Махабхарата

Вид материалаРеферат
Толковый словарь
ГГАУТАМА — сын Готамы; употребляется и просто, как собственное имя.Д
ТТИГМАНШУ — “остро-лучистый” — эпитет бога Солнца.У
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ




А


АВАНТИ — название страны и населяющего её народа. Название реки.

АГНИ — огонь; имя одного из наиболее чтимых ведических божеств; Агни — возноситель жертв богам, а потому он “Хуташана” — “Пожиратель жертв”; он приходит ко всем людям, поэтому он “Вайшванара” — “Всенародный”. Как популярное божество А. носил ряд эпитетов.

АЙОДХЬЯ — “незавоёвываемый” — название города.

АКХЬЯНА — сказание. Название дополнений к Ведам. А. содержит ряд трактатов, обязательных для изучения браминами и кшатриями.

АПАСТАМБА — “столп обрядов” — имя одного очень прославленного риши, преподававшего науку совершения обрядов.

АТРИ — “пожирающий” — эпитет огня. Собственное имя одного из великих риши (мудрецов), родоначальника одного из наиболее выдающихся браминских родов.

АШВАМЕДХА — жертвоприношение коня; один из самых торжественных и дорогих обрядов, сопровождающийся обильной раздачей даров браминам. В политическом отношении обряд является символом утверждения суверенности раджи, совершившего ашвамедху. Обряд совершался также для обеспечения жертвователю длительного блаженства в мире Индры.

АШВАПАТИ — “владыка коня” — имя раджи из рода, тотемом которого был конь.

АШВИН — владыка. Слово обычно употребляется в двойственном числе и обозначает богов-близнецов, олицетворение утренних и вечерних сумерок. Ашвины славились своей красотой, с которой сравнивалась красота мужчины, как с непревосходимым идеалом. Индийские Ашвины вполне аналогичны греческим Диаскурам.

АШОКА — “без горя” — название одного дерева, зацветающего весной, с которым связывался ряд поверий, как с деревом, приносящем счастье.


Б


БАЛА — “сила”; имя одного асура, соперника богов, убитого Индрой, за что тот получил эпитет “Убийца Балы” (и Вритры). Бала — олицетворение грозы.

БРИХАДАШВА — “большой конь” — имя раджи из рода с тотемом коня.

БРИХАСПАТИ — “великий владыка” — эпитет многих богов; как индивидуальность — слабо персонифицированный образ; планета Юпитер; Б. — молельщик-жертвователь, а потому — великий жрец богов.

БРИХАТСЕНА — “великое войско”; с кратким конечным “а” — мужское имя, с долгим — женское.

БХАЙМИ — дочь Бхимы.

БХАНГАСУРИ — имя по отцу Ритупарны (бханг — разрушение, асура — дух, враждебный богам).

БХАРАДВАДЖА — «жаворонок» — имя одного знаменитого риши.

БХАРАТА — “несомый, поддерживаемый” — один из эпитетов огня, который постоянно поддерживался в домашнем очаге. Мужское имя; имя родоначальника племени бхаратов.

БХИМА — “страшный”; мужское имя, часто имя раджей.

БХРИГУ — название особых мифических существ; имя риши, давшего людям огонь.


В


ВАЙВАСАН — сын Вивасвана, имя по отцу Ямы.

ВАЙШАМПАЯНА — сын Вишампаяны, имя рассказчика “Махабхараты”.

ВАЙШРАВАНА — сын Вишравана; имя по отцу Куберы Манибхадры.

ВАРУНА — древнее ведическое божество, олицетворявшее Небо с его непреложными законами. В. аналогичен греческому Урану. В. — эпическое время. В. утратил значение верховного божества и превратился в повелителя вод (небо отражается в воде).

ВАРШНЕЯ — потомок Вришни, вришниец.

ВАСИШТХА — имя одного великого риши, часто упоминаемого в эпосе. Это — один из 7 ришей (7крупных звёзд Б. Медведицы).

ВАХУКА — имя собственное, мужское.

ВЕДА — ведение, знание. Название сборников священных гимнов и заклинаний. В ранний период истории ариев насчитывалось три таких сборника (Риг-, Сама-, Яджур-Веда), позднее прибавлен ещё один сборник — Атхарва-Веда. Веды считались “словом Брамы”, самыми священными и авторитетными книгами священного кодекса индуизма.

ВЕДАНТА — “окончание Вед”. В широком смысле это священные книги толкований Вед, но обычно под В. разумеются философские трактаты, излагающие сокровенное учение о Запредельном. Как тайноучение эти трактаты называются Упанишады. Они создавались в разное время. Древнейшие из упанишад относятся к концу I — началу II тысячелетия до н. э. Теперь насчитывается немногим более 100 таких трактатов; они распределены между 4 Ведами и прилагаются в конце каждой из них, откуда и название — Веданта.

ВИВАСВАН — “светозарный” — имя бога Солнца, особенно утреннего, восходящего (ср. Гар-Эм-Хути или Ра-Гарехт египтян).

ВИДАРБХА — название страны, находящейся южнее горного хребта Виндхья; название народа этой страны. Главный город страны — Кундина.

ВИНДХЬЯ — название горного хребта.

ВИРАБАХИ – “богатырскорукий” — мужское княжеское имя, эпитет Вишну.

ВИРАСЕНА — “богатырское войско” — мужское княжеское имя.

ВРИТРА — вихрь, смерч; один из духов, враждебных богам, убитый Индрой, носящим поэтому эпитет “Убийцы Балы и Вритры”.

ВРИШНИ — название народа и обитаемой им страны.


Г


ГАУТАМА — сын Готамы; употребляется и просто, как собственное имя.


Д


ДАЛБХЬЯ — имя собственное, мужское.

ДАМА — укрощенный; имя собственное, мужское.

ДАМАНА — то же.

ДАМАЯНТИ — укротительница, победительница (о красивой женщине); имя собственное, женское.

ДАНТА — то же как и Дама.

ДВАПАРА — пара — двойной; название третьего мирового периода, когда ясны признаки одряхления мира. Название стороны игральной кости с двумя очками. Название злого духа, мало персонифицированного.

ДЖИВАЛА — живой; имя собственное, мужское.

ДРАУПАДИ — дочь Друпады (столб, колонна); имя по отцу общей жены братьев Пандавов, героев поэмы “Махабхарата”.

ДХАРМА — держава, основа, долг, закон, правда, справедливость, обряд. Термин, употребляющийся очень часто и в разнообразных смысловых оттенках в индийской литературе, особенно в философской.

ДЬЮМАТСЕНА — “блестящее, великолепное войско”. Мужское княжеское имя.


И


ИНДРА — имя царя богов, “Владыка Тридцатки”; как нарицательное употребляется в смысле — “царь, владыка”, например, “Раджендра” — “Индра царей” — “царь царей”.


К

КАЛИ — чёрный. Название последнего мирового периода; название стороны игральной кости с одним очком. Название злого духа, олицетворяющего страсть к игре в кости. В женском роде — имя страшной богини “жены”; сила Шивы

КАМЬЯКА — “вожделенный”, “приятный”; название леса, где одно время скрывались Пандавы.

КАНДАРПА — имя бога любви, аналогичного греческому Купидону.

КАРКОТАКА — рак; имя одного “змия” (нага); наги — особые мудрецы, населяющие подземное царство.

КАУНТЕЯ — сын Кунти, имя по роду матери трёх старших братьев Пандавов, в частности Юдхиштхиры, к которому обращается рассказчик, Маркандея.

КОШАЛА — название страны и живущего там народа.

КУНДИНА — главный город страны Видарбхи.

КУНТИ — мать трёх старших Пандавов; женское имя.


М


МАГХАВА — “щедрый, податель”; эпитет Индры.

МАЛАВА — название страны и народа.

МАЛАВЬЯ — относящийся к народу малава.

МАНИБХАДРА — “радующий сокровищами”, эпитет Куберы, владыки сокровищ, покровителя купцов.

МАРКАНДЕЯ — имя вечноюного мудреца, явившегося к Пандавам в лес и наставлявшего их различными, назидательными былинами.

МАТАЛИ — имя возничего Индры.


Н


НАГА — “змий”, часто “змий мудрости”; мудрец-чародей, обитатель подземного царства.

НАЛЬ — тростник; мужское имя, более точная транскрипция которого — Нала.

НАРАДА — имя божественного риши (дэвариши), одного из популярнейших, легендарных мудрецов, упоминаемых в эпосе.

НАХУША — “змий” — имя собственное, мужское.


П


ПАЙОШНИ — “тёплый, как молоко”, парной. Название реки, берущей начало в горах Виндхья.

ПАНДУ — бледный, бледно-жёлтый; имя отца братьев Бхаратов, героев “Махабхараты”, поэтому по отцу они называются Пандавами.

ПАРВАТА — гора, скала; имя одного выдающегося риши.

ПАРНАДА — “питающийся листьями”; мужское браминское имя.

ПИШАЧИ — “упырь, нежить”; злой дух из свиты Шивы.

ПУНЬЯШЛОКА — “достохвальный”; прозвище (эпитет Наля).

ПУРОХИТА — название домашних жрецов, совершающих предписанные обряды за кшатрия, которому они служат.

ПУШКАРА — цветок голубого лотоса; мужское имя.


Р


РАКШАС — название особого злого духа. Предполагалось, что ракшасы живут в лесу и там нападают на отшельников. Возможно, что так арии называли дикие племена людоедов, живших в лесах до прихода ариев (ракшасы — людоеды).

РАНТИДЭВА — эпитет Вишну (ранти — наслаждение); мужское княжеское имя.

РИКШАВАНТИ — “рикша” — медведь; название горного хребта.

РИШИ — мудрец, учитель. Различалось несколько рангов ришей: дэвариши — учители богов, махариши — великие учители, брахмариши — учители брамины и раджариши — учители раджи (кшатрии).

РОХИНИ — красноватый; название звезды (Альдебаран?). Планета Марс; собственное имя.


С


САВИТРИ — “спасительница”; женская ипостась Савитара, одного из олицетворений Солнца.

САДАГАТИ — “всегда движущийся”; ветер, солнце.

САТЬЯВАН — “говорящий правду” — мужское имя.

СОМА — священное растение (эфедра?), сок которого употреблялся при ведических жертвоприношениях; сок, влага. По представлениям древних месяц связан с влагой; месяц, как особое божество.

СУБАХУ — “прекраснорукий” — мужское, княжеское имя.

СУВАРЧА — золото; мужское имя.

СУДАМАН — “хорошо обузданный”, самообладающий; мужское имя.

СУДЭВА — “хороший бог”; мужское имя.

СУНАНДА — “хорошо радующая”, “наслаждающая”; женское имя.


Т


ТИГМАНШУ — “остро-лучистый” — эпитет бога Солнца.


У


УШИНАРА — название страны и народа; имя раджи.


Ч


ЧИТРАШВА — “пёстрый конь”; прозвище Сатьявана.


Ш


ШАЙБЬЯ — потомок Шиби.

ШАКРА — “могущий, помощник” — эпитет Индры.

ШАЛА — название дерева, употребляющегося для построек (ср. “шалаш”).

ШАЛИХОТРА — (шали — рис, хотра — вкушение жертвы, кормление), конь, вскармливаемый зерном; особое мифическое существо, владыка лошадей. Имя одного риши, знатока коней.

ШАЧИ — “помощница”; имя жены Индры, который часто называется — “супруг Шачи”.

ШИБИ — благой; имя одного знаменитого раджи; слово употребляется и в женском роде, как имя.

ШУЧИ — “чистый” — мужское имя.


Ю


ЮДХИШТХИРА — “стойкий в битве” — имя старшего из сыновей Панду, претендента на княжеский престол. По легенде Юдхиштхира — сын бога Дхармы; по роду матери часто именуемый Каунтея (сын Кунти).


Я


ЯКША — особые (благожелательные) духи природы; небожители более низкого, чем боги, ранга.

ЯЯТИ — имя древнего знаменитого царя.

1 За основу данного издания принято II-е ашхабадское издание 1959 г. Однако в разделе «Примечания» сохранены примечание и I-го издания 1955 г., не вошедшие во II-е издание. Для отличия здесь они помещены в угловые скобки, а в тексте поэм добавлены соответствующие этим примечаниям сноски. (Редакция сайта БОЛЕСМИР).

* Пользуюсь случаем выразить глубокую благодарность уважаемому профессору Г. А. Шенгели за консультацию по вопросу о ритмике перевода.

* Обычай самосожжения вдов (сати) Дж. Неру считает не арийским, а принесенным в Индию скифо-татарами. Соблюдался он только высшими кастами. («Открытие Индии», стр. 337).