Рождественский Ю. В. Общая филология

Вид материалаСтатья

Содержание


Этап национальных языков.
Практические задачи
Задача регулирования есть задача воссоздания языка, но не задача новосоздания языка.
Предметно-именной указатель
Подобный материал:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33
I

нормы культуры, делает их трудно понимаемыми. Возникает необходимость в создании правил унификации языка ради успешного чтения и понимания текстов. Так создаются античные грамматики (опред.9), логики, риторики и стилистики. Все это вместе взятое приводит к идее об условности имени. Теория языка утрачивает право конструирования языка. Это право уступается философии. Философия же предпочитает не связывать себя правилами именова-,ния вещей.

Тем самым конструирование языка лишается прежних правил. Теория языка занимается согласованием письменного и устного языков как в школьном обучении искусству письма, так и в обучении грамматике. Второй этап начинается новосозданием письменного языка и кончается воссозданием этого языка в теории языка (грамматика). В процессе воссоздания устного языка в нем новосоздаются новые элементы, связанные с понятием грамматической правильности.

3. Следующий этап целесообразно назвать этапом правильных и неправильных языков. С переходом к феодальной раздробленности возникает задача сохранения цивилизации вне государственных образований. Важную роль в этом играет религия. Под влиянием религии складывается ряд культурных миров: иудаизм, католицизм, православие, буддизм, конфуцианство и т.д. Целостность этих миров поддерживается текстами идеологического, нравственно-этического, исторического и иного содержания. В целях сохранения смысловой целостности тексты канонизируются. Канонические тексты считаются правильными, неканонические — неправильными.

Правильные канонические тексты выходят за пределы государства, стремятся охватить возможно большее количество людей и расширить территорию применения. Мир оказывается поделенным между каноническими текстами. Поддержание существования этих текстов требует больших усилий, во-первых, в силу стихийного раз- ■ вития канонического языка; во-вторых, в силу того, что по происхождению язык канонических текстов не является родным для большинства людей, составляющих общество.

Поддержание существования канонических текстов осуществляется через школу. Но для этого школа должна отделиться от науки. В школе возникает схоластическое обучение, когда преподаются не современные научные знания, а "авторитеты древности". Функция учителя — воссоздание высказываний, бывших прежде.

Соответственно роль теории языка состоит в том, чтобы воссоздать канонические тексты. Из древности заимствуются грамматика, логика, риторика и поэтика. Они делаются предметом школьного схоластического преподавания и сами канонизируются. Усилия ученых-языковедов направлены на канонизацию текстов и правил их составления. Главная задача теории языка — согласование пись-

296

297

менного текста с письменным текстом. Одновременно происходит стихийное развитие неправильных языков, на которых пишутся апокрифы, художественная литература и (иногда) научно-технические сочинения. Неправильные языки являются ведущими в сфере повседневного общения.

Теория языка сначала стремится ликвидировать неправильные языки, сделать их стоящими вне культуры. Когда это не удается, лингвистическая теория пытается освоить эти языки для создания канонических текстов по правилам, освященным каноном. Так возникают переводы на неправильные языки канонических текстов и описания неправильных языков, выполненные на правильных языках.

В условиях двуязычия всего общества теория языка стремится как в правильных, так и в неправильных языках к унификации языковых правил и нормализации языков.Так возникает универсальная грамматика, опирающаяся на единство логики.

На третьем этапе новосоздание — это канонические тексты. Воссоздание этих текстов по определенным правилам есть созидание правильных языков. Грамматика же начинает с воссоздания самой себя, а затем новосоздаются грамматики "неправильных" языков.

4. Этап национальных языков. Этот этап начинается бурным развитием товарно-денежных отношений и становлением капиталистического способа производства.

В чисто языковом отношении он начинается появлением книгопечатания с использованием подвижного шрифта и типографского сплава. Открытие книгопечатания представляет собой совокупные усилия длинного ряда поколений народов Востока и Запада в сферах науки и практической деятельности. Книгопечатание есть первая машинная обработка знаковых систем. Она таит в себе ряд возможностей: а) стандартизация школьного обучения, б) колоссальный рост темпов и масштабов языкового процесса (коммуникации, научения и планирования), в) превращение речи в товар, оформление рынка речи (в первую очередь книжного), выделение специальных профессий авторов, книготорговцев и книгоиздателей с соответствующими юридическими институтами.

При реализации всех этих возможностей общество стоит перед выбором — пользоваться уже сложившимися и разработанными правильными письменными языками или создать письменность и грамматику для неправильных языков. Общество, в первую очередь книгоиздатели и авторы, избирают второй путь. Он называется распространением просвещения.

Это связано с тем, что машинное производство требует большого числа культурных работников, которые могут применять новые научно-технические знания. Но распространение просвещения в смысле подготовки большого количества людей с удобством можно

298

вести на правильных языках в силу их разработанности, унифицированности и широты территории, на которой они действуют.

Однако печатный станок раскрывает новые возможности в развертывании темпов языкового процесса и позволяет перейти к распространению просвещения на неправильных языках. Для этих целей неправильные языки должны быть перестроены и превращены в национальные. Общество предпочитает изменить сам язык.

Основная особенность формирования национальных языков состоит в том, что движение при этом совершается не как прежде, не от разговорного языка к письменному, а наоборот, от письменного к разговорному, через школу и грамматику.

Выдвигается лозунг "единство речи и письма". Он означает революцию в неправильных языках, состоящую в следующем: 1) книгопечатание переводится на неправильные языки, 2) неправильные языки получают литературную норму, которая противопоставляется диалектам как реликтовым пережиткам прошлого состояния, 3) школа переводится на литературные языки, 4) наука заимствует от правильных языков всю терминологию и вносит ее в литературные языки, в дальнейшем начиная создавать термины на литературном языке, 5) создаются грамматика литературных языков и орфоэпия.

Создание национальных грамматик преобразует само тело языковой теории. Языковая теория расстается с логикой: грамматика по своим принципам становится не универсальной, а "формальной"'. Грамматический "формализм" требует обоснований. Эти обоснования лингвисты находят в научном подходе — в сравнительно-историческом и типологическом методах. Эти методы выясняют происхождение и особенности форм языка в их национальных различиях и тем самым закрепляют национальную дифференциацию языков.

На четвертом этапе важнейшим новосозданием является литературный язык, воссоздание которого образует национальный язык. Новосоздание литературного языка приводит к ряду новосоз-даний в наследстве предшествующих состояний: устном и письменном языках. Грамматика, определяющая новосоздание литературного языка, воссоздается как новосоздание предшествующего этапа, но затем выделяет новые сферы знания, которые являются новосозданием.

Разделение истории языка на четыре этапа хотя и является общепризнанным, но страдает рядом неточностей как в плане хронологии, так и в том отношении, что в разных точках земного шара процесс может как бы перескакивать через некоторые состояния или даже возвращаться к ним. Это скорее идеальная реконструкция общего процесса, которая хороша тем, что позволяет выявить некоторые его закономерности.

299

1. Переход с этапа на этап есть, так сказать, разрешение кризиса языка либо путем придания ему новой материи (письменность, печать), либо путем смены обращения с ним (в частности, способов научения — школа, литературный язык и грамматика).

2. Переход с этапа на этап не означает отбрасывания достижений предшествующего этапа, но включение их внутрь нового целого и переструктурирование целого (варварские языки в отношении к цивилизованным, устные неправильные языки в отношении к правильным устным и письменным неправильным, бесписьменные диалекты в отношении к литературному языку и "мертвым" языкам).

3. Переход с этапа на этап всегда включает в себя сознательные и целенаправленные воздействия людей на некоторый участок языкового процесса, приводящие к изменению и переструктурированию всего процесса в целом.

4. Эти действия людей осознаются ими самими в виде теории языка, которая отличается от практических действий и тем не менее всегда оказывает известное воздействие на общественно-языковую практику.

Зная все это, можно утверждать, что лингвистическая теория сама есть часть процесса созидания языка. С этой точки зрения можно попытаться объяснить существующую в современной лингвистике задачу чисто описательного, но не конструктивного подхода к языку.

Для этого надо различить понятия теория языка и грамматика, а также рассмотреть их задачи. Грамматика есть часть лингвистической теории, ставящая целью описание системы языка. Лингвистическая теория — более широкое образование, включающее в себя правила создания языка (порождение) и собственно грамматику.

Грамматика возникает в конце второго этапа и действует на третьем и четвертом этапах. Она возникает независимо от правил создания языка, лежащих в основе возникновения языка и действующих в почти неизменном виде до сего времени (ср., например, стремление химиков называть новые соединения по их устройству и правилам синтезирования). Грамматика возникает отдельно и в отрыве от правил создания языка и действует сначала как искусство действия с языком и лишь на последнем этапе приобретает формальное научное обоснование.

Практические задачи (опред.8) грамматики изменяются на каждом из этапов, но в определенных пределах:

2-й этап — научиться читать (и понимать);

3-й этап — научить читать и писать;

4-й этап — научить читать, писать и говорить.

Во всех случаях они действуют преимущественно в пределах школы. Общей задачей является: с помощью института школы под-

300

держивать согласование (опред.П) между письменным и устным языками в относительно неизменном состоянии.

Поэтому с помощью грамматики невозможно уловить дух языка (дух языкового творчества) и пути его дальнейшего развития. Поэтому, несмотря на различие описываемых языков, грамматика две с лишним тысячи лет сохраняет свои основные понятия: звук языка (фонема), слово, предложение, падеж и т.п.

Роль грамматики в языковом процессе, состоящую в стабилизации языкового процесса, мы назовем регулированием (опред.12) общественно-языковой практики или просто регулированием.

Задача регулирования есть задача воссоздания языка, но не задача новосоздания языка.

Значит, если применить лингвистические методы описания языка к прочим знаковым системам, имея в виду их дальнейшее практическое использование, мы получим регулирование знаковых систем, и только. Мы в этом случае должны заранее знать,что лингвистический метод превосходно решает задачу регулирования языка, но он совершенно не годится для практической задачи конструирования языка.

Та часть лингвистической теории, которая предназначена для конструирования языка, ни в коем случае не представляет собой сложившейся науки. Она, грубо говоря, остается на уровне "мифологических представлений". Однако это не означает, что задача конструирования языка не решается сейчас практически.

Практически уже давно осознан кризис языка современного развитого общества. Этот кризис имеет три аспекта:

а) существование различных национальных языков при всех их положительных свойствах все же представляет собой барьер для эффективного обмена научно-технической, хозяйственной и политической информацией;

б) современные развитые языки содержат так много терминов и словоупотреблений, что, как правило, исключают возможность взаимного понимания между представителями разных специальностей при обсуждении специальных предметов;

в) формы современных естественных языков таковы, что затрудняют в ряде случаев отображение объектов и движение мысли.

Факт осознания трех аспектов кризиса вытекает из практических попыток его преодоления:

1. Был создан язык эсперанто-, продолжают создаваться языки этого типа. Возникла и специальная сфера научно-фактической деятельности — интерлингвистика. Опыт интерлингвистики показал, что новый язык вполне может быть создан, так сказать, "искусственным" путем. Эсперанто, существуя параллельно с национальными языками, призван решить задачи преодоления национально-языковых барьеров. Но эсперанто по своей форме копирует естественные языки, а потому никаких новых удобств для хранения

301

и переработки знаний и норм деятельности не представляет. Мало того, из-за отсутствия научной традиции эсперанто оказывается слабее, чем национальные языки.

2.Была поставлена проблема так называемых формализованных языков. Цель этих языков состоит в обслуживании науки. Формализованные языки, по мысли их создателей, должны преодолевать фундаментальный недостаток естественных языков, состоящий в многозначности слов и форм и в их ассоциативном подтексте, которые порождают неоднозначность выражения и понимания мысли. Поэтому формализованные языки по своей форме должны являть собой нечто подобное аппарату логического исчисления.

То, что формализованные языки до сих пор, по сути дела, не развиваются, объясняется, по-видимому, прежде всего тем, что принцип формализованных языков не учитывает тех существенных связей, которые исторически сложились у естественных языков с другими семиотическими системами, такими, как искусство, географические карты, чертежи, модели, математика и т.п. Оказывается, что научная мысль не может обходиться без этих связей и в значительной мере опирается на них.

3. Была поставлена задача организованной широкой реформы существующих языков, представленная в науке как "проблема языкового существования наций". Это касается в первую очередь японского языка. Японский язык, язык развитой во всех отношениях нации, сложился на перепутье различных далеко отстоящих друг от друга культур: собственно японской, китайской и европейской. Все эти культуры отразились на форме японского языка. Письменный японский язык, насыщенный китаизмами и иероглификой, оказывается точно понятным на слух, если речь идет не о предметах повседневной жизни, а о современных явлениях науки, техники, спорта, политики и общественной жизни. Благодаря развитию средств массовой устной коммуникации (радио, телевидение и т.п.) возрастает роль устного языка и расширяется сфера его содержания (публичная политическая речь, школа, распространение научно-технических знаний, реклама) за счет заимствований из письменного языка, и тогда начинаются буквально "муки слова", охватывающие всю нацию (общий кризис языка в Японии поэтому особенно остр). В связи с этим японские лингвисты вынуждены проводить специальную научную и практическую работу по отбору слов, выражений, терминов, письменных знаков и широкой пропаганде языковых знаний. Язык тем самым реформируется в разных своих частях.

Однако реформирование устного и письменного языков, как бы оно ни было успешно, не решает кардинально самого общего кризиса языка, так как в Японии речь идет только о налаживании больших контактов между письменным и устным языками в их традиционных формах.

302

Таким образом, три разносторонние попытки разрешить кризис языка не привели к успеху.

Обследуя эти попытки, можно сделать некоторые выводы.

1. Каждая из попыток стремится преодолеть один из аспектов кризиса языка: интерлингвистика — аспект национально-языковых различий, языковое существование — аспект различий языков науки, формализованные языки — неудобства формы строения естественных языков. Нет практики преодоления всех трех аспектов одновременно.

2. Интерлингвистика и формализованные языки идут по пути соседствующих с естественными языками образований, а не преемственности традиции существующих языков. Языковое существование только реформирует язык и не предлагает ничего нового. Если рассматривать историю языка, то видно, что основой разрешения кризиса всегда являлось введение новой формы существования языка при сохранении всех предшествующих достижений, включении их внутрь нового целого (см. выше). Если предположить, что это есть закон развития языка, то неудача всех попыток объясняется пренебрежением этим законом.

3. Интерлингвистика и языковое существование в теории опираются на грамматику, формализованные языки — на логику. Грамматика и логика всегда решали проблему "правильности" языка, т.е. в практическом плане занимались регулированием языка, а не его конструированием. Попытка конструирования новых языков на основах правила регулирования, по-видимому, может привести к успеху только чисто случайно. Видно, что задача конструирования языка вряд ли может быть решена только практическим путем без помощи теории. Процессы новосоздания в языке столь долго шли вне внимания теории, шли стихийно и настолько усложнились, что прямое конструирование языка, претендующее на успех, дело, наверное, маловероятное.

В этой связи возникает нужда в специальном теоретическом рассмотрении языка. Основной задачей этого рассмотрения является прогнозирование (опред.13) языка. Прогнозирование есть теоретическая задача (опред.7), призванная обеспечить практическое конструирование языка. Исходя только из изложенного и не детализируя этого в связи с многосторонними знаниями по структуре языка, имеющимися сейчас в распоряжении лингвистической науки, можно сказать, что исследование языка в связи с задачей прогнозирования включает в себя по меньшей мере следующее:

а) исследование процессов новосоздания языка (т.е. процессов именования);

б) исследование отношений новосоздания и воссоздания в языке;

в) исследование прецедентов разрешения кризисных состояний в истории языка;

303

г) исследование влияния лингвистической теории на общественно-языковую практику.

Все эти исследования, части их или исследования, предваряющие такие исследования, желательно назвать семиотикой языка. К семиотической практике можно отнести (и часто относят) интерлингвистику, формализованные языки и языковое существование. Понятно, что семиотические исследования существенно изменят отношения между наукой о языке и другими науками, на что указывалось неоднократно.

Возвращаясь теперь к вопросу, поставленному в начале статьи, можно дать следующий ответ: в равной мере возможны лингвистика знаковых систем и семиотика естественного языка.

* * *

Опред. 1. Созидание языка — языковый процесс, взятый в каждый данный момент времени.

Опред. 2. Новосоздание языка — появление в каждый данный момент времени новых форм, новых значений или перемена значений имеющихся форм.

Опред. 3. Воссоздание языка — появление в языке в каждый данный момент времени старых форм и старых значений, а также старых связей между значениями и формами. Созидание языка состоит из новосоздания и воссоздания.

Опред. 4. История языка — созидание языка во все моменты времени существования языка.

Опред. 5. Общественно-языковая практика — та часть истории языка, когда содержание языкового процесса (значения созидаемого) направлено во вне самого языка.

Опред. 6. Теория языка — та часть истории языка, когда содержание языкового процесса (значения созидаемого) направлено на язык.

Общественно-языковая практика, таким образом, есть все высказывания, где говорится о быте, науке, морали, истории и т. д., т. е. о внешнем мире и неязыковых отношениях людей.

Теория языка есть все высказывания о языке и языковых взаимоотношениях людей.

Теория жыка включает в себя прежде всего любые описания языков в лингвистике, логике, психологии, поэтике и т. д.

Термин "теория языка" не обязательно обозначает научное образование, но также и любое высказывание о языке.

И общественно-языковая практика, и теория языка каждая в каждый данный момент состоят из новосоздания и воссоздания языка и могут рассматриваться как созидание языка.

Связь истории языка с созиданием языка называется управлением.

Опред. 7. Связь управления, рассмотренная от общественно-языковой практики к теории языка, называется теоретической задачей.

Опред. 8. Связь управления, рассмотренная от теории языка к общественно-языковой практике, называется практической задачей.

Управление включает в себя теоретическую и практическую задачи.

Опред. 9. Грамматика — часть теории языка, решающая задачу управления воссозданием языка.

Опред. 10. Порождение — часть теории языка, решающая задачу новосоздания языка.

Опред. И. Согласование— теоретическая задача грамматики.

304

Опред. 12. Регулирование — практическая задача грамматики.

Опред. 13. Прогнозирование — теоретическая задача порождения.

Опред. 14. Конструирование — практическая задача порождения.

По отношению к воссозданию и новосозданию, грамматике и порождению выделяются функциональные сферы языка.

Опред. 15. Сообщение — функциональная сфера языка, в которой всегда представлено новосоздание и не представлено воссоздание, всегда представлено порождение и не представлена грамматика. К сообщению в основном относятся все те акты языка, за которыми непосредственно следует действие: команды, указания, расписание работ и занятий и т.п.

Опред. 16. Научение — функциональная сфера языка, в которой всегда представлено воссоздание и никогда — новосоздание, всегда представлена грамматика и никогда — порождение К научению в основном относятся школьные учебники, уроки, назидания — словом, все те акты речи, задача которых состоит в повторении и передаче знаний и культурных норм.

Опред. 17. Предполагать — функциональная сфера языка, где представлены равно воссоздание и новосоздание, порождение и грамматика. К предполаганию относятся все те акты речи, где нет цели повторения и передачи культурных норм и знаний и за которыми непосредственно не следуют и не должны следовать действия; к предполаганию относятся обсуждения действий, научные сочинения, художественные произведения и т.п.

305

БИБЛИОГРАФИЯ -

1. Алексеев В. М. Китайская литература. Избранные труды. М. 1978.

2. Алексеев В.М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837—908). Пг., 1916.

3. Алексеев В.М. Китайская литература (историко-библиографический очерк).— В сб.: Китай. М.—Л., 1940.

4. Алпатов В.М. Категория вежливости в современном японском языке. М. 1973.

5. А.иирова ТА., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М., 1975.

6. Анандавардхана, Дхваньялока: Пер. Алихановой ЮМ. М., 1974.

7. Античные теории языка и стиля. М.-Л., 1936.

8. Аристотель. Об искусстве поэзии. М. 1957.

9. Аристотель. Риторика: Пер. Платоновой Н. Спб., 1894.

10. Аристотель. Аналитики первая и вторая. Л., 1952.

11. Арлазаров М.С. Из истории мировой почты. М. 1966.

12. Багиров Э.Г. О знаковой природе и своеобразии языка телевидения.— Веб.: Предмет семиотики. М., 1975.

13. Белоногое ГГ., Богатырев В.И. Автоматизированные информационные системы. М., 1973.

14. Бернет М. Азбука распространения грамотности. Париж, ЮНЕСКО. 1966.

15. БлумфильОЛ. Язык. М., 1968.

16. Бодуон де Kypmein И.А. Избранные труды по языкознанию, т. I, 2. М., 1963.

17. Ванориес Ж. Язык. М., 1937.

18. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1940.

19. Виноградов ВВ. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М, 1975.

20. Виноградов ВВ. О художественной прозе. М.-Л., 1930. Я. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.

22. Виноградов ВВ. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961.

23. Виноградов ВВ. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

24. Виноградов ВВ. Стиль Пушкина. М.. 1941.

25. Виноградов ВВ. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1947.

26. Виноградов ГА. Полиграфическое производство и введение в полиграфию. М., 1973.

27. Волков А.Г. Об актуальных проблемах средств массового воздействия (СМВ) и средств массовых коммуникаций (СМК).— В сб.: Предмет семиотики. М., 1975.

28. Вопросы теории и практики массовых форм пропаганды, в. I. M., 1968.

29. ВунОт В. Физиология языка. Спб., 1868.

30. Выготский Л. С Мышление и речь. М., 1934.

31. Гаспароя М.Л. Цицерон и античная риторика.— В кн.: Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М.. 1972.

32. Гиргас В.Ф. Очерки грамматической системы арабов. Спб., 1873.

33. Гребпея А.В. Газета. Организация работы редакции. М., 1971.

34. Даль В.И. Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок. прибауток, загадок, поверий и пр. Спб., 1904.

35. Денис Д. Азбука телевидения. М., 1962.

306

36. Денисов П.Н. Принципы моделирования языка. М., 1965. 37'. Дирингер Д. Алфавит, ч.1, 2. М., 1963.

38. Добиаш-Рождественская О. А. История письма в средние века. Руководство к изучению латинской палеографии. М, 1923.

39. Дьяконов И.М. Языки древней Передней Азии. М., 1967.

40. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка.— В сб.: Новое в линг-вистике, в. I. M., 1960.

41. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

42. Западав А. История русской журналистики XVIII—XIX вв. М., 1956.

43. Иакинф (Бичурин И.Я). Китайская грамматика, сочиненная монахом Иакинфом. Спб., 1838.

44. Ивин А.А. Неклассическая модальная логика. М., 1974.

45. Иванов О.В. Судебные доказательства в гражданском процессе. Иркутск, 1973.

46. История русской литературы: в 3-х тт. М., 1958-1964.

47. История французской литературы; т.1., М.-Л., 1946; т.2., М., 1956.

48. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. М., 1965.

49. Каждаи А.П. Книга и писатель в Византии. М., 1973.

50. КазамановаЛ.Н. Введение в античную нумизматику. М., 1969.

51. Каменцева Е.И., Усттгов Н.В. Русская сфрагистика и геральдика. М., 1963.

52. Каштанов СМ. Очерки русской дипломатики. М., 1970.

53. Конра<> НИ. Запад и Восток. М„ 1972.

54. Конфуций. Лунь Юй.— В сб.: Древнекитайская философия; т.1., М., 1973.

55. Ковтун Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI—начала XVII вв. Л., 1975.

56. Коростовцев М.А. Писцы Древнего Египта. М., 1962.

57. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения; в 6-ти тт., М.-Л., 1955—1960.-

58. Крюков М.И. Язык иньских надписей. М., 1973.

59. Курганов Н.Г. Письмовник. Спб., 1802—1803.

60. Лаврентьев Б.П., Неверов СВ. Русско-японский разговорник. М., 1975.

61. Лакатос И. Доказательства и определения. Как доказываются теоремы. М., 1967.

62. Ларин Б.А. Учение о символе в индийской поэтике.— В сб.: Поэтика, т.2, Л., 1927.

63. Лисенич И.С. Древняя китайская поэзия и народная песня. М., 1969.

64. Лисовский Н. М. Книговедение как предмет преподавания, его сущность и задачи. Пг., 1915.

65. Лихачев Н.П. Из лекций по дипломатике, читанных в Археологическом институте. Спб., 1905—1906.

66. Лихачева В.Д. и Лихачев Д. С. Художественное наследие древней Руси и современность. Л., 1971.

67. Ломоносов М.В. Поли. собр. соч., т.7. Труды по филологии. М.-Л., 1952.

68. Луцкий К.Л. Судебное красноречие. Спб., 1913.

69. Люблинский B.C. Книга в истории человечества. М., 1972.

70. Магаффи Дж. История классического периода греческой литературы, т.2., М., 1883.

71. Макаев Э.А. Язык древних рунических надписей. М., 1965.

72. Марр Н.Я. Основные вопросы языкознания.— В кн.: Избранные работы; в 5-ти тт.. т.2, Л., 1936.

73. Маяковский И.Л. Очерки по истории архивного дела в СССР (опыт систематического руководства ). М., I960.

74. МецА. Мусульманский ренессанс. М., 1973.

75. Мидоу Ч. Анализ информационно-поисковых систем. М.. 1970.

76. Миллер В.Ф. Очерки русской народной словесности. М., т.1, 1897; т.2, 1910. .

307

77. Михайлов И.А., Черный И.А., Гиляровский Е.С. Основы информатики. М. 1968.

78. Научный симпозиум. Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики; в 2-х чч., М., 1971.

79. Неверов СВ. Основы культуры речи современной Японии. (Теория языкового существования). Автореф. докт. дис. М, 1975.

80. Николаев ПН. Богатство и национальное своеобразие русской литературной науки второй половины XIX в.— В сб.: Академические школы в русском литературоведении. М.,1975.

81. Никольский Н.М. Избранные произведения по истории религии. М., 1974.

82. Ножин Е.А. Основы советского ораторского искусства. М., 1973.

83. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

84. Петров Л. В Семантический анализ основных понятий массовой коммуникации.— В сб.. Предмет семиотики. М, 1975.

85. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М., 1979.

86. Платон. Кратил.— В кн.: Античные теории языка и стиля. М.-Л., 1936.

87. Платон. Федон.— В кн.: Платон. Соч. в 3-х тт., т.2. М., 1970.

88. Попов В.В. Общий курс полиграфии. М., 1973.

89. Попов П.С, Стяжкин Н.И. Развитие логических идей от античности до эпохи возрождения. М., 1974.

90. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня, пословица, поговорка. Харьков, 1894.

91. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Поэзия и проза, тропы и фигуры. Мышление поэтическое и лирическое. Харьков, 1913.

92. Потебня А. А. Мысль и язык. Харьков, 1913.

93. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974.

94. Радхакришнан С. Индийская философия, т. 1—2. М., 1956.

95. Радциг СИ. История древнегреческой литературы. М., 1969.

96. Рейсер С. А. Палеография и текстология нового времени. М., 1970.

97. Рерих ЮН. Тибетский язык. М., 1961.

98. Рукописное наследие Древней Руси. По материалам Пушкинского дома. Л., 1972.

99. Русинов Н.В. К технике архивоведения. М., 1918.

100. Русинов Н.В. Архивы и архивное дело в иностранных государствах. М., 1957—1959.

101. Сборник руководящих материалов о школе. М., 1952.

102. Сервантес. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. М., 1959.

103. Соболевский СИ. Греческая палеография. Лекции Московского археологического института. М., 1912.

104. Спасский И.Г. Русская монетная система. Л., 1970.

105. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933.

106. Сэпир Э. Язык. М.-Л., 1934.

107. Темкин Э.Н. Мировоззрение Бхамахи и датировка его трактата "Кавьяланкара". М., 1975.

108. Теселкин А.С Яванский язык. М., 1961.

109. Томсен В. История языковедения до конца XIX века. М., 1938. ПО. Тройский И.М. История античной литературы. Л., 1947.

111. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 1960.

112. Труды русских филологов-индологов. И.П.Минаев. М., 1962.

113. Тураев Б.А. Египетская литература. М., 1920.

114. У истоков классической науки. М., 1968.

115. Устав всемирного почтового союза. М., 1971.

116. Фарсобш! ВВ. Отечественная историография о предмете и задачах источниковедения. М., 1969.

117. Фосслер К. Отношение истории языка к истории литературы.— "Логос". 1912—1913, кн. III, № 1—2.

118. Цицерон. Об ораторе. Спб. 1893., в 3-х книгах.

308

119. ЧерепнинЛ.В. Русская палеография. М., 1956.

120. Шампольон Ж.-Ф. О египетском иероглифическом алфавите. М.-Л., 1950.

121. Шахматов А.А. Исследования о языке новгородских грамот. ОРЯС, Исследования по русскому языку. Спб., 1886.

122. Шахматов А.А. Исследования о двинских грамотах XV в., ч.1 и 2. Спб.. 1903.

123. Шемакин Ю.И. Тезаурус в автоматизированных системах управления и обработки информации. М., 1974.

124. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М.. 1973.

125. Шлейхер А. Значение языка для естественной истории человека.— Филологические записки, т.5, в.З, 1868.

126. Шухардт Г. Вещи и слова. Избранные статьи по языкознанию. М., 1950.

127. ШюккингЛ. Социология литературного вкуса. Л., 1928.

128. Щепкин В.Н. Русская палеография. М., 1967.

129. Щербатской Ф.И. Теория познания и логика по учению поздних буддистов. Спб., ч. 1-2, 1903-1909.

130. Щербатской Ф.И. Избранные труды по буддизму. М., 1988.

131. Щербатской Ф.И. Теория поэзии в древней Индии.— В сб.: Избранные труды филологов-индологов. М., 1969.

132. Щуцкий Ю.К. Китайская классическая "Книга перемен". М., 1960.

133. Эйсман А.А. Логика доказывания. М., 1971.

134. Эрман В.Г. Теория драмы в древнеиндийской литературе.— В сб.: Драматургия и театр Индии. М., 1961.

135. Ashtadhyayi of Panini. Издано SRSA Chandra Vasu. Delhi-Varanasipatna, б/г.

136. Breasted J.H. Ancient Records of Egypt. Chicago, 1906—1907; Development of Religion and Thought in ancient Egypt. N.Y., 1912.

137. Clapp J. Personal Letters in Business. N.Y., 1941.

138. Gordon G. The Langages of Communication, a Logical and Psychological Examination. NY., 1969.

139. Herder J.G. Sprachphilosophische Sehriften. Hamburg, 1960.

140. Junker H. Koptische Poesie d. X. Jahrhunderts, Berlin, 1908.

141. E.Katz and Lazarsfeld. Personal influence. Glencoe, 1955.

142. Kurt Aland. Kurzgefasse List der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Berlin, 1963.

143. Lionberger H. Adotion of New Ideas and Practices. Ares Jawa, 1960.

144. Maspero G. Les contes populaires de I'Egypte ancienne. Paris, 1911.

145. Muller Max W. Lieberpoesie der Alten Aegypter, б/м, 1879.

146. Ranke H. Aegypten und aegyptisches. Leben und Altertum. Tubingen. 1923.

147. Roubakine N. La science du livre et de son influence sur Findisidu et l'humanite. Amsterdam, 1927.

148. Spiegelberg W. Studien und materialen zun Rechtswesen der Pharaonenreiches, 1892; Die Schrift und Sprache der alten Aegypter. Leipzig, 1907.

149. Steintal H. Abriss der Sprachwissenschaft. Berlin, 1881.

150. Steintal H. Der Ursprung der Sprache in Zusammenhange mit den letzten Fragen altes Wissens. Berlin, 1851; Philologie, Geschichte und Psychologie in ihren gegenseitigen Beziehungen. Berlin, 1864.

309

ПРЕДМЕТНО-ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ

-А-

автоматизированные системы

управления - 257, 258, 260 авторские тексты - 214 авторское право - 208, 211 автор (- научного сочинения)-

217,224,233,234 автор (~ печатного текста) - 202,

203,204,207,210,211 автор (- текста массовой

информации) - 241 автор (- художественного

произведения)-215, 230, 231,

232, 233, 237 адресат (~ речи) - 48 академии - 262, 263 академическая языковая норма -

262

аккадский язык - 126 акт вандализма - 138 акт словесного общения - 21 Алексеев В.М. - 160, 163, 164, 165

191

антиномия лингвистики - 65, 66 античная греко-латинская

грамматика - 264 античная теория именования - 62

64 арабская грамматическая

традиция- 172, 175, 176 арамейский язык - 126 Аристотель- 184, 185, 186, 187,

192, 194

архивная единица хранения - 104 архив- 103, 104, 105, 106, 107 ассирийский язык -126

Б-

беловые рукописи - 93

беседа - 51, 52

бессловесное действие - 52

библиография - 214

библиотека - 103, 104, 105, 106, 107

Бодуэн де Куртенэ И.А. - 269 Бругман К. - 269 буддийская логика - 195 Буслаев Ф.И. - 272

-В-

вавилонский язык - 126 ведийская литература - 157, 159 ведийский литературный канон -

157

вежливая речь - 51, 52 Веселовский А.Н. - 165, 271 вещь - 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 74,

222 виды и разновидности

словесности - 286 виды письменной словесности -

87, 88, 94

виды устной речи - 27 виды хранилищ текстов - 106 византийская литература - 154,

155 Виноградов В.В. - 47, 225, 226,

227, 228, 229, 230, 231, 274, 277

278 внешние правила обращения

письменной речи - 97 внешние правила словесности - 22,

24,26,85,96,98,99, 100, 101 внутренние правила словесности -

22, 24, 26, 287

внутренняя речь - 57, 58, 59, 60 вопросительные высказывания -

47,48

вопрос - 48, 49, 50, 70 восклицательные высказывания -

47 воспроизведение печатных

текстов-213, 214 воспроизведение сочинений - 199 всеобщие рукописи - 135 всеобщие сочинения - 138

310

всеобщие тексты - 134, 137 вспомогательные исторические

дисциплины филологического

цикла - 87, 88 вторичные документы

(в информатике) - 252 вторичные тексты - 250, 252, 257 Вундт В. - 269 выписки - 131, 133

-Г-

гадания - 78

газеты - 242, 244, 245, 246

гимнологические жанры - 27

говорение - 52

говорящий - 37, 38, 39, 40, 41, 46,

48, 53, 54, 56, 58, 96 Грамматика Пор-Рояль - 262, 263,

264, 265, 267, 274 грамматика - 110, 171, 261, 262,

265 грамматическая систематизация -

174 грамматическая традиция

русского национального языка

- 266

грамматическое искусство - 173 грамотность - 80, 82 грамотные (класс грамотных

членов общества) - 80, 81, 82,

83,87 греко-латинская грамматическая

традиция - 176

греко-латинская поэтика - 191 греческая литература - 144, 146,

147, 148, 149, 153 греческая теория литературной

речи- 192, 193

греческая теория поэзии - 194 -Гумбольдт В. - 268, 269