Новости дня XX
Вид материала | Документы |
- Новости, 457.99kb.
- Пресс-служба фракции «Единая Россия» Госдума, 1548.88kb.
- Новости Новости автомира, 47.52kb.
- Новости образования, 3322.14kb.
- Новости 8, 5461.77kb.
- Новости третьего дня соревнований, 125.99kb.
- Российские сми о мчс мониторинг за 12 Март 2012, 8463.94kb.
- Новости дня, 588.75kb.
- А «Городские новости» в «Биржевые новости», 736.31kb.
- Роспрофжел: Рубрика «Новости», 344.01kb.
и познакомиться с такими людьми, как она и Дон, и он надеется, что она не
сердятся на него за то, что он не разбирается во всем том, о чем она
разговаривает с Доном.
- Если это действительно мир, то я просто не знаю, что мы все будем
делать, мисс Хэтчинс.
- Зовите меня Эвелин, Пол.
- Я думаю, что это действительно мир, Эвелин, согласно четырнадцати
пунктам Вильсона. Я лично считаю Вильсона великим человеком, что бы Дон ни
говорил. Я знаю, что он в сто раз умней меня, и все-таки... Может быть,
это была последняя война на земле, подумайте только...
Она надеялась, что он, уходя, поцелует ее, но он только неловко пожал
ей руку и сказал одним духом:
- Надеюсь, вы не рассердитесь на меня, если я в следующий своей приезд
в Париж опять зайду к вам.
На все время мирной конференции Джи Даблью получил в "Крийоне" номер,
состоявший из нескольких комнат, его белокурая секретарша, мисс Уильямс,
сидела за бюро в маленькой приемной, а Мортон, камердинер-англичанин,
подавал под вечер чай. Эвелин любила, пройдя по дороге со службы под
аркадами рю-де-Риволи, заглянуть вечерком в "Крийон". Старенькие коридоры
отеля были полны снующих взад и вперед американцев. В большой гостиной Джи
Даблью Мортон бесшумно разносил чай, расхаживали господа в мундирах и
сюртуках, и в синем от папиросного дыма воздухе носились рассказанные
вполголоса анекдоты. Джи Даблью пленял ее своим серым костюмом из
шотландского твида с безукоризненной складкой на брюках (он больше не
носил формы майора Красного Креста) и своими сдержанными, приятными
манерами, смягченными рассеянным видом очень занятого человека - его то и
дело звали к телефону, секретарша подавала ему телеграммы, время от
времени он исчезал в нише окна, выходившего на Плас-де-ла-Конкорд, и
шептался там с каким-нибудь важным посетителем или на минутку выходил из
номера поговорить с полковником Хаузом, и все же, когда он передавал ей
коктейль с шампанским, перед тем как они всей компанией отправлялись
обедать, в те вечера, когда он бывал свободен от занятий, или спрашивал
ее, не угодно ли ей чашку чаю, она на миг чувствовала на себе прямой
взгляд его голубых мальчишеских глаз, в них было какое-то смешное,
откровенное, несколько насмешливое выражение, которое интриговало ее. Ей
хотелось узнать его поближе; Элинор, она это чувствовала, следила за ними,
как кошка за мышью. "В конце концов, - все это время, твердила про себя
Эвелин, - она не имеет никакого права. Ведь между ними, вероятней всего,
ничего серьезного нет".
Когда Джи Даблью бывал занят, они часто выезжали с Эдгаром Роббинсом,
который бил чем-то вроде помощника Джи Даблью. Элинор терпеть его не
могла, она говорила, что в его цинизме есть что-то оскорбительное, но
Эвелин любила слушать его. Он говорил, что мир будет еще страшней войны и
хорошо, что никто никогда ни о чем не спрашивает его мнения, иначе он
наверняка сел бы в тюрьму. Любимым местопребыванием Роббинса был трактир
Фредди на Монмартре. Там они просиживали долгие вечера в тесных,
прокуренных, переполненных комнатах, а Фредди, носивший большую белую
бороду, как у Уолта Уитмена, играл на гитаре и пел. Иногда он напивался и
угощал всех за свей счет. Тогда из задней комнаты появлялась его жена,
сварливая баба, похожая на цыганку, и ругалась, и орала на него. Люди
вставали из-за столиков и декламировали длинные стихотворения о La
Grand'route, La Misere, L'Assassinat или пели старинные французские песни,
как, например; Les Filles de Nantes [Большая дорога, Нищета, Убийство...
Дочери Нанта (франц.)]. По окончании номера все присутствовавшие дружно
аплодировали. Это называлось - устраивать бенефис. Фредди пригляделся к
ним и, когда они появлялись, шумно приветствовал их - "Ah les belles
Americaines" [А, прекрасные американки (франц.)]. Роббинс уныло пил
кальвадос за кальвадосом, время от времени отпуская едкие замечания о
текущих событиях и мирной конференции. Он говорил, что этот трактир -
липовый, кальвадос - мерзкий, а сам Фредди - грязный старый бродяга, но
почему-то его постоянно сюда тянет.
Джи Даблью два раза ходил туда вместе с ними, и иногда они брали с
собой какого-нибудь члена мирной делегации, на которого их знакомство с
интимным парижским бытом производило огромное впечатление. Джи Даблью
пришел в восторг от старинных французских песен, но сказал, что в этом
трактире ему все время хочется чесаться, он убежден, что там водятся
блохи. Эвелин любила смотреть на него, когда, полузакрыв глаза и откинув
назад голову, он слушал пение. Она чувствовала, что Роббинс недооценивает
богатых возможностей его натуры, и, когда он начинал говорить
саркастическим тоном о "шишке", как он называл Джи Даблью, неизменно
приказывала ему замолчать. Она считала, что в этих случаях Элинор не
стоило смеяться, тем более что Джи Даблью так искренне предан ей.
Когда Джерри Бернхем вернулся из Америки и узнал, что Эвелин часто
встречается с Дж.Уордом Мурхаузом, он ужасно возмутился. Он повел ее
завтракать на левый берег в "Медичи грилл" и заговорил с ней об этом.
- Право же, Эвелин, я никак не предполагал, что вы поддадитесь на такой
явный блеф. Этот тип не что иное, как обыкновеннейший рупор... Честное
слово, Эвелин, я вовсе не требую от вас, чтобы вы влюбились в меня, я
очень хорошо знаю, что я вам глубоко безразличен, да и как могло бы быть
иначе?.. Но, черт возьми, этот рекламных дел мастер...
- Послушайте, Джерри, - сказала Эвелин с набитым ртом, - вы прекрасно
знаете, что я вас обожаю... То, что вы говорите, просто-напросто скучно.
- Вы любите меня не так, как мне бы хотелось... Но к черту, не в этом
дело... Вам вина или пива?
- Закажите приличное бургундское, Джерри, и велите его чуточку
подогреть... Послушайте, ведь вы же сами написали статью о Джи Даблью... Я
читала ее в "Геральде".
- Валяйте, валяйте, добивайте меня... Ей-богу, клянусь вам, Эвелин, я
брошу это гнусное занятие и... ведь это же была ординарнейшая, старомодная
болтовня, и я думал, что у вас хватит ума это понять. Черт возьми, до чего
хороша рыба!
- Чудесная рыба... Но послушайте, Джерри, именно у вас должно быть
побольше здравого смысла...
- Не знаю, я воображал, что вы не похожи на других светских дам, вы
живете самостоятельно и все такое.
- Не будем ссориться. Джерри, давайте лучше веселиться, ведь мы в
Париже, и война кончилась, и сегодня - чудесный зимний день, и все
здесь...
- Война кончилась, как же! - грубо сказал Джерри.
Эвелин почувствовала, что он ей действует на нервы, и стала любоваться
багряным блеском зимнего солнца, и старинным фонтаном Медичи, и
нежно-лиловым кружевом обнаженных деревьев за высокой чугунной решеткой
Люксембургского сада. Потом она поглядела на красное, напряженное лицо
Джерри, на его вздернутый нос и редкие, мальчишески-курчавые, уже кое-где
седеющие волосы; она нагнулась к нему и потрепала его по руке.
- Я понимаю, Джерри, вы видали вещи, которых я даже представить себе не
могу... Вероятно, это пагубное влияние Красного Креста.
Он улыбнулся, подлил ей вина и сказал со вздохом:
- Эвелин, вы самая привлекательная женщина на свете... Но, как и всем
женщинам, вам импонирует власть... Если главное для вас - деньги, то это
деньги, если слава, то слава, если искусство, то вы - пламенная поклонница
искусства... Вероятно, я такой же, но просто больше обманываю себя.
Эвелин сжала губы и ничего не сказала. Ей вдруг стало холодно, и жутко,
и одиноко, и она не знала, что сказать. Джерри залпом выпил бокал вина и
заговорил о том, что он бросит свое ремесло, и поедет в Испанию, и напишет
книгу. Он не питает к себе ни малейшего уважения, но быть в наши дни
газетным корреспондентом - нет, черт возьми, это уж слишком. Эвелин
сказала, что она ни за что не вернется в Америку, она уверена, что поело
войны там совсем невыносимо станет жить.
Выпив кофе, они пошли гулять по саду. Перед зданием сената несколько
пожилых господ играли в крокет в последних лучах вечернего солнца.
- Ах, эти французы очаровательны, - сказала Эвелин.
- Второе детство, - проворчал Джерри.
Они бесцельно бродили по улицам, читая бледно-зеленые, желтые и розовые
афиши на киосках, взглядывая в окна антикварных магазинов.
- И вам и мне пора возвращаться на службу, - сказал Джерри.
- Я не вернусь, - сказала Эвелин, - я позвоню по телефону и скажу, что
простудилась и собираюсь лечь в постель... И, кажется, я так и сделаю.
- Не надо, лучше я тоже не пойду на службу, будем веселиться.
Они пошли в кафе напротив Сен-Жермен-де-Пре. Когда Эвелин вышла из
телефонной будки, Джерри купил ей букетик фиалок и заказал коньяку и
зельтерской.
- Эвелин, давайте бездельничать, - сказал он, - я сегодня же пошлю моим
сукиным детям телеграмму с просьбой уволить меня.
- Вы думаете, что так будет лучше, Джерри? Ведь, в конце концов, вы
имеете замечательную возможность поглядеть на мирную конференцию и все
такое.
Через несколько минут она оставила его и пошла домой. Она не позволила
ему провожать ее. Проходя мимо окна, у которого они сидели, она заглянула
в кафе, он заказывал еще выпивку.
На рынке рю-де-Бюсси под газовыми фонарями царило большое оживление.
Пахло свежей зеленью, маслом и сыром. Она купила несколько булочек на
завтрак и два-три небольших кекса на случай, если кто-нибудь придет к чаю.
В ее маленькой розовой и белой гостиной было очень уютно, в камине пылали
брикеты, Эвелин закуталась в плед и прилегла на кушетку.
Она спала, ее разбудил звонок. Это были Элинор и Джи Даблью, пришедшие
проведать ее. Джи Даблью был вечером свободен и предлагал им пойти с ним в
оперу на "Кастора и Поллукса" (*73). Эвелин сказала, что она себя ужасно
чувствует, но, пожалуй, все-таки пойдет. Она согрела им чаю, а сама
побежала в спальню одеваться. Она чувствовала себя такой счастливой, что
не могла удержаться и замурлыкала, сидя перед туалетом и глядя на себя в
зеркало. Ее кожа казалась белой, и на лице было то спокойное, загадочное
выражение, которое она любила. Она очень тщательно и почти незаметно
накрасила губы и уложила волосы в узел на затылке, волосы беспокоили ее,
они не вились и были какого-то неопределенного цвета, на мгновение она
даже решила не идти. Но тут вошла Элинор с чашкой чаю в руках и попросила
ее поторопиться, так как им еще придется заехать к Элинор и подождать,
покуда она переоденется, а опера начинается рано. У Эвелин не было
настоящего вечернего манто, и ей пришлось накинуть на вечернее платье
старую кроликовую шубу. На квартире Элинор их поджидал Роббинс, на нем был
довольно поношенный смокинг. Джи Даблью был в майорском кителе Красного
Креста. Эвелин решила, что он занимается гимнастикой, так как его
подбородок уже не свисал, как прежде, на тугой высокий воротник.
Они наспех поели у "Паккарди" и выпили множество скверно приготовленных
коктейлей мартини. Роббинс и Джи Даблью были в ударе и все время смешили
дам. Теперь Эвелин поняла, почему они так хорошо сработались. Они опоздали
в оперу, там было чудесно - сплошное сверкание канделябров и мундиров.
Мисс Уильямс, секретарша Джи Даблью, уже сидела в ложе. Эвелин подумала,
как о ним, должно быть, приятно работать, и на секунду отчаянно
позавидовала мисс Уильямс, даже ее обесцвеченным перекисью волосам и
дробной скороговорке. Мисс Уильямс перегнулась к ним и сказала, что они
пропустили самое интересное - только что в зал вошли президент Вильсон и
его супруга, встреченные бурной овацией, и маршал Фош, и, кажется,
президент Пуанкаре.
В антракте они с трудом пробрались в переполненное фойе. Эвелин
разгуливала с Роббинсом и изредка ловила взглядом Элинор, гулявшую с Джи
Даблью, и чуточку завидовала ей.
- Тут спектакль гораздо интересней, чем на сцене, - сказал Роббинс.
- Вам не нравится постановка?.. А по-моему, постановка замечательная.
- Да, вероятно, с профессиональной точки зрения...
Эвелин следила за Элинор, ту как раз знакомили с французским генералом
в красных штанах, сегодня вечером она была красива - свойственной ей
жесткой, холодной красотой. Роббинс попытался пробуксировать Эвелин через
толпу к буфетной стойке, но от этой попытки пришлось отказаться: впереди
было слишком много народу. Роббинс вдруг заговорил о Баку и нефтяных
делах.
- Это же чертовски смешно, - несколько рае повторил он. - Пока мы тут
сидим и ссоримся под присмотром школьного учителя Вильсона, Джон Буль
прибирает к рукам все будущие мировые запасы нефти... Конечно, только для
того, чтобы спасти их от большевиков. Англичане забрали Персию и
Месопотамию, и будь я проклят, если они не подбираются к Баку.
Эвелин скучала и думала про себя, что Роббинс опять хватил лишнего, но
тут дали звонок.
Когда они вошли в ложу, там сидел еще один длиннолицый мужчина в
будничном костюме и вполголоса разговаривал с Джи Даблью. Элинор нагнулась
к Эвелин и шепнула ей на ухо:
- Это был генерал Гуро.
Свет погас, глубокая торжественная музыка заставила Эвелин забыть обо
всем на свете.
В ближайшем перерыве она нагнулась к Джи Даблью и спросила, как ему
нравится.
- Великолепно, - сказал он, и она, к своему удивлению, увидала у него
слезы в глазах.
Она заговорила о музыке с Джи Даблью и человеком в будничном костюме,
которого звали Расмуссеном.
В высоком аляповатом фойе было жарко и слишком людно. Мистеру
Расмуссену удалось открыть дверь на балкон, и они вышли, оттуда видна была
вереница уличных огней, мерцавших в красноватом туманном зареве.
- Вот когда бы мне хотелось жить, - мечтательно сказал Джи Даблью.
- При дворе короля-солнца? - спросил мистер Расмуссен. - А по-моему, в
те времена зимой было невыносимо холодно, и канализация, держу пари, была
отвратительная.
- Ах, какое это было удивительное время, - сказал Джи Даблью, как бы не
расслышав. Потом он обратился к Эвелин. - Вы не боитесь простудиться?..
Вам следовало бы накинуть манто.
- Я вам уже говорил, Мурхауз, - сказал Расмуссен другим тоном, - у меня
есть точная, информация, что они не смогут удержать Баку без сильных
подкреплений, а эти подкрепления им никто, кроме нас, не может дать.
Опять зазвенел звонок, и они поспешили в ложу.
После оперы все, за исключением Роббинса, который повез мисс Уильямс в
гостиницу, пошла в "Кафе де-ла-Пе" выпить по бокалу шампанского. Эвелин и
Элинор сидели на диване по обе стороны Джи Даблью, а мистер Расмуссен на
стуле напротив них. Он говорил больше всех, то нервно отхлебывая
шампанского между отдельными фразами, то запуская пальцы в свои щетинистые
черные волосы. Он был инженером "Стандард-ойл". Он говорил о Баку и
Махоммаре и Мосуле, о том, что англо-персидская компания и "Ройал-дойч"
обходят Соединенные Штаты на Ближнем Востоке и пытаются навязать нам в
качестве мандатной области Армению, разоренную турками, где не осталось
ничего, кроме полчищ голодающих, которых нужно накормить.
- Нам, наверно, все равно придется кормить их, - сказал Джи Даблью.
- Бросьте, пожалуйста, ведь можно же что-то сделать. Если даже
президент до такой степени забыл об американских интересах, что позволяет
британцам обставлять его на каждом шагу, то ведь можно мобилизовать
общественное мнение. Мы рискуем потерять наше первенство в мировой добыче
нефти.
- Но ведь вопрос о мандатах еще не решен.
- Дело в том, что британцы поставят конференцию перед свершившимся
фактом... дескать, кто нашел, тому и принадлежит... В конце концов, нам
было бы гораздо выгодней, если бы Баку заняли французы.
- А как насчет русских? - спросила Эвелин.
- Согласно принципу самоопределения, русские не имеют на Баку никакого
права. Подавляющее большинство населения - тюрки и армяне, - сказал
Расмуссен, - но, черт возьми, я охотней пустил бы туда красных, чем
англичан. Разумеется, я уверен, что они бы недолго там продержались.
- Да, я имею сведения из авторитетных источников, что между Лениным и
Троцким произошел раскол и что в течение ближайших трех месяцев в России
будет восстановлена монархия.
Они прикончили первую бутылку шампанского, и мистер Расмуссен заказал
вторую. Когда кафе закрывалось, у Эвелин уже шумело в голове.
- Давайте кутить всю ночь, - сказал мистер Расмуссен.
Они поехали в такси на Монмартр, в "Аббатство", там танцевали и пели,
было полно военных мундиров, стены увешаны союзными флагами. Джи Даблью
пригласил Эвелин танцевать первую, а Элинор с довольно кислым лицом
согласилась подать руку мистеру Расмуссену, который к тому же скверно
танцевал. Эвелин и Джи Даблью говорили о музыке Рамо, и Джи Даблью еще раз
сказал, что ему хотелось бы жить во времена Версальского двора. Эвелин
возразила - что может быть интересней, чем жить в Париже именно теперь,
когда на наших глазах перекраивается карта Европы, и Джи Даблью сказал,
что, возможно, она права. Они оба нашли, что оркестр до того плох, что
прямо невозможно танцевать.
Потом Эвелин танцевала с мистером Расмуссеном, который сказал ей, что
она удивительно красива и что ему недостает в жизни близкой женщины, что
он всю свою жизнь провел в лесах, искал золото и производил анализы сланца
и что ему все это надоело, и если теперь Вильсон позволит англичанам
обжулить его и отдаст им все будущие мировые запасы нефти в то время, как
мы выиграли для них войну, то он бросит все это дело.
- Но разве ничего нельзя сделать, разве вы не можете ознакомить
общественность с вашей точкой зрения, мистер Расмуссен? - сказала Эвелин,
слегка склоняясь к нему; какой-то сумасшедший бокал шампанского кружился в
ее голове.
- Это дело Мурхауза, не мое, и с тех пор, как началась война, никакой
общественности вообще нет. Общественность покорно делает все, что ей
прикажут, и, кроме всего, она далека, как всемогущий бог... Единственное,
что можно сделать, - это ознакомить с положением дел двух-трех руководящих
деятелей. Мурхауз - ключ к этим руководящим деятелям.
- А кто ключ к Мурхаузу? - очертя голову спросила Эвелин. Музыка
замолкла.
- Если бы я знал, - сказал Расмуссен тихим трезвым голосом. - Уж не вы
ли?
Эвелин покачала головой и улыбнулась со сжатыми губами, как Элинор.
Когда они поели лукового супу и холодного мяса, Джи Даблью сказал:
- Поднимемся на Холм и попросим Фредди сыграть нам какие-нибудь песни.
- Я думала, что вам там не нравится, - сказала Элинор.
- Так оно и есть, дорогая, - сказал Джи Даблью, - но я люблю старые
французские песни.
Элинор казалась недовольной и сонной. Эвелин хотелось, чтобы она и
мистер Расмуссен ушли домой; если бы она могла поговорить с Джи Даблью с
глазу на глаз, это было бы так интересно.
У Фредди было почти пусто и очень холодно, шампанского они не пили, и
никто не притронулся к заказанным ликерам. Мистер Расмуссен сказал, что
Фредди похож на одного старого золотоискателя, с которым он был знаком в
горах Сангре-де-Кристо, и начал рассказывать длинную историю про Долину
Смерти, которую никто не слушал. По пути домой в старом, пахнувшем
плесенью двухцилиндровом такси все озябли и клевали носами и молчали. Джи
Даблью захотелось выпить чашку кофе, но все рестораны и кафе были уже
закрыты.
На следующий день мистер Расмуссен позвонил Эвелин на службу и
пригласил ее завтракать, и она с большим трудом придумала отговорку, чтобы
не пойти. С тех пор мистер Расмуссен, казалось, появлялся всюду, где она
бывала, посылал ей цветы и билеты в театр, заезжал за ней на автомобиле,