К. С. Льюис Куда пойду от духа
Вид материала | Книга |
- К. С. Льюис Куда пойду от духа Твоего и от лица Твоего куда убегу?, 5456.88kb.
- Иещё одна Новогодняя ночь Шахерезады, 129.03kb.
- Я за Тобой пойду, 5.64kb.
- Краткое содержание по драмме "Маскарад", 55.24kb.
- Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес, 1057.5kb.
- Bottom of Form Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье, 1861.84kb.
- Социально-психологическая служба в школе- интернате это служба, куда можно обратиться, 14.51kb.
- Дочинец Мирослав – Вечник. Исповедь на перевале духа, 22873.22kb.
- 30 октября 1981 г храм Хэинса, 449.82kb.
- Н. А. Бердяев царство духа и царство кесаря, 4387.18kb.
постоянно к нему обращаться. Вер нулся в Долину, смотрю, мои часы
опять перестали отставать, ну я и забыл об этом. А 506
в этот раз я стал следить за часами: пред-ставь себе, от заката до
заката проходит всего восемь часов. На земле установились
восьмичасовые сутки!
- Так вот почему я не высыпаюсь в Ба бушкином Приюте! - Ну да,
поэтому.
- В Писании сказано, что ради правед ников антихристовы дни
сократятся. Зна чит, имелось в виду вовсе не количество дней скорби, а
сами дни? - Выходит, так.
К вечеру третьего дня они одолели ледя-ной бесснежный перевал и
спустились с Альп на побережье Средиземного океана. Здесь тоже царила
зима, но мороз был го-раздо слабее, чем в Баварском Лесу, всего
градусов под двадцать.
- Едем сразу в Бергамо или сначала зае дем на фабрику за книгами?
- спросил Лео нардо, когда они подъехали к указателю с надписью "Вилла
Корти".
- Уже темнеет, а на фабрике нет света, мы не сможем выбрать книги.
Поедем сна чала к тебе домой.
- Домой, - невесело усмехнулся Леонар до. - Наш дом теперь в
Долине, на полпути к Небесам. Ты знаешь, я боюсь, что в моей квар тире
нельзя будет остановиться на ночлег. 507
- Вы же совсем недавно ночевали там с дядей Лешей?
- Тогда было теплее. В моей квартире нет отопления, и боюсь,
теперь она превратилась в ледяной склеп. Мы посмотрим, нет ли пись ма
от Миры, оставим для нее твое послание и сразу же уйдем. И знаешь,
лучше нам вообще не ночевать в Бергамо, а сразу поворачивать назад:
будем вести машину и спать по очереди.
- Не лучше ли в таком случае заехать на фабрику прямо сейчас? -
Да, пожалуй.
Они свернули на дорогу, по краям кото-рой стояли мертвые рыжие
деревья, неког-да вечнозеленые пинии и кипарисы.
- Бедные "бабушкины зонтики"! - вздох нула Сандра. - Почему
зонтики?
- Когда-то Бабушка говорила, что на вил лу Корти ведет дорога,
обсаженная деревья ми, похожими на ее зонтик: пинии - на раскрытый, а
кипарисы - на сложенный. А теперь и те и другие стоят мертвые...
- Даже не верится, что в Долине сейчас вовсю цветут фруктовые
деревья.
- А земля покрыта весенними цветами, и над ними порхают птицы,
бабочки и дети.
- Потерпи немного, мы уже скоро вер немся домой. - Да, скоро...
Если даст Бог! 508
Они проехали вдоль ограды, потом свер-нули в раскрытые ворота,
сплошь покры-тые высохшими плетями вьюнка-быстряка. По растрескавшейся
дороге проехали мимо мертвых деревьев сада и сквозь руины мака-ронного
гиганта спустились к пересохшему ручью и старой макаронной фабрике.
Лео-нардо нашел припрятанный ключ и отпер висячий замок. Внутри Сандра
сразу же уви-дела макаронный агрегат и подошла к нему. Он был покрыт
толстым слоем пыли.
- Вот здесь я тебя впервые увидела, мио Леонардо, за этим самым
пультом.
- Да. Я сидел, тянул макароны, гулял в Реальности и ждал тебя,
кара Сандра. Идем сразу на склад, не будем терять время на
воспоминания. Хорошо, что я догадался взять фонарик.
Макарон на складе не было, но книги они увидели сразу. Только они
уже не были уложены в макаронные коробки и обернуты пластиком, как
раньше, когда Леонардо при-езжал с дядей Лешей за жерновами, а
валя-лись по всему складу; многие книги были без переплетов, всюду
белели варварски выд-ранные страницы.
- Боже мой! Да тут грабители побывали! -в ужасе воскликнул
Леонардо
- Нет, Бенси, ты ошибся. Кроме меня, здесь никого не было. 509
Оба обернулись на голос. Расставив ноги и скрестив руки на груди,
в дверях стоял Ромео ди Корти-младший. Сандра подобрала с пола
какую-то книгу, отвернулась и стала ее листать.
- Зачем же ты устроил тут этот погром, Ромео? - с удивлением
спросил Леонардо.
- Ромео ди Корти, с твоего позволения. Ты хочешь услышать мои
объяснения? Я готов их дать. Но это потребует времени. Может, для
начала поздороваемся? - Ну здравствуй, ди Корти.
- Здравствуй, Бенси. Может, предста вишь меня твоей соучастнице? -
Что значит "соучастнице"?
- Соучастнице в преступлении против частной собственности. Вы
вторглись в част ное владение без разрешения хозяина.
- Извини, ди Корти, но хозяин этой фабрики и сада я. Ты прекрасно
знаешь, что твой отец завещал их мне.
- Вот об этом я и хотел бы с тобой по толковать, дорогой Леонардо.
Бери свою под ругу и поехали на виллу - там поговорим, - не дожидаясь
ответа, ди Корти развернулся и вышел за дверь. - Поезжай один, -
сказала Сандра. - Ты боишься, он тебя узнает? - А ты думаешь - нет?
- По-моему, ты так изменилась, что узнать тебя просто невозможно.
510
- Я не хочу рисковать. Скажи ему, что я останусь тут разбирать
книги. Леонардо вышел за дверь.
Ди Корти появился из-за угла, ведя за руль странную приземистую
машину на двух толс-тых колесах, закрытых щитами. "Мотоцикл?
-предположил Леонардо. - Да вроде нет, но что-то похожее. Сандра
наверняка знает". - Едем на виллу, - бросил ди Корти.
- Ну что ж, поехали, - сказал Леонардо и направился к джипу. - А
твоя подруга? - Это моя жена.
- О, синьора Бенси? Поздравляю. Бери ее с собой и поезжай следом
за мной на виллу. Разговор будет долгий, она замерзнет тут, дожидаясь
тебя. -А чего ты, собственно, хочешь, Корти? 511 - Ди Корти.
- Что тебе от меня надо, ди Корти? Ты хочешь сад и фабрику?
Забирай.
- Так ты готов признать, что мой отец был не в своем уме, когда
изменил свое заве щание в твою пользу? - Этого я не говорил и не
думал.
- Но ты же только что заявил, что готов отказаться от фабрики и
сада!
- Готов, готов, не волнуйся. Я не готов считать моего друга Ромео
ди Корти-стар-шего сумасшедшим.
-
- Друга! - фыркнул ди Корти. - Так ты дашь мне письменный отказ от
прав насле дования?
- Да, пожалуйста! Я, знаешь ли, не нуж даюсь в недвижимости.
- В таком случае приглашаю вас обоих на скромный ужин, за которым
мы заодно утрясем все формальности. Сегодня, Бенси, как раз годовщина
смерти моего отца и тво его хозяина. Не осталось в живых никого, кто
мог бы помянуть его вместе со мной.
- Хорошо. Мы согласны, - сказал Лео нардо. - Я так и думал.
Поезжайте за мной!
Ди Корти оседлал свою приземистую машину, завел мотор, неуклюже
развернул-ся и поехал по дороге к саду, грохоча и подпрыгивая. - Что
это у него за машина, Сандра?
- Скутер. Почему ты решил принять его приглашение?
- Он ужасно выглядит, Сандра. Лицо какое-то испитое, желтое, глаза
красные, а в глазах тоска. Я просто не узнаю в нем прежнего победителя
жизни Ромео ди Корти.
- И поэтому ты решил в утешение пода рить ему сад и фабрику?
- А пусть берет, мне не жалко! Зато его почему-то ужасно жаль. Не
забывай, Сандра, 512
мы знаем друг друга с детства, вся жизнь прошла рядом, хоть и
по-разному прошла.
- Да, он очень изменился, и с первого взгляда не понять, к худшему
или к лучшему. Пьет, наверное. С детства не выношу пьяниц!
- Но отдать ему права на наследство и поговорить с ним о нашем ди
Корти мы ведь можем? - Ты уже согласился. Едем, Леонардо. Они сели в
джип и отправились на виллу Корти.
Подъезжая, они увидели, что вилла те-перь обнесена высоким
сетчатым забором на высоких столбах с загнутыми внутрь вер-хушками и
несколькими рядами колючей проволоки поверху. В окнах виллы не было
света, но терраса была ярко освещена и на ней их поджидал хозяин.
Сандра и Леонардо поднялись по широ-ким ступеням на залитую ярким
светом терас-су. Свет давал какой-то странный фонарь -большая голая
лампа, насаженная на зеле-ный железный цилиндр. Мимоходом Санд-ра
обратила внимание на затоптанный и покрытый мусором мраморный пол, на
гряз-ные майоликовые горшки с засохшими рас-тениями; край одного
горшка был отбит, и черепок валялся тут же на полу.
Они вошли в холл, некогда сверкавший роскошью и поразивший ее
шелковыми бе513
лыми ламбрекенами. Два клона вскочили с мраморной скамьи у двери,
когда они вош-ли, и опустились на место, когда ди Корти небрежно
махнул им рукой. Ламбрекены на окнах еще висели, но белыми они не были
уже очень давно.
По лестнице они поднялись на второй этаж, прошли темным коридором,
освещен-ным единственной свечой в большом канде-лябре, потом ди Корти
распахнул перед ними дверь.
Небольшая гостиная, в которую они вош-ли, освещалась свечами в
подсвечнике на каминной полке и горящими в камине дро-вами. Перед
камином стоял низкий круглый стол, на нем - три темные бутылки и
не-сколько бокалов. Вокруг стола стояло не-сколько пыльных парчовых
кресел.
- Ну вот мы и встретились, Леонардо, и как странно, что именно
сегодня, в годов щину смерти отца. Садитесь оба к столу. Супруги сели.
- Для начала я хочу предложить вам по бокалу вина.
Не дождавшись ответа, ди Корти взял бутылку и разлил темное
красное вино по трем бокалам.
- Бордо, вино из французских виноград ников, давно ушедших под
воду. Это после дние три бутылки из запасов моего отца. 514
Выпьем за упокой души старого чудака Ро-мео ди Корти-старшего,
макаронщика, биб-лиофила, тонкого антиквара и столь же тон-кого
ценителя женской красоты!
Леонардо молча взял бокал. Сандра, по-думав, протянула руку и
взяла второй. Лео-нардо опустил голову и замер. Сандра поня-ла, что он
молится, и тоже прочла молитву за упокой души раба Божьего Ромео -
Рома-на, наверное?
- Выпьем, - сказал ди Корти и выпил свой бокал залпом. - Так не
пьют красное вино, но я научился этому у русских. - У русских? -
удивился Леонардо. - Да. Я побывал в России.
- Ты был в России? Как ты туда попал, Корти?
- На парашюте. Выполнял задание Мес сии.
- Расскажите нам о России, пожалуйста, -попросила Сандра.
- О! Наконец-то я услышал ваш голос, синьора Бенси! И он почему-то
кажется мне знакомым, как и ваше лицо. Мы встречались? Сандра
промолчала, делая глоток вина.
- Вы ведь из Бергамо? О, славные девуш ки Бергамо, прелестные
"бергамоточки"! Кажется, в былые годы я не пропустил ни одной. Я сам
установил для себя средневеко вое "право первой ночи" и старался изо
515
всех сил, чтобы бергамские красотки выхо-дили замуж только через
мои руки.
- Я не из Бергамо, синьор Корти, - спо койно сказала Сандра, ставя
бокал на стол.
Леонардо потягивал вино маленькими глотками и молчал.
- Судя по твоей реакции, Леонардо, вер нее по ее отсутствию, жена
твоя в самом деле не из Бергамо, но и она очень хороша собой.
- Перестань трепаться, Ромео. Лучше расскажи нам о России, -
сказал Леонардо. - Давно ты там был? - За месяц до войны. - И что ты
там видел?
- Ничего похожего на то, о чем говори лось в наших новостях.
Страна мало циви лизованная, пестрая, во многих отношени ях страшно
отсталая, но очень, очень бога тая и сильная. - В чем ты увидел ее
отсталость?
- Порядка нет. Теснота ужасная. На ули цах столицы - я был в
Санкт-Петербурге -полно народу, и все постоянно общаются между собой,
ездят все вместе в обществен ном транспорте, буквально прикасаясь бо
ками. Слишком много детей. Кстати, там до сих пор живут семьями. Я
наблюдал семьи с тремя и даже пятью детьми, но слышал, что бывает и
больше. И жуткое количество ста516
риков, противно ходить по улицам! Эвтана-зии у них нет и, похоже,
никогда не будет. Кругом церкви, а в них полно народу, коло-кола
звонят постоянно. И горожане, и сель-ские жители носят что попало и
едят кому что вздумается. Нормальных синтезирован-ных продуктов
практически нет. Приходит-ся волей-неволей потреблять натуральные
продукты, а это приводит к девальвации привилегий: можно сказать, что
народ Рос-сии вынужденно питается так, как у нас имеют право питаться
лишь члены Семьи. Что еще?.. Никакого представления о гигие-не, и в
этом смысле живут они как дикари: дети и влюбленные ходят взявшись за
руки, а взрослые при встречах целуются и пожи-мают друг другу руки,
как в Реальности!
- А Реальность у них есть? - спросила Сандра.
- Нет. У них есть театры, кино и телеви дение, музеи, картинные
галереи... Но, по-моему, они большую часть свободного вре мени
проводят в семье и в церкви, а Реаль ность им заменяют книги. Книгами
у рус ских завален каждый дом, в их жилища про сто страшно заходить,
книги читают даже несовершеннолетние дети! - Они очень страдают без
персоников?
- Отнюдь! Они привыкли к своему вар варству да и вообще довольны
жизнью. 517
- Абсолютно все довольны?
- Нет, почему же. Есть люди, мечтающие о вступлении России в
мировое сообщество, они зовут себя "прогрессистами". Я был с такими в
контакте. Они годами ждали помо щи от Мессии и тайно мечтали об
освободи тельном вторжении. И Мессия готовил та кое вторжение в
Россию, но оно сорвалось, как вы знаете: наши ракеты едва успели
подняться в воздух, как были взорваны рус скими прямо над Европой.
- Как же им это удалось, при таком-то варварстве?
- Не знаю. Я для того и был заброшен в Россию, чтобы узнать о
возможности ответ ного удара. Не я один, нас был довольно большой
отряд. Но нам ничего не удалось выяснить, разведка оказалась
безрезультат ной. Если не считать того, что мы научи лись петь и пить
по-русски. - А что, русские много пьют?
- В массе - нет, ведь они постятся боль ше половины года.
По-настоящему пить уме ют только прогрессисты. Эти пьют с горя: они
хотели бы жить, как планетяне, а не имея этой возможности, топят горе
в бес конечных и бесплодных разговорах под водку.
- Так выходит, большинство русских вов се не завидует планетянам?
518
- Напротив, я бы сказал, что эти психо паты нам искренне
сочувствуют.
- Почему ты называешь их психопата ми, Ромео?
- Да они же все не в своем уме! Ну вот вам пример. В России, с ее
отсталой наукой, клонов, конечно, нет, они о них знают толь ко из
своей прессы. И эти психи, можете себе представить, сочувствуют
клонам! Хо тите, я вас позабавлю печальной русской песенкой о клонах?
Ди Корти отошел в угол комнаты и достал из шкафа небольшой черный
плас-тиковый ящичек с кнопками и несколько небольших плоских коробочек
с яркими этикетками.
- Это старинный музыкальный аппарат, работает на допотопных
электрических ба тарейках. Я его привез из России вместе с
музыкальными дисками. Сейчас вы услыши те русскую песню о клоне. В ней
говорится о том, как несчастный клон замерзает рус ской зимой.
- Может быть, это песня о замерзающем ямщике? - спросила Сандра.
- О, нет! Песню о замерзающем в степи ямщике я слышал в России
много раз. Хоро шая песня, хотя и сентиментальная. Нет, это песня о
клоне, который замерзает, стоя на посту. 519
Он поставил аппарат на стол, нажал кнопку, и мужской голос громко
и с боль-шим чувством запел по-русски: Клён ты мой опавший, клён
заледенелый, Что стоишь, качаясь, под метелью белой...
Сандра опустила голову, пряча смех, но потом справилась с собой и
стала просто слушать. Когда песня кончилась, ди Корти убрал аппарат,
вернулся к столу и предло-жил выпить еще по бокалу, а потом перейти к
делам.
- Так чего ты от меня хочешь, Ромео? -спросил Леонардо, отпивая из
бокала. - Ты хочешь получить развалившуюся макарон ную фабрику и
мертвый сад? Бери. Они мне совсем не нужны.
- И ты готов подписать отказ от нас ледства? - Да, пожалуйста!
- Я ждал встречи с тобой, поняв, что ты время от времени посещаешь
старую фаб рику, и уже приготовил бумагу об отказе. Подпишешь прямо
сейчас или отложим до утра? Я предлагаю вам ночлег: в такой мороз
опасно передвигаться по ночам.
- Коли уж ты так любезен, мы переночу ем у тебя, а в путь двинемся
утром. Может быть, ты разрешишь нам завтра взять кое-что из книг на
фабрике? 520
- О чем разговор? Завтра же забирайте хоть все. А твой отказ от
наследства давай все-таки оформим прямо сейчас. - Давай его сюда, я
подпишу.
Ди Корти вышел, и Сандра сразу же спросила:
- Ты уверен, что это не опасно - остать ся тут до утра?
- Мне кажется, нет. Корти уже почти не стоит на ногах. Еще одна
бутылка - и он готов.
- Надеюсь, ты не собираешься ее с ним распивать?
- О нет! Я подпишу бумагу и мы пойдем спать.
В гостиную вернулся ди Корти, неся в руке лист бумаги и
автоматическую ручку. - Вот. Читай и подписывай. Леонардо взял
документ и внимательно его прочел и сразу же подписал.
- Как, однако, просто. Гм... Знаешь, Бенси, я не ожидал, что ты
так легко согласишь ся, - сказал ди Корти, складывая бумагу и пряча ее
во внутренний карман своего фор менного костюма. - Ну вот, полдела
сдела но. А теперь, дорогой мой Бенси, я, движи мый чувством искренней
неблагодарности, скажу тебе, почему я хотел получить от тебя этот
изуродованный клочок земли и разру шенную фабрику. Я видел
долгосрочные пла521
ны Мессии по переустройству Планеты и карту намеченных в
Средиземноокеании преобразований. Бергамо будет затоплен, а на месте
моей виллы, сада и фабрики наме-чено построить крупный порт. Ты
представ-ляешь, как взлетит в цене земля и сколько ты сейчас потерял,
Бенси?
- Ты сказал, что планы долгосрочные, не так ли? Долго же тебе
придется жить, Корти, чтобы увидеть, много ли я сегодня потерял на
самом деле.
- А ты что, не веришь в реальность планов Мессии?
- Уже поздно для серьезных разговоров, -сказал Леонардо,
поднимаясь. - Поговорим завтра, хорошо? Покажи, где мы проведем эту
ночь. - А выпить со мной вы больше не хотите? - Мы очень устали
сегодня, извини.
- Ну что ж... В таком случае спасибо за компанию и пойдемте.
Бенси, возьми под свечник: в комнате для гостей нет электри чества,
как впрочем, и на всей вилле.
Ди Корти вывел их из гостиной и повел по коридору.
- Вы будете сегодня ночевать в нашей лучшей комнате для гостей, в
так называе мой "синей комнате". Когда-то в ней ночева ли только дамы
Ромео ди Корти-старшего, была у него такая прихоть. 522
Они вошли в комнату, где стены, мебель и занавеси на окнах были
синего цвета. Сан-дра опустила глаза: ей уже приходилось бы-вать в
этой комнате в прошлом.
- Ага, мои клончики успели растопить для вас камин.
В комнате было прохладно, но от горя-щего камина шло тепло.
- Белья на постели нет, поскольку сти рать его некому, но зато
есть одеяла и по душки. Устраивайтесь! И ничего не опасай тесь, спите
спокойно - на окнах крепкие решетки.
Сандра сразу же вспомнила, что прежде никаких решеток в этой
комнате не было.
Леонардо поставил подсвечник на ка-минную доску и обернулся к ди
Корти, уже стоявшему в дверях.
- Спасибо, Ромео. Спокойной ночи! И больше сегодня не пей,
побереги вино.
Ди Корти улыбнулся и сказал, вынимая ключ и вставляя его в дверь с
наружной стороны:
- Я обязательно выпью еще, Бенси. Мне есть за что выпить. Сегодня
я сделал все, чтобы вернуть себе две вещи: свою собствен ность и
расположение Мессии. Он простит мне провал операции в России, когда я
сдам ему русскую шпионку: еще никому никогда не удавалось поймать
русского шпиона на 523
территории Планеты! Постарайтесь сегод-ня выспаться, прекрасная
экологистка Юлия, чтобы завтра, когда вас придут арес-товывать высшие
чины нашей контрразвед-ки, у вас был товарный вид!
Ди Корти резко закрыл за собой дверь, и они услышали, как ключ