П. Б. посвящает всем своим ученикам, чтобы они могли учиться и, в свою очередь, учить Ясное изложение

Вид материалаИзложение

Содержание


50 Существо, находящееся в состоянии дэвачана – прим. пер. (обратно) 51
53 M. A. Oxon, «Spirit Identity», с. 69. (обратно) 54
67 «Разоблачённая Изида», т. II, гл. XII. (обратно) 68
70 Zohar, ХL, 10. (обратно) 71
74 Практика, разработанная спиритами для развития медиумизма – прим. пер. (обратно) 75
76 Е. П. Блаватская, «Тайная доктрина», т. I, отдел XV. – прим. пер. (обратно) 77
79 «Wheel of Law», с. 25. (обратно) 80
83 Дамьен, Жозеф де Востэр (1840-89) – бельгийский католический миссионер – прим. пер. (обратно) 84
86 Эмерсон, Ральф Уолдо (1803—1882) – американский эссеист и поэт. – Прим пер. (обратно) 87
90 Системами распространения – прим. пер. (обратно) 91
93 Смотри «Страну призраков» (Ghost Land), часть I, с. 133 и далее. (обратно) Оглавление
Теософия – не Буддизм
Разница между теософией и оккультизмом
Цели общества
Абстрактное и конкретное
Буддийское учение о Душе
Теософическое деление
О различных «Принципах» в человеке
Об индивидуальности и личности[46]
О посмертном и послеродовом сознании[55]
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   51

47


Источником манаса является махат или «Мировой Разум». Манас – это махат, то есть разум, в человеке. Манас также называют кшетраджня (познающий поле – прим. пер.), «воплощенный Дух», поскольку он является, согласно нашей философии, манаса-путрами или «сынами мирового разума», которые создали, или, скорее, произвели мыслящего человека, «ману», воплотвшись в третьей расе человечества в нашем круге. Потому именно манас – настоящее воплощающееся и постоянное духовное Я, индивидуальность, а наши различные и бесчисленные личности – это лишь его внешние маски.

(обратно)

48


Именно на этом была выстроена жестокая и нелогичная догма о падших ангелах. Это объясняется во втором томе «Тайной доктрины». Все наши Я – это мыслящие и разумные существа, манасапутры, которые жили, будь то в человеческих или иных формах, в предыдущем жизненном цикле (манвантаре), и чьей кармой было воплотиться в человека данного цикла. В мистериях учили, что помедлив с исполнением этого закона (или «отказавшись творить», как индуизм говорит о кумарах, а христианская легенда – об архангеле Михаиле), то есть не воплотившись в должное время, они допустили осквернение предназначенных для них тел (смотри станцы VIII и IX во втором томе «Тайной доктрины»). Из этого и последовал первородный грех форм, лишённых разума, и наказание этих Я. Под восставшими ангелами, низвергнутыми в ад, имелись в виду просто эти чистые духи или Я, заключённые в тела из нечистой материи, плоти.

(обратно)

49


«А я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своём». (От Матфея, 5.28)

(обратно)

50


Существо, находящееся в состоянии дэвачана – прим. пер.

(обратно)

51


Могут возразить, что такое блаженное неведение есть утончённо жестокое наказание, с которым не сравниться «жестокости» учения спиритов, однако позднейшие исследования теософов показали, что такое существование не является полной иллюзией. Точнее, оно является иллюзией не в большей степени, чем наше земное существование. Через мыслеформы любимых людей, окружающих человека в состоянии дэвачана, могут действовать их истинные Я, но проявлять они будут лишь самые благородные черты, поскольку иным свойствам не позволяют проявиться условия ментального плана. Такое общение идёт на пользу развитию как умершего человека, так и этих людей, вне зависимости от того, живут они на земле или тоже умерли. – прим. пер.

(обратно)

52


Sprul sku (тулку) является тибетским эквивалентом санскритского термина нирманакая, но широко применяется для обозначения не только воплощений будд, но и удостоверенных перевоплощений лам в физических телах – прим. пер.

(обратно)

53


M. A. Oxon, «Spirit Identity», с. 69.

(обратно)

54


«Вещи, которые я действительно знаю о спиритуализме, и вещи, которых я не знаю» (Some things that I do know about Spiritualism and some that I do not).

(обратно)

55


Некоторые отрывки из этой и предыдущих глав были опубликованы в январском номере журнала «Lucifer» за 1889 год в виде «Диалога о тайнах посмертного существования». Статья не была подписана, будучи как бы редакционной, но она вышла из под пера автора данной книги. (Этот разговор состоялся во время путешествия Блаватской по Индии и приведён в её книге «Из пещер и дебрей Индостана», написанной на русском языке. Для сохранения точности передачи идей при переводе этой главы там, где было возможно, вместо перевода с английского были использованы некоторые дословные фрагменты оттуда – прим. пер.)

(обратно)

56


Ишвара – это совокупное сознание проявленного божества, Брамы, то есть коллективное сознание сонма дхьян-чоханов (смотри «Тайную доктрину»); а праджня – их индивидуальная мудрость.

(обратно)

57


Тайджаси значит «светозарная» – вследствие связи её с буддхи; то есть манас, человеческая душа, озарённая сиянием божественной души, и есть манас-тайджаси. Потому он может быть описан, как светозарный разум, человеческий ум, озарённый светом духа; а буддхи-манас – это божественное откровение плюс человеческий разум и самосознание.

(обратно)

58


Некоторые теософы возражали против этой фразы, но это – слова Учителя, и значение, придаваемое слову «незаслуженные», таково, как оно дается выше. В «Теософическом памфлете №6» фраза, впоследствии подвергнутая критике в «Люцифере», применялась, чтобы выразить ту же самую идею. Однако, она была неудобной по своей форме и открытой для прямой критики; но по существу идея была в том, что люди часто страдают от последствий действий, совершенных другими людьми, и за эти страдания они конечно заслуживают компенсации.

(обратно)

59


Таким образом, иллюзорное счастье дэвачана оказывается уместным возмещением страданий, которые были так сильны именно потому, что человек по своему неведению считал, что претерпевает их незаслуженно – прим. пер.

(обратно)

60


Вариант этой фразы по тексту «Из пещер и дебрей Индостана»: Мулапракрити – оборотная сторона Парабрахма, но оба одно и то же. – Прим. пер.

(обратно)

61


См. «Протоколы Лондонской Ложи Теософического Общества» №7 за октябрь 1885 г. (Transactions of the London Lodge of the Theos. Soc.)

(обратно)

62


Перевоплощающееся Я (ego), или «человеческая душа», как он его называет – это то, что у индусов называется причинным, или каузальным, телом. (Санскритское название – карана-шарира. Прим. пер.).

(обратно)

63


Длительность этого «перехода», однако, зависит от степени духовности экс-личности развоплощенного Я. Для тех, чья жизнь была очень духовной, это перемещение, хотя и постепенное, является очень быстрым. Но чем больше склонность к материалистичности, тем больше и это время.

(обратно)

64


В оригинале в этом отрывке обсуждается разница между английскими терминами Ego и Self, оба из которых переводятся русским словом «я». Применять слово «эго» невозможно, поскольку его общепринятое русское значение скорее соответствует низшему личностному я, так же этот термин употребляется и в психологии. В современной англоязычной теософической литературе из-за подобного же смысла, придаваемого ему современной западной психологией, этого термина тоже стараются избегать, и всё обсуждение этих терминов даже было исключено из сокращённого издания «Ключа к теософии» (TPH, 1987). Потому ближайшим аналогом слова «ego» в том смысле, в каком оно употребляется в этой книге, является слово «я», а слову «self» в том понимании, в каком оно здесь используется не находится иного перевода, если не вводить неологизмов вроде «высший сам». Однако, это весьма точно соответствует санскритскому термину «атман», который и был здесь использован, наряду со словом «Я» с обязательными прилагательными «высшее» или «единое». В ранних востоковедческих трудах его пытались переводить как «самость», то есть пошли по тому же пути, что и использующие слово self, но потом от этого отказались опять же из-за того, что это слово ассоциируется с эгоизмом, с низшим личностным я. Синнетт, для которого английский был родным языком, использовал понятие Higher Self более уместно, в том же смысле что и русское «Высшее Я». Прим. пер.

(обратно)

65


«Смещение метафизических терминов» касается здесь лишь сдвига переводных эквивалентов восточных выражений; ведь до сих пор в английском языке никаких подобных терминов не существовало, и каждому теософу приходилось составлять свою собственную терминологию для оформления своей мысли. Но пришло время остановиться на какой-то определённой номенклатуре. (Этого так и не было сделано, и подобные сдвиги продолжаются до сих пор – прим. пер.)

(обратно)

66


Подробнее об этом говорится в книге Ч. Ледбитера «Сны», а также в приложении о снах к Протоколам ложи Блаватской – прим. пер.

(обратно)

67


«Разоблачённая Изида», т. II, гл. XII.

(обратно)

68


Будучи «по природе своей подобна асбесту», как красноречиво и пламенно выразился один современный английский Тертуллиан.

(обратно)

69


В Мистериях именно Иерофант является «Отцом», посадившим Лозу. К каждому символу есть семь ключей. Раскрывший Плерому всегда назывался «Отцом».

(обратно)

70


Zohar, ХL, 10.

(обратно)

71


Codex Nazaraeus, т. III, с. 60, 61.

(обратно)

72


Там же, т. II, с. 281.

(обратно)

73


Спириты школы Кардека верили в простое перевоплощение личности, которая и есть душа; у них не было учения о бессмертном Высшем Я и преходящей личности, которая не сохраняется. В то же время быстрое перевоплощение широко признаётся и буддистами, чему свидетельством признание быстрых перевоплощений далай-лам и других тибетских учителей – прим. пер.

(обратно)

74


Практика, разработанная спиритами для развития медиумизма – прим. пер.

(обратно)

75


Далай-лама XIV по этому поводу говорит: «Когда мы исследуем некоторые измерения и описания в том виде, в каком они имеют место в наших собственных текстах, то иногда выясняется, что они не соответствуют реальному положению вещей. В таком случае нам остаётся согласиться с реальностью, а не с дословным толкованием священных текстов. Именно в этом должен заключаться общий буддийский подход. (Интервью в Бодхгае, 1981—1985 г.) Прим. пер.

(обратно)

76


Е. П. Блаватская, «Тайная доктрина», т. I, отдел XV. – прим. пер.

(обратно)

77


Подробности того, как это достигается, даются в книгах Ч. Ледбитера «Ментальный план» и «Внутренняя жизнь» – прим. пер.

(обратно)

78


Имеются в виду индуисты-сектанты. Парабрахман ведантистов – это божество, которое мы принимаем и в которое верим.

(обратно)

79


«Wheel of Law», с. 25.

(обратно)

80


«Разоблачённая Изида», т. II, Глава XI.

(обратно)

81


Там же.

(обратно)

82


Карлайл, Томас (1795—1881) – английский философ, писатель и историк – прим. ред.

(обратно)

83


Дамьен, Жозеф де Востэр (1840-89) – бельгийский католический миссионер – прим. пер.

(обратно)

84


Остров центральных Гавай; колония прокажённых – прим. пер.

(обратно)

85


Булвер Литтон, Эдвард Роберт (1831—1891) – английский государственный деятель, писатель, автор романов «Пелэм», «Последние дни Помпеи», «Занони». – Прим. пер.

(обратно)

86


Эмерсон, Ральф Уолдо (1803—1882) – американский эссеист и поэт. – Прим пер.

(обратно)

87


Более подробно эти доводы изложены в статье Ч. Ледбитера «Вегетарианство и оккультизм» – прим. пер.

(обратно)

88


Более подробно о взглядах теософов на образование говорится в книге А. Бэйли «Образование в новом веке» – прим. пер.

(обратно)

89


Через 100 лет Общество Психических Исследований вернулось к этому делу, и повторно его расследовав, пришло к выводу, что обвинения против Блаватской были безосновательны – прим. пер.

(обратно)

90


Системами распространения – прим. пер.

(обратно)

91


Таковы, например, проф. Бернхайм и д-р Ч. Ллойд Такли из Англии, профессора Бони и Льежуа из Нанси, Дельбёф из Льежа, Бюро и Бурю из Рошфора, Фонтэн и Сигар из Бордо, Форель из Цюриха, доктора Деспин из Марселя, Ван Рентергем и Ван Эден из Амстредама, Веттерштранд из Стокгольма, Шренк-Нотцинг из Лейпцига, и многие другие известные врачи и авторы.

(обратно)

92


В английском языке употребляемое здесь слово «master» имеет много значений, среди которых и «учитель», и «хозяин», «господин» – прим. пер.

(обратно)

93


Смотри «Страну призраков» (Ghost Land), часть I, с. 133 и далее.

(обратно)

Оглавление


Предисловие

I. Теософия и Теософическое общество

   Смысл названия

   Политика Теософического общества

   Религия мудрости, сокровенная во все века

   Теософия – не Буддизм

II. Экзотерическая и эзотерическая теософия

   Чем современное Теософическое общество не является

   Теософы и члены Теософического общества

   Разница между теософией и оккультизмом

   Разница между теософией и спиритуализмом

   Почему теософия находит признание?

III. Рабочая система Теософического общества

   Цели общества

   Общее происхождение всех людей

   Другие наши цели

   О святости обета

IV. Отношение Теософического общества к теософии

   О самосовершенствовании

   Абстрактное и конкретное

V. Основные учения теософии

   О Боге и Молитве

   Необходимо ли молиться?

   Молитва убивает веру в себя

   О происхождении человеческой Души

   Буддийское учение о Душе

VI. Теософические учения о природе и человеке

   Единство всего во всём

   Эволюция и иллюзия

   О семеричном строении нашей планеты

   Семеричная природа человека

   Теософическое деление

   Различие между Душой и Духом

   Греческие учения

VII. О различных посмертных состояниях

   Человек физический и духОВНЫЙ

   О вечной награде и наказании, а также о Нирване

   О различных «Принципах» в человеке

VIII. О перевоплощении или повторных рождениях

   Что такое память согласно теософическому учению?

   Почему мы не помним наши прошлые жизни?

   Об индивидуальности и личности[46]

   О награде и наказании Я

IX. О Кама-Локе и Дэвачане

   О судьбе низших «Принципов»

   Почему теософы не верят в возвращение чистых «Духов»

   Несколько слов о Скандхах

   О посмертном и послеродовом сознании[55]

   Что в действительности имеется в виду под уничтожением

   Определенные слова для определенных вещей

X. О природе нашего мыслительного принципа

   Тайна «Я»

   Сложная природа Манаса

   Это учение есть в Евангелии от Иоанна

XI. О тайнах перевоплощения

   Периодические рождения

   Что такое Карма?

   Кто они – Знающие?

   Разница между Верой и Знанием, или Вера слепая и разумная

   Есть ли у Бога право прощать?

XII. Что такое практическая теософия?

   Долг

   Отношение теософического общества к политическим реформам

   О самопожертвовании

   О благотворительности

   Теософия для народа

   Как члены могут помочь обществу

   Чего теософ делать не должен

XIII. Об ошибочных представлениях о Теософическом обществе

   Теософия и Аскетизм

   Теософия и брак

   Теософия и образование

   Почему же существует столь сильное предубеждение против Теософического общества?

   Является ли Теософическое общество коммерческим предприятием?

   Рабочая команда Теософического общества

XIV. Махатмы теософии

   Кто они: «Духи света» или «Нечистая сила»?

   Профанация священных имён и терминов

Заключение

   Будущее Теософического общества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Начало формы