Вопросы для подготовки к экзамену кандидатского минимума

Вид материалаДокументы

Содержание


Герменевтика: эволюция и основные принципы герменевтического метода. Проблема интерпретации в науке.
Фридрих Шлейермахер (1768-1834) (Ш.)
Вильгельм ДИЛЬТЕЙ (1833-1911) (Д.).
Ганс-Георг Гадамер (р. 1900-2002) (Г.)
Проблема интерпретации
Горизонты ситуации
Эмилио Бетти (1890-1968)
Поль Рикер (р.1913)
Г. и ф-я науки
4. Расширение горизонтов науки
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   44

Герменевтика: эволюция и основные принципы герменевтического метода. Проблема интерпретации в науке.


ГЕРМЕНЕВТИКА (Г)
Г (от греч. Hermeneuen = толковать, истолковывать):
- искусство толкования, интерпретации текстов (текст – любое фс, худож. произведе-ние)
- теория понимания, постиж-я смысла
Этапы:
1. Др.Греция. Софисты – толкование произведений Гомера. Сократ (герменевтич. диа-лог).
2. Средневековье. Поиски смыслов в Библии (литературного, аллегорического, мораль-ного, эсхатологического и др.)
Августин Блаженный «Христианская наука, или Основания священной герменевтики и искусства церковного красноречия» – толкование божественного слова. Предложил принципы Г, дал определение понимания (как перехода от знака к значению):
- контекстуальный подход (но пока контекст – чисто текстовой)
- принцип конгениальности (соразмерности творч.потенциалов исследователя текста и его создателя)
3. Реформация. Мартин Флациус. Обосновывает контекстный подход + о необходимо-сти учета цели текста.
4. И.М.Хладениус: герменевтику применил не только к Св.писанию, но и к истории.
5. Фридрих Шлейермахер (1768-1834) первым систематически разработал герм.метод. Жизнь = целое, поэтому кажд. отдельная мысль понимается из целого и наоборот, - це-лое нельзя понять, не поняв части. Контекст – вся эпоха, окружение автора.
- текст = застывшая речь, поэтому метод его исследования – диалог между автором и исследователем
- Возможно 2 типа понимания:
1. Спонтанное постижение текста, вчувствование в него.
2. Сравнительное понимание, понимание за счет мышления, сопоставления, анали-за.
(т.е. кроме объективн., грамматической интерпретации надо иметь в виду и субъектив-ную, психологическую).
- «лучшее понимание»: задача герменевтики – понять текст и автора лучше, чем это смог сам автор. (соврем.исследователь должен лучше знать мир автора и его текст – то, что было для автора бессознательным, становится сознательным.)
Вильгельм ДИЛЬТЕЙ (1833-1911)
Г – уже не как методология истолкования текстов, а как методология наук о духе.
Исходил из философии жизни.
Науки и духе и науки о природе («два полушария интеллектуального глобуса»). Науки о природе занимаются внешним по отношению к человеку предметом, науки о духе – заняты человеч.отношениями: «Факты, относящиеся к обществу, мы можем понять только изнутри, только на основе восприятия наших собственных состояний… С лю-бовью и ненавистью, со всей игрой наших аффектов созерцаем мы исторический мир. Природа же для нас безмолвна, она нам чужда, она для нас внешнее. Общество – наш мир». Противоположение – относительно, потому что жизнь = психофизиологическое единство. Специфика наук о духе – в преимущественном применении Г., интерпрета-ции: «Понимание и истолкование – это метод, используемый науками о духе»
Расшир-е области приложения Г. – не только к прошлому, но для любых проявл-й жиз-ни.
Предмет понимания – внутренний мир человека, но объективированный вовне, про-явившийся в виде права, религии, языка, морали и т.п. Иначе бы индивиды были не-проницаемы др. для др. (нужен выход за пределы чисто психологического подхода) – путь феноменологии?

Ганс-Георг Гадамер (р. 1900-2002)
Влияние Хайдеггера (ученик). «Истина и метод» (1960)
Г – не методология наук о духе (как у Дильтея), Г = универсальная ф-я современности.
Должна дать ответ на ?: как возможно понимание окр.мира? Надо «пробиться к самим вещам»  для этого дать «прозрачное» описание ситуации, избегая произвольности. Подчинить себя предмету.
Инаковость текста (наша ментальность и текст – разные). Невозможно встать на место творца текста – всегда сохраняется дистанция. Реконструкция нереальна, создается но-вая конструкция.
Пред-понимание, пред-рассудок: Толкователь всегда читает текст с опред.ожиданием, к-рому устраивают очную ставку с фактами (текстом) – пред-понимание.
Пред-понимание = традиция, а мы всегда в ней, не м.б. от нее свободны, в ней дано прошлое. Нельзя ни критиковать, ни воспевать традицию, ее надо понимать в контексте герменевтического целого.
Проблема интерпретации. Иногда интерпретируют текст так, как автору и в голову бы не пришло (напр., Апдайк – «Гертруда и Клавдий» и т.п.) Но такие интерпретации тоже имеют смысл! Ведь автор – элемент случайный, текст же имеет свою независимую от него жизнь (как и в науке – ученый никогда не знает всего о своей теории). Надо пони-мать прежде всего «дело», а не чужое мнение. «Понимание может выходить за преде-лы субъективного замысла автора, более того, оно всегда и неизбежно выходит за эти рамки».
Принципиальная открытость интерпретации, ее процесс никогда не может быть завер-шен + Неотделимость понимания текста от самопонимания интерпретатора. Надо не воссоздавать первичный смысл, а создавать смысл заново. Интерпретация = диалог прошлого и настоящего.
Герменевтический круг. Мысль о нем – еще у Шлейермахера.
«Процесс понимания постоянно переходит от целого к части и обратно к целому. За-дача состоит в том, чтобы концентрическими кругами расширять единство понято-го смысла». Нет начала и конца. Циклическое нарастание понимания. То есть герме-невтик никогда не вступает в герм.круг, но никогда его и не покидает
Горизонты ситуации. Историчность мышления, его определенность местом и временем, «ситуацией, в к-рой человек себя застает». То, что мы можем увидеть из какого-то пункта = горизонт. Герменевтик постоянно расширяет свой горизонт. Когда горизонты расширяются  встречаются  возникает понимание. Таким образом, понимание – это не перенесение себя в чужую субъективность, а расширение своего горизонта.
Эмилио Бетти (1890-1968)
«Общая теория интерпретации» (до Гадамера).
Интерпретация как реконструкция послания.
Треугольник: субъективный дух автора – объективность текста – субъективный внутр.мир интерпретатора.
Сформулировал 4 канона герменевтической процедуры:
1. Автономия объекта (т.е. текст = продукт человеч.разума, в нем уже заложено ак-тивное начало, он уже хочет что-то «сказать». Поэтому надо уважать объект, его ав-тономию, и не привносить смысл извне). «Смысл надо не вносить, а выносить».
2. Критерий тотальности или когерентности (части текста м.б. поняты только в све-те целого, а целое м.б. понято только вместе с частями).
3. Критерий актуальности понимания (герменевтик не может полностью элиминиро-вать свою субъективность, личный опыт и т.п.)
4. Адекватность понимания (одного желания понять – мало, надо быть конгениаль-ным тексту, нужна предрасположенность души, широта горизонтов герменевтика).

Поль Рикер (р.1913)
«Конфликт интерпретаций» (1969)
Г – не только метод, но и способ бытия.
Культура, история – символичны. Необх-ть интерпретации, дешифровки скрытого смысла. Как? Высветить «археологию» (прошлое), найти доступ к «телеологии» (бу-дущее) = регрессивно-прогрессивный метод. Интерпретация = включение человека в контекст культуры.
О взаимодействии герменевтического и научного подхода к миру: «Понимание без объ-яснения слепо, а объяснение без понимания пусто».


Г (от греч. Hermeneuen = толковать, истолковывать). Гермес посланник Богов, он интерпретирует послания Богов людям.

3 значения понятия «герменевтика»:

1. теория интерпретации текстов

2. теория постижения смысла

3. методы постижения чужой индивидуальности.

Этапы развития герменевтики:

1. Др.Греция – Софисты (учили науке за деньги).Они истолковывали, например, произведения Гомера. У Сократа был герменевтический диалог (он не записывал свои речи, а всегда вел беседы).

2. Средневековье: Аврелий Августин (Блаженный) (А.А.) – истолкование Библии. У А.А. были принципы:

1. определение понимания (переход от знака к значению)

2. контекстуальный подход (анализ текста)

3. конгениальность (соразмерности творч. потенциалов исследователя текста и его создателя), т.е. предполагается, что читатель думает в том же направлении (русле), что и автор.

3. Реформация. Мартин Флациус. Обосновывает контекстный подход + о необходимости учета цели текста.

4. И.М.Хладениус: герменевтику применил не только к Св.писанию, но и к истории.

Фридрих Шлейермахер (1768-1834) (Ш.) первым систематически разработал герм.метод. Нельзя разложить текст на составные части (потеря смысла). Контекст в понимании Ш. – это контекст эпохи. Текст – это застывшая речь, это диалог между читателем и автором. Существуют 2 типа понимания текстов:
  1. надо вчувствоваться в текст (спонтанное постижение текста)
  2. логический (как литературоведы). Необходимо стремиться к лучшему пониманию, задача понять произведение лучше автора. По Ш. лучше понимать памятники культцры, отстоящие от нас во времени. Исследователи лучше знают, как произведение влияло на общество, последствия, которые произведение оказало на сегод. Жизнь.

Вильгельм ДИЛЬТЕЙ (1833-1911) (Д.). Более широкое понимание Герменевтики. Уже как методология понимания наук о духе (даже методология понимания гуманит. наук). Мир не задается человеку, мы его сами воспринимам, внешний мир – это толчок для восприятия. Внеш. Мир можно описывать по-разному:2 полушария: 1) наука о духе (внут.) – получаем понимание; 2) наука о природе (внеш.) – получаем знание. Предмет понимания – внутренний мир человека, но объективированный вовне, проявившийся в виде права, религии, языка, морали и т.п. Иначе бы индивиды были непроницаемы др. для др. Д. разделяет исторю на нск. Типов, между которыми есть приемтсвенность, т.к. есть объективность.

Ганс-Георг Гадамер (р. 1900-2002) (Г.) ученик Хайдеггера. Герменевтика – универсальная фил-ия современности. Главный вопрос: как возможно понимание мира?

Инаковость текста: (наша ментальность и текст – разные). Невозможно встать на место творца текста – всегда сохраняется дистанция. Текст нельзя интерпретировать так же как автор. Реконструкция нереальна, создается новая конструкция. Это зависит от традиции, от опыта. Предпонимание текста: от текста читатель что-то ждет, его предпонимание может подтвердиться или опровергнуться, тогда старая теория рушиться, появ. Новая. С приобретением знаний – лучше понимание мира. Появляется такое понятие как герменевтический круг (Шлеймахер, Гадемер, Августин Аврелий)6 нельзя понять целого, не поняв частного целое↔частное. По Г. человек постоянно находится в этом круге. Задача состоит в том, чтобы концентрическими кругами расширять единство понятого смысла. Нет начала и конца. Циклическое нарастание понимания.

Проблема интерпретации: нельзя сказать, что каждая теория неправильна. Иногда интерпретируют текст так, как автору и в голову бы не пришло (напр., Апдайк – «Гертруда и Клавдий» и т.п.) Но такие интерпретации тоже имеют смысл! Ведь автор – элемент случайный, текст необходимый (как и в науке – ученый никогда не знает всего о своей теории). Надо понимать прежде всего «дело», а не чужое мнение. «Понимание может выходить за пределы субъективного замысла автора, более того, оно всегда и неизбежно выходит за эти рамки».


Принципиальная открытость интерпретации, ее процесс никогда не может быть завершен + Неотделимость понимания текста от самопонимания интерпретатора. Надо не воссоздавать первичный смысл, а создавать смысл заново. Интерпретация = диалог прошлого и настоящего.

Горизонты ситуации: Историчность мышления, его определенность местом и временем, «ситуацией, в к-рой человек себя застает». То, что мы можем увидеть из какого-то пункта = горизонт. Герменевтик постоянно расширяет свой горизонт. Когда горизонты расширяются Þ встречаются Þ возникает понимание. Мы можем расширять горизонты своего понимания настолько, чтобы они пересекались с горизонтами других людей.

Эмилио Бетти (1890-1968)

Интерпретация как реконструкция послания: субъективный дух автора – объективность текста – субъек. Внут. Мир читателя.




Автор и читатель могут интерпретировать текст, но сам текст остается неизменным. «Смысл надо вносить, а не выносить».

Сформулировал 4 канона герменевтической процедуры:

1.      Автономия объекта (т.е. текст = продукт человеч.разума, в нем уже заложено активное начало, он уже хочет что-то «сказать». Поэтому надо уважать объект, его автономию, и не привносить смысл извне). «Смысл надо не вносить, а выносить».

2.      Критерий тотальности или когерентности(герменевтический круг - части текста м.б. поняты только в свете целого, а целое м.б. понято только вместе с частями).

3.      Критерий актуальности понимания (герменевтик не может полностью элиминировать свою субъективность, личный опыт и т.п.)

4.      Адекватность понимания (одного желания понять – мало, надо быть конгениальным тексту, нужна предрасположенность души, широта горизонтов герменевтика).

 

Поль Рикер (р.1913)

«Конфликт интерпретаций» (1969). Герменевтика - это способ понимания всего.

Г – не только метод, но и способ бытия.

Культура, история – символичны. Необх-ть интерпретации, дешифровки скрытого смысла. Как? Высветить «археологию» (прошлое), найти доступ к «телеологии» (будущее) = регрессивно-прогрессивный метод. Интерпретация = включение человека в контекст культуры.

О взаимодействии герменевтического и научного подхода к миру: «Понимание без объяснения слепо, а объяснение без понимания пусто».

Г. и ф-я науки

1. Гадамер: «вся наука включает в себя герменевтич, компонент». «Я пытаюсь примирить ф-ю с наукой» Рез-т физич. экспериментов = текст, к-рый интерпретируется. Нет разницы между гуманитар. и ест. науками, - везде есть человек, есть интерпретация, понимание. Дильтей не прав! Понимание шире объяснения. Нет таких наук, к-рые были бы «непонимающими».

Наука = часть герменевт. опыта.

2. История науки = не смена парадигм (как у Т. Куна), а смена интерпретаций, конфликт интерпретаций (И. Лакатос) и т.д.

3. Отказ от крайнего сциентизма (есть еще и др. виды опыта)

4. РАСШИРЕНИЕ ГОРИЗОНТОВ НАУКИ