Романтическое Рандеву!
Вид материала | Документы |
- Рандеву. Работа со спонсором в команде, 245.69kb.
- К итоговой аттестации по курсу история зарубежной литературы 19 века, 113.57kb.
- Рандеву с неудачником, 2676.71kb.
- Темы рефератов к экзамену по русской литературе (2-й курс), 16.07kb.
- Романтическое общение в коммуникативно-семиотическом аспекте 10. 02. 19 теория языка, 641.72kb.
- «Романтическое свидание» на 2 дня и 1 ночь, 529.77kb.
- Унас есть не просто план, а подробная карта со всеми остановками. Исредство передвижения, 75.96kb.
- Театрализованное представление «Рандеву с героями А. П. Чехова», 410.69kb.
- Франция, париж на день святого валентина, 405.48kb.
- Тур "Романтическое путешествие и венчание в Иерусалиме", 60.58kb.
ДОКУМЕНТЫ С ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ЛИЧНОЙ ПОДПИСЬЮ ТУРИСТА :
РОЗПИСКА ТУРИСТА
НОМЕР ЗАМОВЛЕННЯ: | |
Я, (П.І.Б. туриста)_______________________________________________________________
ПОГОДЖУЮСЬ з тим, що мій закордонний паспорт (проїзний документ моєї дитини) з
діючою шенгенською візою на період туру з __________ по_____________
Буде знаходитись у КЕРІВНИКА ГРУПИ.
На руки я отримую копію першої сторінки закордонного паспорта і копію діючої візи.
А також, коли я замовляю і оплачую тур:
- Я ознайомлений з програмою туру, переліком послуг, що входять у вартість та основними правилами оформлення віз для туристів.
- Зобов’язуюсь вчасно надати закордонний паспорт (проїзний документ дитини) з терміном дії не менше пів року після закінчення туру та наявною в ньому чистою сторінкою для візи і місцем для чотирьох штампів.
- Я усвідомлюю, що компанія, яка надала запрошення, та компанія, що виконує послуги з оформлення виїзних документів (в подальшому „Виконавець„) не можуть вплинути на рішення посольства про видання візи, а також на термін оформлення візи та дати отримання готових документів.
- Я усвідомлюю, що термін оформлення візи та рішення про відкриття візи є прерогативою поліції та еміграційних служб Країн Шенгенської Угоди. На вимогу Консульства зобов’язуюсь надати необхідні додаткові документи та при потребі з’явитись в консульство на співбесіду.
- Мені відомо, що фірма „Виконавець„ не несе відповідальності за відмову посольства у видачі візи, а також за втрату внаслідок цих дій придбаних наперед проїзних документів і Консульського збору.
- Я зобов’язуюсь не порушувати термін перебування в Країнах Шенгенської Угоди, вказаний у візі і використовувати туристичну візу виключно в цілях туризму.
- Зобов’язуюсь не звертатись з проханням про представлення мені УБЕЖИЩА та про представлення мені роботи в країнах Країнах Шенгенської Угоди. Не займатись торгівлею спиртними та табачними виробами на території Країн Шенгенської Угоди.
- Зобов’язуюсь Не порушувати законодавство Країн Шенгенської Угоди.
- Я погоджуюсь з передачею моїх даних, вказаних в Анкеті Туриста компетентним органам Країн Шенгенської Угоди.
- Я з впевненістю заявляю, що Анкета Туриста заповнена мною добросовісно, вірно і повністю. Я усвідомлюю, що вказання мною неправдивих свідчень можуть призвести до відмови у візі.
Дані вказані мною вірно,
Підпис туриста____________________
Дата заповнення ___________________
АНКЕТА ТУРИСТА
НОМЕР ЗАМОВЛЕННЯ: | |
1. Прізвище, ім’я: | ||
2. Попереднє, або дівоче прізвище: | 3. Дата народження: | |
4. Місце народження (країна, область, місто): | ||
5. Громадянство при народженні | Громадянство тепер | |
6. Дівоче прізвище матері: | ||
7. Ім’я матері: | ||
8. Прізвище батька: | ||
9. Ім’я батька: | ||
10. Сімейний стан: | ||
11. Прізвище чоловіка / дружини (навіть якщо не їде в тур): | ||
12. Ім’я чоловіка / дружини (навіть якщо не їде в тур): | ||
13. Дівоче прізвище дружини (навіть якщо не їде в тур): | ||
14. Місце народження чоловіка / дружини: | ||
15. Дата народження чоловіка / дружини: | ||
16. Адреса прописки (з індексом вулиці): | ||
17. Адреса постійного проживання (з індексом вулиці): | ||
18. Телефон домашній (з кодом міста): | ||
19. Телефон мобільний: | ||
20. Професія: | ||
21. Місце праці: | ||
22. Посада: | ||
23. Адреса місця праці /навчання (з індексом вулиці): | ||
24. Роб. Телефон: | ||
25. Серія і номер українського паспорта: | ||
26. Серія і номер закордонного паспорта: | ||
27. Дата видачі: | Дійсний до: | Орган видачі |
28. Діти, які прямують разом з заявником і вписані в його паспорт Прізвище: Ім’я: Місце народження: Дата народження: 1. 2. | ||
29. Діти, які є в заявника будь-якого віку: Прізвище: Ім’я: Місце народження: Дата народження: 1. 2. | ||
30. Чи були відмови в отриманні візи до Країн Шенгенської Угоди протягом 3-х останніх років? | ||
31. Всі візи (видані за останні 3 роки) та термін їх дії______________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ |
ПРИЙНЯТІ ДОКУМЕНТИ: | Дата: |
Оригінали | Копії |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
*32. Назва та адреса приймаючого підприємства чи організації / A meghívó vállalat / szervezet neve és címe Pro Family Travel H-1094 Budapest Berzenczey u.39-41 | Номер(-и) телефону(-ів) та факсу підприємства чи організації / A vállalat / szervezet telefonszáma és faxszáma tel. (+36-1) 219-5833 fax. (+36-1) 219-5513 | Autobus | ||||
Прізвище, ім’я, адреса, номери телефону та факсу, та адреса електронної пошти контактної особи у підприємстві чи організації:/ A vállalat / szervezet kapcsolattartójának vezetékneve, utóneve, címe, telefonszáma, faxszáma és e-mail címe: Koman Zhanna, H-1136 Budapes, Pannonia utca 6.2, +36 70 932 54 83, incoming@profamily.hu, komanzs@profamily.hu | ||||||
*33. Витрати на подорож та проживання заявника під час його перебування покриваються: / A kérelmező tartózkodása során felmerülő utazási és megélhetési költségeket | ||||||
самим заявником / maga a kérelmező fedezi Кошти на перебування / Anyagi fedezet Готівка / Készpénz Дорожні чеки / Utazási csekk Кредитні картки / Hitelkártya Оплачене житло / Előre fizetett szállás Оплачений транспорт / Előre fizetett közlekedés Інше (прохання уточнити) / Egyéb (Nevezze meg) | Спонсор (приймаюча сторона, підприємство, організація) / az a költségviselő (vendéglátó, vállalat, szervezet) (nevezze meg) fedezi, aki Вказане в пунктах 31 або 32 / a 31. vagy a 32. mezőben szerepel Інше (прохання уточнити) / egyéb (nevezze meg) Кошти на перебування / Anyagi fedezet Готівка / Készpénz Наявність житла / Szállás biztosítva Всі витрати на перебування покриваються / A tartózkodás időtartama alatt felmerülő összes költség fedezve Оплачений транспорт / Előre fizetett közlekedés Інше (уточніть) / Egyéb (Nevezze meg) | |||||
34. Особисті дані члена сім'ї, який є громадянином ЄС, ЄЕП або Швейцарської Конфедерації / Az EU-, EGT- vagy svájci állampolgár családtag személyes adatai | ||||||
Прізвище(-а) / Vezetéknév(-nevei) | Ім’я (Імена) / Utónév (-nevek) | |||||
Дата народження / Születési idő | Громадянство / Állampolgárság | Номер проїзного документу чи посвідчення особи / Úti okmány vagy személyi igazolvány száma | ||||
35. Родинний зв'язок з громадянином ЄС, ЄЕП або Швейцарської Конфедерації / EU-, EGT- vagy svájci állampolgárhoz fűződő családi kapcsolat чоловік або дружина / házastárs син або донька / gyermek онук або онука / unoka батьки або прабатьки на утриманні / eltartott felmenő ági rokon | ||||||
36. Місце і дата / Kelt (hely és idő) | 37. Підпис (замість неповнолітньої дитини підписує один з батьків або опікунів) / Aláírás (kiskorú gyermek esetén a szülői felügyeletet gyakorló személy/törvényes gyám aláírása) | |||||
Мені відомо, що відмова у видачі візи не є приводом для повернення візового збору Tudomásul veszem, hogy a vízumdíjat nem térítik vissza a vízumkérelem elutasítása esetén. | ||||||
Для заявників на багаторазову візу(див пункт № 24): Мені відомо про необхідність мати медичну страховку як для першої подорожі, так і для наступних поїздок на територію країн-членів ЄС Többszöri beutazásra jogosító vízum kérelmezése esetén alkalmazandó (vö. a 24. mezővel): Tudomásul veszem, hogy megfelelő utazási egészségbiztosítással kell rendelkeznem a tagállamok területén való első tartózkodásom, valamint későbbi tartózkodásaim során is. |