Бесконечности

Вид материалаРеферат
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   20

предупредил меня, что сейчас скажет то, что, по мнению магов, важнее

всего для понимания масштабов перепросмотра.


Необычным образом подчеркивая свои слова, он сказал, что то, что мы

называем чувствами организмов, - не что иное, как разные степени

осознания. Он настоял на том, что если мы согласны, что наши чувства -

это темное море осознания, то нам нужно признать, что интерпретация,

которую чувства создают из сенсорных данных, - тоже темное море

осознания. Он подробно объяснил, что то, как мы встречаемся с

окружающим миром, - результат человеческой системы интерпретаций,

которой оснащен каждый человек. Он также сказал, что каждому живому

организму нужно иметь систему интерпретаций, которая позволяет ему

функционировать в окружающей обстановке.


- Маги, которые появились после апокалипсических потрясений, о которых

я тебе рассказал, - продол-жал он, - увидели, что в момент смерти

темное море осознания, так сказать, всасывает через точку сборки

осознание живых существ. Они также увидели, что темное море осознания

на мгновение, так сказать, колеблется, когда встречается с магами,

которые выполнили пересказ своей жизни. Не зная об этом, некоторые

сделали это настолько тщательно, что море осознания взяло их осознание

в форме их жизненных переживаний, но не коснулось их жизненной силы.

Маги обнаружили колоссальную истину о силах Вселенной: темному морю

осознания нужны только наши жизненные переживания, а не наша жизненная

сила.


Для меня было непостижимо, из чего исходит дон Хуан в своих

разъяснениях. Или, наверное, точнее будет сказать, что я смутно и

вместе с тем глубоко знал, насколько практично то, из чего он исходит

в своих объяснениях.


- Маги считают, - продолжал дон Хуан, - что по мере того, как мы

перепросматриваем свою жизнь, весь мусор, как я уже говорил, выходит

на поверхность. Мы осознаем свои противоречия, свои повторения, но

что-то в нас оказывает огромное сопротивление перепросмотру. Маги

говорят, что дорога свободна только после колоссального потрясения;

после появления на экране воспоминания о событии, которое сотрясает

наши основы с ужасающей отчетливостью деталей. Это событие поистине

тащит нас к тому самому моменту, когда мы его пережили. Маги называют

это событие проводником *, потому что после него каждое событие, к

которому мы прикасаемся, переживается заново, а не просто

вспоминается.


* Англ. usher (глагол) - вводить, провожать, сопровождать, объявлять,

возвещать, служить предисловием, вводной частью; the usher

(существительное) - швейцар, привратник, капельдинер, билетер,

церемониймейстер.


- Ходьба всегда погружает в воспоминания, - продолжал дон Хуан. - Маги

древней Мексики считали, что мы храним все, что пережили, в виде

ощущений с задней стороны ног. Они считали задние стороны ног складом

личной истории человека. Так что давай сейчас пройдемся по холмам.


Мы ходили, пока не стало почти темно.


- Я думаю, что достаточно долго заставлял тебя ходить, - сказал дон

Хуан, когда мы вернулись в дом, - чтобы ты был готов начать этот

маневр магов по обнаружению проводника: события в твоей жизни, которое

ты вспомнишь с такой отчетливостью, что оно послужит прожектором для

освещения всего остального в твоем перепросмотре с такой же или

сравнимой отчетливостью. Сделай то, что маги называют перепросмотром

частей головоломки. Что-то приведет тебя к воспоминанию события,

которое послужит тебе проводником.


Он оставил меня одного, дав одно последнее предупреждение.


- Попади точно в цель, - сказал он. - Сделай все, что в твоих силах.


Какое-то мгновение я был очень спокоен - наверное, из-за тишины вокруг

меня. Затем я испытал вибрацию, нечто вроде толчка в груди. Мне было

трудно дышать, но вдруг в моей груди раскрылось что-то, позволившее

мне глубоко вдохнуть, и вся панорама забытого события из моего детства

ворвалась в мою память, как будто ее держали взаперти и вдруг

освободили.


Я был в кабинете моего дедушки, где у него стоял бильярдный стол, и мы

с ним играли в бильярд. Мне было тогда почти девять лет. Мой дедушка

был очень искусным игроком, и из-за своей увлеченности научил меня

всем известным ему комбинациям, пока я не овладел ими настолько, что

стал для него серьезным соперником. Мы проводили бесконечные часы,

играя в бильярд. Я достиг такого мастерства, что однажды даже выиграл

у него. С этого дня он больше не смог выигрывать. Много раз я

специально проигрывал, просто из хорошего отношения к нему, но он знал

это и страшно злился на меня. Однажды он так расстроился, что ударил

меня кием по макушке.


К досаде и восторгу моего дедушки, к девяти годам я мог делать

карамболь за карамболем, не останавливаясь. Играя со мной, он

настолько расстраивался и раздражался, что однажды бросил свой кий и

сказал, чтобы я играл сам. Благодаря своей увлекающейся природе я смог

соревноваться сам с собой и прорабатывать одну и ту же комбинацию

снова и снова, пока не овладевал ею в совершенстве.


Однажды человек, прославившийся в городе своими подвигами в азартных

играх, владелец бильярдного дома, пришел в гости к моему дедушке. Они

разговаривали и играли в бильярд, когда я нечаянно вошел в комнату. Я

хотел сразу же выйти, но мой дедушка схватил меня и втолкнул в

комнату.


- Это мой внук, - сказал он этому человеку.


- Очень рад с тобой познакомиться, - сказал этот человек. Он сурово

посмотрел на меня и протянул свою руку, которая была по размеру как

голова обычного человека.


Я был в ужасе. Шумный взрыв смеха сообщил мне о том, что он знает о

моем замешательстве. Он сказал мне, что его зовут Фалело Кирога, и я

пробормотал свое имя.


Он был очень высок и необыкновенно хорошо одет. Он носил двубортный

голубой в тонкую полоску костюм с красиво суженными книзу брюками.

Наверное, ему тогда было больше пятидесяти, но он был подтянутым и

поддерживал форму, кроме легкой выпуклости посередине. Он не был

толстым; казалось, он культивирует внешний вид человека, который сыт и

ни в чем не нуждается. Большинство людей в моем родном городе были

изможденными. Они тяжело трудились, чтобы заработать себе на жизнь, и

у них не было времени на радости жизни. Фалело Кирога выглядел их

полной противоположностью. Все его манеры были манерами человека, у

которого есть время только на радости жизни.


Он был приятным на вид. Его лицо было ласковым, хорошо выбритым, с

добрыми голубыми глазами. У него была важность и самоуверенность

доктора. Люди в моем городе говорили, что он умеет делать так, чтобы

любой с ним чувствовал себя свободно, и что ему нужно было стать

священником, юристом, врачом, но не профессиональным игроком. Еще они

говорили, что на азартных играх он заработал больше, чем заработали

своим трудом все врачи и юристы в городе, вместе взятые.


У него были черные, аккуратно причесанные волосы. Было заметно, что

они сильно редеют. Он пытался скрывать отступающую назад линию волос,

зачесывая волосы на лоб. У него была квадратная челюсть и совершенно

обворожительная улыбка. У него были большие белые зубы, о которых он

хорошо заботился, кое-что новенькое в районе, где у всех были плохие

зубы. Двумя другими замечательными чертами Фалело Кироги были для меня

его огромные ноги н его черные лакированные туфли ручной работы. Я был

восхищен тем, что его туфли совсем не скрипят, когда он ходит

туда-сюда по комнате. Я привык слышать приближение моего дедушки по

скрипу подметок.


- Мой внук прекрасно играет в бильярд, - небрежно сказал мой дедушка

Фалело Кироге. - Почему бы мне не отдать ему кий, и пусть он сыграет с

тобой, а я посмотрю.


- Этот ребенок играет в бильярд? - со смехом спросил моего дедушку

этот большой человек.


- О, да, - заверил его мой дедушка. - Конечно, не так хорошо, как ты,

Фалело. Почему бы тебе не испытать его? А чтобы это было для тебя

интересно и чтобы ты не просто покровительствовал моему внуку, давай

поставим на кон немного денег. Что ты скажешь, если мы поставим вот

столько?


Он положил толстую пачку скомканных банкнот на стол и улыбнулся Фалело

Кироге, покачивая головой из стороны в сторону, как бы бросая вызов

этому большому человеку принять ставку.


- Боже, так много, а? - сказал Фалело Кирога, вопрошающе глядя на

меня.


Потом он открыл свой бумажник и вынул несколько аккуратно сложенных

банкнот. Это была для меня еще одна удивительная деталь. Мой дедушка

привык держать деньги совершенно скомканными во всех своих карманах.

Когда ему нужно было за что-то заплатить, ему приходилось распрямлять

банкноты, чтобы их сосчитать.


Фалело Кирога не сказал этого, но я знал, что он чувствует себя как

грабитель с большой дороги. Он улыбнулся моему дедушке и, очевидно из

уважения к нему, положил свои деньги на стол. Мой дедушка, играя роль

арбитра, подготовил игру на определенное количество карамболей и

подбросил монетку, кто начнет первым. Выпало Фалело Кироге.


- Ты играй в полную силу, не стесняйся, - подстрекал его мой дед. - Не

испытывай никаких угрызений насчет того, чтобы уничтожить этого

прохвоста и выиграть мои деньги!


Фалело Кирога, следуя совету моего дедушки, играл так хорошо, как мог,

но в какой-то момент он на волосок пропустил один карамболь. Я взял

кий. Я думал, что упаду в обморок, но видя ликование моего деда - он

подпрыгивал вверх и вниз, - я успокоился, и кроме того, меня

раздражало то, как Фалело Кирога чуть не лопнул от смеха, когда

увидел, как я держу кий. Я не мог наклониться над столом, как обычно

играют в бильярд, из-за своего роста. Но мой дедушка с кропотливым

терпением и решимостью научил меня другому способу игры. Отведя руку

далеко назад, я держал кий почти над плечами, сбоку.


- А что он делает, когда ему нужно достать до середины стола? -

спросил Фалело Кирога, смеясь.


- Он опирается на край стола, - как не в чем не бывало сказал мой дед.

- Ты знаешь, это разрешается.


Мой дедушка подошел ко мне и сквозь зубы прошептал, что, если я буду

вежливым и проиграю, он сломает все кии об мою голову. Я знал, что он

не собирается этого делать; он просто таким способом выражал свою

уверенность во мне.


Я легко выиграл. Мой дедушка неописуемо радовался, и как ни странно,

Фалело Кирога тоже. Он смеялся, обходя бильярдный стол, хлопая по его

краям. Мой дедушка превозносил меня до небес. Он по секрету назвал

Кироге мой лучший счет и пошутил, что я достиг успехов, потому что он

нашел способ заинтересовать меня в тренировке: кофе с датскими

пирожными.


- Не может быть, не может быть! - все время повторял Кирога. Он

попрощался; мой дедушка взял поставленные деньги, и этот случай был

забыт.


Мой дед пообещал взять меня в ресторан и купить мне лучшие блюда в

городе, но так и не сделал этого. Он был очень скупой; он был

известным расточителем только с женщинами.


Через два дня двое огромных людей от Фалело Кироги подошли ко мне,

когда я вышел из школы.


- Фалело Кирога хочет тебя видеть, - сказал один из них гортанным

голосом. - Он хочет, чтобы ты пришел к нему и выпил с ним кофе с

датскими пирожными.


Если бы он не сказал о кофе и датских пирожных, я бы, наверное, убежал

от них. Я вспомнил тогда, что мой дедушка сказал Фалело Кироге, что я

душу продам за кофе и датские пирожные. Я с радостью пошел с ними. Но

я не мог идти так же быстро, как они, поэтому один из них, которого

звали Гильермо Фалькон, поднял меня и усадил на свою огромную руку. Он

засмеялся сквозь кривые зубы.


- Ты лучше наслаждайся поездкой, малыш, - сказал он. Его дыхание было

ужасным. - Тебя когда-нибудь кто-то носил? Судя по тому, как ты

дергаешься, никогда! - Он нелепо захихикал.


К счастью, дом Фалело Кироги был не особенно далеко от школы. Мистер

Фалькон посадил меня на кресло в офисе. Фалело Кирога сидел там за

огромным столом. Он встал и пожал мне руку. Он сразу же заказал мне

кофе и восхитительные пирожные, а потом мы сели вдвоем, как друзья,

болтая о птицеводческой ферме моего дедушки. Он спросил меня, хочу ли

я еще пирожных, и я сказал, что не против. Он засмеялся и сам принес

мне целый поднос невероятно вкусных пирожных из соседней комнаты.


После того как я по-настоящему объелся, он вежливо попросил меня

подумать над тем, чтобы приходить в его бильярдную в ранние ночные

часы, чтобы сыграть парочку дружественных игр с несколькими людьми по

его выбору. Он между делом упомянул, что будут замешаны большие суммы

денег. Он открыто выразил свое доверие моему мастерству и добавил, что

он будет мне платить, за мое время и мои усилия, процент от выигранных

денег. Потом он сказал, что знает склад ума моей семьи; для них было

бы предосудительно, если бы он давал мне деньги, даже если это плата.

Так что он пообещал класть эти деньги в банк на специальный счет для

меня, или, еще практичнее, он может рассчитываться за любые мои

покупки в магазинах города или еду, которую я буду есть в любом

ресторане города.


Я не верил ни одному слову из того, что он говорил. Я знал, что Фалело

Кирога проходимец, рэкетир. Но мне понравилась идея играть в бильярд с

незнакомыми мне людьми, и я заключил с ним сделку.


- А ты будешь угощать меня кофе и датскими пирожными, как сегодня? -

сказал я.


- Конечно, мой мальчик, - ответил он. - Если ты будешь приходить

играть для меня, я куплю тебе пекарню! Я заставлю пекаря печь их

только для тебя. Поверь мне.


Я предупредил Фалело Кирогу, что единственное препятствие в том, что я

не могу выходить из своего дома; у меня было слишком много тетушек,

которые следили за мной, как ястребы, и, кроме того, моя спальня была

на втором этаже.


- Нет проблем, - заверил меня Фалело Кирога. - Ты довольно маленький.

Мистер Фалькон поймает тебя, если ты прыгнешь из окна в его руки. Он

большой как дом! Я советую тебе сегодня рано лечь спать. Мистер

Фалькон разбудит тебя, свистя и бросая камешки в твое окно. Но тебе

нужно быть начеку! Он нетерпеливый человек.


Я пошел домой в необыкновенном возбуждении. Я не мог заснуть. Я совсем

не спал, когда услышал, как мистер Фалькон свистит и кидает камешки в

стекла окна. Я открыл окно. Мистер Фалькон был прямо подо мной, на

улице.


- Прыгай мне на руки, малыш, - сказал он мне приглушенным голосом,

который он пытался превратить в громкий шепот. - Если ты не будешь

целиться в мои руки, я уроню тебя и ты убьешься. Помни это. Не

заставляй меня бегать вокруг. Просто целься в мои руки. Прыгай!

Прыгай!


Я прыгнул, и он поймал меня с такой легкостью, как будто ловил тюк

шерсти. Он поставил меня на землю и сказал, чтобы я бежал. Он сказал,

что я - пробужденный от глубокого сна ребенок и что ему нужно

заставить меня бежать, чтобы я полностью проснулся к тому времени,

когда доберусь до бильярдной.


В эту ночь я играл с двумя мужчинами и выиграл обе партии. У меня было

невообразимо вкусное кофе и пирожные. Лично я был на седьмом небе.

Около семи часов утра я вернулся домой. Никто не заметил моего

отсутствия. Пора было идти в школу. Для практических целей все было

нормально, кроме того, что я так устал, что у меня весь день смыкались

веки.


С этого дня Фалело Кирога два или три раза в неделю посылал за мной

мистера Фалькона, и я выигрывал каждую партию, которую он предлагал

мне играть. И, верный своему обещанию, он платил за все, что я

покупал, особенно за еду в выбранном мной китайском ресторане, куда я

ходил каждый день. Иногда я даже приглашал своих друзей, которых я

смертельно пугал, выбегая из ресторана с криками, когда официант

приносил счет. Они были поражены тем, что их никогда не забирали в

полицию за то, что они едят и не платят за это.


Для меня самым трудным испытанием было то, что мне неожиданно пришлось

столкнуться с надеждами и ожиданиями всех тех людей, которые держали

на меня пари. Но испытание испытаний произошло тогда, когда знаменитый

игрок из соседнего города бросил вызов Фалело Кироге и подкрепил свой

вызов огромной ставкой. Ночь игры не предвещала ничего хорошего. Мой

дедушка заболел и не мог заснуть. Вся семья волновалась. Кажется,

никто не лег спать. Я сомневался в том, что мне представится

возможность тайком выбраться из спальни, но свист мистера Фалькона и

удары камешков по стеклу моего окна были такими настойчивыми, что я

рискнул и прыгнул из окна на руки мистера Фалькона.


Казалось, все мужчины города собрались в бильярдной. Страдальческие

лица молчаливо умоляли меня не проиграть. Некоторые из мужчин

откровенно заверили меня, что они поставили на кон свои дома и все

свое имущество. Один человек полушутя сказал, что он поставил на кон

свою жену; если я не выиграю, то этой ночью он станет рогоносцем или

убийцей. Он не уточнят, кого он собирается убить, свою жену, чтобы не

стать рогоносцем, или меня за проигранную партию.


Фалело Кирога прохаживался взад-вперед. Он нанял массажиста, чтобы

массировать меня. Он хотел, чтобы я был расслаблен. Массажист положил

мне горячие полотенца на руки и запястья и холодные полотенца на лоб.

Он надел мне на ноги туфли, удобнее и мягче которых я никогда не

носил. У них были твердые военные каблуки и супинаторы. Фалело Кирога

даже снабдил меня беретом, чтобы волосы не падали мне на лицо, и

широкими брюками с поясом.


Половина народа вокруг бильярдного стола были незнакомыми людьми из

другого города. Они глядели на меня. У меня появилось чувство, что они

желают мне смерти.


Фалело Кирога подкинул монетку, чтобы решить, кто будет первым. Мой

соперник был бразильско-китайского происхождения, молодой,

круглолицый, очень нарядный и самоуверенный. Он начал первым и сделал

поразительное количество карамболей. Я знал по цвету лица Фалело

Кироги, что сейчас его хватит удар, как и других людей, которые

поставили на меня все, что имели.


Я прекрасно играл в эту ночь, и когда я приблизился к количеству

карамболей моего соперника, нервозность тех, кто поставил на меня,

дошла до максимума. Фалело Кирога был самым истеричным из них. Он орал

на всех и требовал, чтобы кто-то открыл окна, потому что из-за

сигаретного дыма я не могу дышать. Он хотел, чтобы массажист размял

мои руки и плечи. В конце концов мне пришлось их остановить, и в

большой спешке я сделал восемь карамболей, которые были нужны мне для

победы. Эйфория тех, кто поставил на меня, была неописуемой. Я не

обращал внимания на все это, потому что было уже утро и им нужно было

срочно отвести меня домой.


В тот день я был до предела измучен. Фалело Кирога очень любезно не

посылал за мной никого целую неделю. Но однажды после обеда мистер

Фалькон забрал меня после школы и отвел в бильярдную. Фалело Кирога

был крайне серьезен. Он даже не предложил мне кофе или датские

трубочки. Он выставил всех из своего кабинета и сразу приступил к

делу. Он придвинул свой стул ближе ко мне.


- Я положил в банк много денег для тебя, - сказал он очень

торжественно. - Я придерживаюсь своих обещаний тебе. Я даю тебе

честное слово, что я всегда буду присматривать за тобой. Знай это! Ну,

а если ты сделаешь то, что я тебе сейчас скажу, ты заработаешь столько

денег, что тебе не нужно будет работать и дня в своей жизни. Я хочу,