить «значение некоторых этрусских слов, ранее установленных комбинаторным методом». Но уже первые исследователи надписей из Пирги предпочитали говорить о надписи «А» и финикийской надписи как финикийско-этрусской квазибилингве, поскольку им не удавалось отыскать ряда соответствий финикийским словам и выражениям в этрусском тексте «А». Ныне эти трудности считаются в значительной мере преодоленными, что связано «не только с двадцатилетней работой этрускологов, но и с уточнениями финикийской надписи из Пирги, предложенными семитологами».
И усилия этрускологов, и уточнения семитологов — все это было бы хорошо и полезно для дела, если бы не то главное, о чем я уже писал: этрусские надписи, прочитанные с помощью известных этрусских алфавитов (да еще справа налево), не несут в себе никакого смысла.
В разделе, посвященном направлению чтения этрусского письма, я уже писал о золотых пластинах из Пирги. К чтению в настоящей работе принята наиболее пространная — надпись А.
Надпись состоит из 16 строк и содержит в себе 222 знака, причем разных знаков среди них — 21, фонетическое значение которых дается в таблице «Знаки этрусских надписей».
В графических приложениях к тексту я посчитал необходимым приложить прорисовки как «теневой» стороны пластины А (общеизвестной) , так и «лицевой», чтение которой я и предлагаю (лист 26).
Текст надписи (окончательный)32
1. ...И ЙУСЪ-ЙУ ЩĔ ИС(Т)Ŏ «И ЕС(Н)ŎĘ РА(РО)Ж(Д)Ь
2. Д'А СŎЩĔ СŎЗ(Р)QЕ СЪЕ СЪ ЙУ ИЖĔ К(Р)ИЖЬ(Ĕ)
3. ВО КА И СЪРĔСЪТИ ЙУ Д'А Е(С)ТИ.ВЪ ЖĔЩĔ И СЪ-
4. ТИСŎ-ЩĔ ЖĔ СИ.ВЪВОЙУСЪ-ВЪЖĔЗ(Е)СЪ
5. Д'А ИЖĔ И ЕЖĔ РЬИ СЪ К(Р)АСЪТО ТО СЪ РЬ-
6. BĔ РЬВО ЕЖĔ КА ИСЪТО»ЙУ ВОД'А BO-
7. Е ЖĔ ЩĔ ВОКА И ТИ ЙУ С(Т)ŎТИ-ВЪВО ЕСЪТИ
8. ЙУ СŎЩĔ ЖĔ Д'А ЖЕ ТИ ĘС(Н)O ИРЬ СЪĘЕ ЖЬ
9. ЙУ ВОРЬ ЖĔ Д'А СЪ ТИ(ТО)ЖĔ К(Р)АСŎВĔ»ВĔĔИ-СЪЕ И-
10. РЬ-СИ ВОД'А ЕС(Т) Д'А-ЙУЖ(Л)ĔЗQ ЙСЪЩĔ ЖĔ И ЙУ
11. СЪРĔЖЬ-ИРЬ СЪВĔЕЖЬ-СЪРĔЗQ СЪ ТИ(ТО)ЖĔ
12. К(Р)АСŎВĔ СЪ.ЙУ Д'А СŎКА ЖĔ(Л)ТО ЙУ ИРЬ СЪĘ
13. СŎРЬ-ТО ЖĔ РĔЖЬ И ЙУ СЪРĔС(Т) СЪ ВЕКА СŎЗ(Р)ОЕ
14. ЖЬДА ТИ.И ЙУ СŎКА ИЩĔ РАЖ(Д)Ь Д'А СŎЩĔ-
15. Е ЖĔ СЪЕ ИРЬ.ЖĔ КА И СЪ ĘСО-ГИВОРЬ
16. ВОЩĔ СИ (?) ЕСЪ (К(Р)ИЕСЪ)
И ЙУСЪ — ?
ЙУ — её.
ЩĔ = СЧĔ — сочти. СЧЕТИ — считать.
ИС(Т)Ŏ — точно, верно; истинно. Исто — верно (Срезневский);
*jьstina — истина (Трубачев),
ĘС(Н)ОĘ — цветущую. ĘСНŎИ — цветущий. Асьныи= сьныи — цветущий; яркий, светлый (Срезневский).
^ РАЖ(Д)Ь - РОЖ(Д)Ь — ветвь; мн. ч. РАЖДИĔ — ветви. РАЖДИЬ — собир. от ел. розга — ветви (Срезневский). Рождие — ср. црк. — ветви древесные.
Д'А — дающую; глаг. ДАТИ — давать. *dati (Трубачев).
СОЩĔ — более сочные; сущ. СОКЪ — сок; Сокь — жидкость, сокъ (Срезневский).
CŎЗ(P)QE — плоды? глаг. «созревать». Зуя — плод (Срезневский).
СЪЕ - СŎЕ — соедини.
СЪ ЙУ — с нею.
ИЖĔ — если. Иже - ижь — союз —если; что, и так, поэтому (Срезневский).
К(Р)ИЖЬВО — основной ствол. Крижъ (кряжъ) — отдельная часть чего-либо, составляющая целое (Срезневский).
КА = КАК — как. СЪРĔСЪТИ —отростки. ЙУ — её.
Д'А — дадут. ДАТИ — давать. *dati (Трубачев).
Е(С)ТИ — сущ. есть. Есть — им. сущ.: ЕСТИ и НЂТЫ (Срезневский).
ВЪ — в.
ЖЕЩĔ — суровосте; в более суровых условиях; Жестъкыи — твердый, крепкий, сильный (Срезневский).
СЪТИСŎ — тесноте, т.е. будучи стесненными. Сътискати — стиснуть, сжать (Срезневский).
ЩĔ - СЧĔ - сочти; учти.
СИ — это.
ВЪВОЙУСЪ — ?
ВЪЖĔЗ(-)СЪ Д'А ИЖĔИ — ?
ЕЖĔ — если.
РЬИ - Р(В)ЬИ — рвешь. Ръвати - рвати, рьву — рвать, дергать (Срезневский).
СЪ К(Р)АСЪТО — с корой; (с корнем?). Краста — короста (Во-стоков).
ТО-то
СЪ РЬВĔ — с усердием; рвением. Рьвыни - рвени - ревени -усердие, ревность; упорство (Срезневский).
РЬВО — рви.
ЕЖЕ КА(К) ИСЪТИ(ТО) — чтобы наверняка.
ЙУ ВОД'А — её ствол; корни? по глаг. Водити — водить; (корни подводят питательные вещества).
^ ЩĔ - СЧĔ — сочти; учти.
ВОКА — оком.
И ТИ — и эти.
ЙУ - её.
С(Т)ŎТИ — достоинства. Статиђ — стояние, достоинство; Стати — стать, устоять. Ср. лит. stoti (Срезневский).
ВЪВО ЕСЪТИ — ?
ТИ — тебе.
ĘСЪ — цвет. *esa/*esь (Трубачев).
ИРЬ — виноградную лозу (?)
СЪĘЕ ЖЬ (написание второго знака в данном слове не совсем четко, если он пишется , то его фонетическое значение Е, а если > то его фонетическое значение будет ВĔ); СЪВĔЕ ЖЬ — свяжи?
^ ВОРЬ — ? (окопай?)
Д'А - да.
К(Р)АСŎВĔ — новоплодной (новоплодными). КРАСЬ — новоплодие; Крась — вместо Крђсъ: Во днь краса — во дни новоплодий (Срезневский).
ВĔИ — веткой (ветками). ВĔЙА - BĔĘ — ветвь. Bђ — ветвь (Срезневский).
СЪЕ — соедини.
Ж(Л)ĔЗQ = ЖĔ(Л)ЗQ — жилу. *zelza (Трубачев); железа" жлђза — жила (Срезневский).
ЙСЪЩĔ (ЖЕ) — ищи (же). ЙСЪКАТИ — искать. *jьskati (Трубачев) .
СЪРĔЖЬ — срежь. СЪРĔЗАТИ — срезать. Рђзати, рђжу — делать разрез острым орудием (Срезневский).
СЬВĔЕЖЬ — свяжи?
СЪРĔЗQ — срезом.
СŎКА — сока. СОКЪ — сок.
ЖĔ(Л)ТО = ЖĔ(Л)ТИ — желтизну. ЖĔЛТЪ = ЖЬЛТЪ — желтизна. *gьltь (Иванов). Жьлтъ = желть = жолть — желтизна (Срезневский) .
СЪĘ — съест.
СŎРЬ — болезнь. Сђрь — болезнь растений; паразиты (Срезневский).
СЪ ВЕКА — с самого начала.
ГИВОРЬ — виноград; др.-русск., русско-ц. слав. гворъ — «пузырь дождевой или вообще водяной» (Срезневский). *gvon» (Трубачев).
ВОЩĔ — фрукт. ВОЩИЕ — fructus (Срезневский).
ЕСЪ — есть?
Перевод текста:
1.... и йусъ •ее сочти точно •и цветущую ветвь,
2. дающую более сочные плоды, соедини с нею, если основной
3. ствол как и отростки её дают «есть» • в суровосте и Тес-
4, ноте 'учти и это 'въвойусь *въжез(-)съ
5.д а иже и «если рвешь с корой (?) с рве-
6. нием рви, чтобы наверняка *её корни (?) осмотри (?)
7. же «учти оком и эти её досгопнства *въвоесъти(то)
8. её, более сочный же даст же тебе цвет виноградную лозу свяжи
9. её ворь (окопай?) же, да с теми же новоплодными ветками соедини ви-
10. ноградную лозу *эта вода «есть» даст *ее жилу ищи же и её
11. срежь'виноградную лозу свяжи «срезом с той же
12. новоплодной »с сё дающей сока желтизну "(если) её, виноградную лозу съест
13. болсзнь*ты же режь и её отростки *с самого начала плоды
14. жди (?) (ты) и ее сок ищи ветвь давшую более сочные
15. же соединяй лозу же как и с цветом «виноград
16. фрукт (новоплодный?) — это (есть).
Несмотря на несовершенство перевода, возможные неточности и явные «темные места», которые пока не поддаются переводу, содержание надписи А на золотой пластине из Пирги, тем не менее, достаточно ясное: речь идет о размножении винограда способом прививки.
Современной науке известны три способа размножения винограда: черенками, отводкой и прививкой. Последний способ является более сложным и одновременно более прогрессивным. Можно предположить, что в свое время этот способ явился своеобразным открытием, и его описание было удостоено чести быть нанесенным на золотую пластину. А каково было отношение к винограду обитателей Италии в те далекие годы, свидетельствует римская поговорка: «Путь нашей жизни проходит через виноград».