Их лет до последних дней волнения в небе, стихийные бедствия на суше, голод, эпидемии болезней повсюду напоминают Поднебесную и широко распространяются по земле

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3

- Гость ясно видит текст сутр и говорит словами из них. Не дошли ли (они) до сердца? Проникли ли (Вы) в Принцип (учения Будды)? (Я) совсем не (собираюсь) запрещать (деяния) сынов Будды, а только ненавижу клевету на Дхарму. Хотя по учениям будд, (пребывавших в мире) до (Шакьямуни), за такое преступление отрубали головы. Проповеди, (запечатлённые) в сутрах после (появления в мире) Способного к Человеколюбию, (только) запрещают давать подаяния. Таким образом, если все четыре группы в десяти тысячах краёв четырёх морей не будут давать подаяния этим плохим (людям) и все обратятся к доброму, то такие же беды будут появляться друг за другом, какие же несчастья придут, обгоняя друг друга?

Гость поднялся со (своего) места и, поправив воротник, сказал:

- Учение Будды разноречиво, и трудно ухватить суть. Странное – во многих (его) частях, и принципы (его мне) неясны. Однако "Изборник святого Хонэна здесь, перед нами, и (он) ставит (знаки) "отбросить" – "закрыть" – "оставить без внимания" – "откинуть" на будд, сутры, бодхисаттв, богов. (Смысл) этого текста ясен. Из-за этого святые

ушли из страны, добрые божества бросили (родные) места, Поднебесную (охватили) голод и жажда, в мире (распространяются) болезни. Хозяин, широко цитируя текст сутр, ясно показал на правильное и ложное. Поэтому (я) и избавился от ложных привязанностей. Уши и глаза (у меня) во много раз прояснились. (Все) – и один человек, и весь народ – любят покой в стране, мир в Поднебесной и радуются (им). Если немедленно запретить подаяния иччхантикам, вечно делать подношения монахам и бхикшуни, успокоить белые волны на море Будды и срубить зелёное дерево на Горе Дхармы, (наш) век станет веком Си и Нуна, а (наша) страна станет страной Тана и Юя. И после этого (все люди) будут черпать мелкие и глубокие воды Дхармы, а также (поклоняться) опорам и балкам домов Будды.

Хозяин, обрадовавшись, сказал:

- Голубь, изменяясь, становится соколом. Воробей, изменяясь, становится хамагури. Как радостно, что Вы стали другом Орхидеевой Обители и обрели качества полыни, (находясь среди) конопли! Действительно, если оглянешься на те бедствия и всецело поверишь этим словам, то ветер утихнет, волны успокоятся, и не пройдёт и дня, как (вызреет) обильный урожай!

Однако человеческое сердце со временем меняется, и природа вещей меняется в зависимости от того, где (они) находятся. Это подобно тому, как (отражение) луны на воде колеблется под действием волн, как (движение) солдат в первой линии следует (движению) мечей (противника). Хотя Вы, сидя (здесь), действительно верите (моим словам), потом, конечно, (всё) забудете. Если (мы) прежде всего хотим (установить) спокойствие в стране и молиться (за наши) нынешние и будущие (жизни), то давайте быстро рассмотрим положение дел и незамедлительно предпримем меры!

Почему? Потому что из семи бедствий, (перечисленных) в Сутре об Учителе Врачевания, пять бедствий уже пришли, осталось ещё два. А именно, "бедствие, когда вторгаются из других стран и грабят" и "бедствие, когда в собственном (мире) начинаются беспорядки". Из трёх несчастий, (перечисленных) в Сутре о Великом Собрании, два несчастья появились быстро, одно несчастье ещё не пришло. А именно, "несчастие, (заключающееся) в военной смуте". Хотя различные несчастия и беды, (перечисленные) в Сутре о Золотом Свете, возникают одно за другим, одно несчастье ещё не наступило, а именно "разбойники из других краёв вторгнутся в страну и будут грабить (её)". Это несчастье ещё не пришло. Из семи бедствий, (перечисленных) в Сутре о Человеколюбивом Царе, шесть бедствий широко распространились (по стране), но одно бедствие ещё не пришло, а именно, "бедствие, когда из четырёх сторон приходят разбойники и опустошают страну". Вдобавок здесь ещё (говорится): "Когда страна (входит) в смуту, то прежде всего (возникает) смута среди духов и земных божеств. А из-за смуты среди духов и земных божеств (начинается) смута в народе".

Если, вчитываясь сейчас в эти тексты, тщательно рассмотреть положение дел, то (увидим, что) сто духов быстро начали смуту, и множество народу погибло. Первые бедствия уже перед глазами, так можно ли сомневаться в последующих несчастьях? Если (в расплату) за вину (за почитание) злой Дхармы возникнут оставшиеся бедствия и, обгоняя друг друга, придут в страну, что же тогда делать?

Императоры и цари, имея опорой государство, управляют Поднебесной. (Его) подданные, владея полями и садами, снабжают свет (пищей). А если разбойники из других краёв вторгаются в страну и грабят (её), если в собственном мире начинаются беспорядки, и земли опустошаются, то как же не тревожиться, как не пугаться? Если теряешь страну, и гибнет (твой) дом, то в какое место бежать от (этого) мира? Если Вы задумались о (Вашем) собственном покое, то то не нужно ли прежде всего молиться о спокойствии в четырёх сторонах (Поднебесной)? Не страшится ли каждый кто живёт в (этом) мире (своих) последующих рождений? Поэтому (люди) или верят в ложные учения, или почитают (тех, кто) клевещет на Дхарму. Хотя (мне) не нравится, когда каждый путается о том, что истинно и что ложно, я (всё-таки) сожалею, что (люди) обратились к Дхарме Будды. Почему (они всей) силой веры в (их) сердцах все равным образом слепо почитают слова, (наполненные) ложными значениями? Если (они), не изменив свои привязанности, будут и далее придерживаться искривлённых мнений, то скоро уйдут в (родную) деревню, где трудились, и обязательно попадут в ад бесконечных (мучений). Почему?

В сутре о Великом Собрании говорится: "Если есть царь, который неисчислимые века давал подаяния, соблюдал заповеди и (в своих деяниях) руководствовался мудростью, но, увидев исчезновение моей Дхармы, (всё) отбросил и не защищал (её), то (он) потеряет все неисчислимые добрые "корни", которые взрастил. Вскоре царь заболел воистину тяжёлой болезнью и после того, как окончилась (его) жизнь, попал в великий ад. То же самое, что с царём, будет с (его) супругой, наследным принцем, городскими головами, деревенскими головами, военачальниками, головами уездов и чиновниками из (правительственных) ведомств".

В Сутре о Человеколюбивом Царе говорится: "Если (какой-нибудь) человек разрушает учение Будды, то, став стариком, (останется) без детей, не будет мира между шестью родственниками, (ему) не будут помогать земные и небесные боги. Каждый день (в его дом) будут приходить болезни и злые духи и наносить (этому человеку) вред, несчастья (покажут ему свои) головы и хвосты, цепь бедствий протянется вдоль и поперёк. Умерев, (он) вступит в ад или в ("миры") голодных духов и животных. Если (он) выйдет оттуда и станет человеком, то получит воздаяние – станет рабом, (захваченным) солдатами (во время войны. Воздаяние это) подобно отзвуку, подобно отражению, Это подобно тому, как человек пишет ночью, и буквы остаются, хотя света нет. То же самое и с воздаянием, (которое мы получаем) в трёх мирах".

Во втором (свитке) Сутры о Цветке Дхармы говорится:


"Если человек не имеет веры

И поносит эту Сутру,


(То) этот человек, когда окончится (его) жизнь,

Войдёт в ад Авичи"


А в главе о бодхисаттве Никогда Не Презирающий в седьмом (свитке) той же (Сутры) говорится: "В течении тысячи кальп (они) будут находиться в аду Авичи и получат (там) великие страдания".

В Сутре о Нирване говорится: "Если отдалишься от хороших друзей, не станешь слушать Истинную Дхарму, а будешь привязан к плохим учениям, то по этой причине утонешь в аду Авичи, и обретённое (там тобой) тело будет в длину и ширину восемьдесят четыре тысячи йоджан".

(Мы) широко открыли сутры и (видим, что) клевета на Дхарму исключительно тяжёлое (преступление). Как печально, что все, выйдя из врат Истинной Дхармы, глубоко зашли в тюрьму ложных учений!

Как глупо, что разорвав сети плохих учений, все навечно запутываются в сетях этих клеветнических учений! (Люди) блуждают в этом густом тумане или погружаются на самое дно того бушующего пламени! Не тревожатся ли (они)? Не страдают ли?

Незамедлительно меняйте (то, во что) Вы верите и что почитаете! Быстрее возвращайтесь к единственно доброму – Истинной Колеснице! И тогда все три мира станут страной Будды, а разве придёт в упадок страна Будды? Десять сторон (света) станут землями из драгоценностей, а как же могут разрушиться земли из драгоценностей? Если в стране не будет даже малейшего упадка, а земли не подвергнутся разрушению, то (Ваше) тело будет пребывать в полном покое, а (Ваши) мысли – в дхьяне. Нужно верить этим словам и речам, нужно почитать (их)!

Гость сказал:

- Кто же не будет беспокоиться, кто же не согласится (с Вами, если речь заходит) о (его) нынешней жизни и будущих жизнях? Открыв эти сутры, (люди) в подробностях узнают о речах Будды, о том, как тяжела вина (человека), клевещущего на Дхарму. Я, поверив в одного будду, отвернулся от (других) будд, почитая сутру в трёх разделах, оставил без внимания (другие) сутры, но (причиной этого) были не мои извращённые мысли, а результат следования словам людей прошлого. И с (другими) людьми из десяти сторон (света) то же самое. Но в тексте (сутр) ясно сказано, что, заставляя страдать в этой жизни (свои) природу и мысли, (человек) попадает в следующей жизни в (ад) Авичи. Нельзя сомневаться (в этом)! Тупые мозги глупого гостя, который всё больше верил сострадательным предостережениям благородного господина, постепенно прояснились. Чем быстрее предпримем меры против (клеветников на Истинную Дхарму), тем быстрее достигнем мира (в стране). Сначала обретя покой в этой жизни, (мы) поможем (себе) и после кончины. Я не только буду верить (сам), но и буду предостерегать от ошибок других людей.

+ Изложив (это) в начальный год Бунно – (бог-управитель) Тайсай, (год) старшего брата Металла и Обезьяны. Начал ("Рассуждения") в годы Сёка, закончил в начальный год Бунно.

Увидев в 23-й день 8-й луны начального года прошедших (годов) Сёка – ( бог-управитель) Тайсай, (год) младшего брата Дерева и Змеи, когда Свинья побеждала Пса, великое землетрясение, (я начал) писать это. Потом, в шеснадцатый день седьмой луны начального года Бунно, (бог-управитель) Тайсай, (год) старшего брата Металла и Обезьяны, с помощью дзэммона Ядоя передал ("Рассуждения") покойному Господину, Вступившему на Путь из храма Саймёдзи. После этого, в 5-й день 7-й луны начального года Бунъэй – (бог-управитель) Тайсай, (год) старшего брата Дерева и Крысы, когда появилась великая светлая звезда, (я) ещё больше узнал об истоках этих бед. В 18-й день правильной луны 5-го года Бунъэй, (бог-управитель) Тайсай, (год) старшего брата Земли и Дракона, через девять лет, прошедших с начального года Бунно, (бог-управитель) Тайсай, (год) старшего брата Металла и Обезьяны, из великой монгольской страны на Западе передали письмо, в котором говорилось о намерении напасть на нашу империю. В 6-й год тех же (годов Бунъэй) передали ещё одно письмо. То, о чём (я) уже (говорил) в послании, оправдалось. Если задуматься, имея это в виду, то не будет ли то же самое в будущем?

Это сочинение несёт в себе предзнаменование, и отнюдь не благодаря силе Нитирэна. Не вызваны ли (они) прочувствованием текста Сутры о Цветке Дхармы?


Написано в 6-й год Бунэй, (бог-управитель) Тайсай, (год) младшего брата Земли и Змеи


+ Приписка к трактату, сделанная Нитирэном в 1269 г.